Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans for openSUSE:Factory
checked in at Mon Sep 21 21:44:52 CEST 2009.
--------
--- yast2-trans/yast2-trans.changes 2009-09-03 11:35:22.000000000 +0200
+++ /mounts/work_src_done/STABLE/yast2-trans/yast2-trans.changes 2009-09-17 15:06:59.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,11 @@
+-------------------------------------------------------------------
+Thu Sep 17 15:06:13 CEST 2009 - ke@suse.de
+
+- Updated language: pl.
+
+------------------------------------------------------------------------
+Thu Sep 17 14:32:44 CEST 2009 - ke@suse.de
+
+- Updated languages: be bg cs da de es fi fr gl hr hu it ja km ko lt nl
+ ru sk tg uk wa pt_BR zh_TW.
+
calling whatdependson for head-i586
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.vBDQjn/_old 2009-09-21 21:43:37.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.vBDQjn/_new 2009-09-21 21:43:37.000000000 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
Name: yast2-trans
Version: 2.18.1
-Release: 11
+Release: 12
License: GPL v2 or later
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
++++++ yast2-trans-be-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 13643 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-bg-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-bg-2.18.1/po/firstboot.bg.po new/yast2-trans-bg-2.18.1/po/firstboot.bg.po
--- old/yast2-trans-bg-2.18.1/po/firstboot.bg.po 2009-08-06 14:19:57.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-bg-2.18.1/po/firstboot.bg.po 2009-09-17 13:39:20.000000000 +0200
@@ -6,13 +6,13 @@
#
# Dimitar Boin , 2000.
# Y Gonch , 2000.
-# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2008.
+# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: firstboot.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-20 23:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 16:21+0300\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,9 +40,8 @@
msgstr "Настройки на хардуера"
#: src/control/firstboot.glade:69
-#, fuzzy
msgid "Network Configuration II"
-msgstr "Настройки на мрежата"
+msgstr "Настройки на мрежата II"
#: src/control/firstboot.glade:83
msgid "Configuration"
@@ -50,7 +49,7 @@
#: src/control/firstboot.glade:87
msgid "Language and Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Език и клавиатура"
#: src/control/firstboot.glade:93
msgid "Language"
@@ -85,9 +84,8 @@
msgstr "Час и дата"
#: src/control/firstboot.glade:142
-#, fuzzy
msgid "NTP Client"
-msgstr "IPP клиент"
+msgstr "NTP клиент"
#: src/control/firstboot.glade:147
msgid "Desktop"
@@ -111,9 +109,8 @@
#: src/control/firstboot.glade:184 src/control/firstboot.glade:190
#: src/control/firstboot.glade:196
-#, fuzzy
msgid "Finish Setup"
-msgstr "Показване на настройката"
+msgstr "Завършване на настройката"
#: src/control/firstboot.glade:207
msgid "Configuring network..."
@@ -322,9 +319,8 @@
#. * ----------------------------------------------------------------------
#. heading text
#: src/firstboot_language_keyboard.ycp:48
-#, fuzzy
msgid "Language and Keyboard Layout"
-msgstr "Клавиатурна подредба"
+msgstr "Език и клавиатурна подредба"
#. combo box label
#: src/firstboot_language_keyboard.ycp:54
@@ -338,7 +334,6 @@
#. help text for firstboot language + keyboard screen
#: src/firstboot_language_keyboard.ycp:86
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n"
@@ -347,7 +342,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Изберете <b>езика</b> и <b>клавиатурната подредба</b>, които \n"
-"да бъде използвани за инсталацията и инсталираната система.\n"
+"да бъде използвани за по време на настройката и за инсталираната система.\n"
"</p>\n"
#. help text, continued
@@ -386,11 +381,8 @@
#. error message
#: src/firstboot_language_keyboard.ycp:194
-#, fuzzy
msgid "There is not enough space to install all additional packages."
-msgstr ""
-"Няма достатъчно място за инсталиране на допълнителните\n"
-"пакети. Премахнете някои езици от избора."
+msgstr "Няма достатъчно място за инсталирането на всички допълнителни пакети."
#. progress stages
#: src/firstboot_write.ycp:23
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-bg-2.18.1/po/nfs.bg.po new/yast2-trans-bg-2.18.1/po/nfs.bg.po
--- old/yast2-trans-bg-2.18.1/po/nfs.bg.po 2009-08-07 15:28:15.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-bg-2.18.1/po/nfs.bg.po 2009-09-17 13:36:06.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: nfs.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 14:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 16:23+0300\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -295,13 +295,12 @@
#. Translators: 2nd part of error message (1st one is 'No nfs servers have been found ...)
#: src/ui.ycp:309
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This could be caused by a running SuSEfirewall2,\n"
"which probably blocks the network scanning."
msgstr ""
-"Във вашата мрежа не бяха открити никакви каталози SLP.\n"
+"\n"
"Това може да е причинено от работата на SuSEfirewall2,\n"
"която може би блокира сканирането на мрежата."
@@ -406,17 +405,16 @@
"<B>Изтриване</B>.</p>"
#: src/ui.ycp:490
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you need to access NFSv4 shares (NFSv4 is a newer version\n"
"of NFS protocol), check <b>Enable NFSv4</b> option. In that case, you might need to supply\n"
"specific <b>NFSv4 Domain Name</b>, required for correct setting of file/directory access\n"
"rights.</p>"
msgstr ""
-"Ако е необходимо да достъпите директория чрез NFSv4 (това е новата версия на \n"
+"<p>Ако е необходимо да достъпите директория чрез NFSv4 (това е новата версия на \n"
"протокола NFS), сложете отметка върху <b>Разрешаване на NFSv4</b>. В този случай\n"
"може да се наложи да предоставите <b>Име на домейн за NFSv4</b>, което се \n"
-"изисква за правилното настройване на правата за достъп."
+"изисква за правилното настройване на правата за достъп.</p>"
#: src/ui.ycp:509
msgid "Remote Directory"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-bg-2.18.1/po/online-migration.bg.po new/yast2-trans-bg-2.18.1/po/online-migration.bg.po
--- old/yast2-trans-bg-2.18.1/po/online-migration.bg.po 2009-08-06 14:20:23.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-bg-2.18.1/po/online-migration.bg.po 2009-09-17 13:39:45.000000000 +0200
@@ -1,33 +1,33 @@
+# translation of online-migration.bg.po to Bulgarian
# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000.
+#
# Dimitar Boin , 2000.
# Y Gonch , 2000.
-# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2006.
-#
+# Borislav Mitev , 2004, 2005, 2006, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Project-Id-Version: online-migration.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-27 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
-"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/config/online_migration.glade:158
-#, fuzzy
msgid "Distribution Upgrade Settings"
-msgstr "Настройки на ограниченията"
+msgstr "Настройки за надграждането на дистрибуцията"
#: src/config/online_migration.glade:182
-#, fuzzy
msgid "Online Migration"
-msgstr "Онлайн обновяване"
+msgstr "Онлайн мигриране"
#: src/config/online_migration.glade:190
msgid "Preparation"
@@ -40,14 +40,12 @@
#: src/config/online_migration.glade:203 src/config/online_migration.glade:210
#: src/config/online_migration.glade:221 src/config/online_migration.glade:231
#: src/config/online_migration.glade:241
-#, fuzzy
msgid "Renew Update Stack"
-msgstr "Дневник за статуса на обновяването на ядрото"
+msgstr "Подновяване на информацията за надграждане"
#: src/config/online_migration.glade:248
-#, fuzzy
msgid "Migration"
-msgstr "Настройка"
+msgstr "Миграция"
#: src/config/online_migration.glade:256
msgid "Update"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-bg-2.18.1/po/status.txt new/yast2-trans-bg-2.18.1/po/status.txt
--- old/yast2-trans-bg-2.18.1/po/status.txt 2009-08-07 15:28:54.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-bg-2.18.1/po/status.txt 2009-09-17 13:40:20.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 10673
-Fuzzy : 5869
-Untranslated : 3462
+Translated : 10711
+Fuzzy : 5841
+Untranslated : 3452
--------------------
All strings : 20004
-53 % are translated
+54 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-bg-2.18.1/po/update.bg.po new/yast2-trans-bg-2.18.1/po/update.bg.po
--- old/yast2-trans-bg-2.18.1/po/update.bg.po 2009-08-06 14:20:55.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-bg-2.18.1/po/update.bg.po 2009-09-17 13:40:14.000000000 +0200
@@ -6,14 +6,14 @@
# Dimitar Boin \, 2000.
# Dimitar Boin , 2000.
# Y Gonch , 2000.
-# Borislav Mitev , 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Borislav Mitev , 2003, 2004, 2005, 2006, 2009.
# Velislav Varbanov , 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-09 21:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 17:04+0300\n"
"Last-Translator: Borislav Mitev \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,18 +226,17 @@
#. help text for dialog "update options" 2/4, %1 is a product name
#: src/clients/inst_update.ycp:130
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"<p><b>With New Software:</b> This default setting\n"
"updates the existing software and installs all new features and benefits of\n"
"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former predefined\n"
"software selection.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>С нов софтуер:</b>\n"
-"Това е подновяването, което се извършва по подразбиране.\n"
-"Подновява се съществуващите пакети и се инсталират новите\n"
-"свойства и ползи от новата версия на &product;. Подборът е\n"
-"базиран на предишно направени софтуерни подбори.</p>\n"
+"<p><b>С нов софтуер:</b> Това е подновяването, което се \n"
+"извършва по подразбиране. Подновява се съществуващите \n"
+"пакети и се инсталират новите свойства и ползи от новата версия на <tt>%1</tt>. Подборът е базиран \n"
+"на предишно направени софтуерни подбори.</p>\n"
#. help text for dialog "update options" 3/4
#: src/clients/inst_update.ycp:137
@@ -375,7 +374,6 @@
#. error message in proposal
#: src/clients/update_proposal.ycp:388
-#, fuzzy
msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media."
msgstr "Инсталираният продукт не е съвместим с продукта върху инсталационния носител."
@@ -391,9 +389,8 @@
#. TRANSLATORS: unknown product name
#: src/clients/update_proposal.ycp:405 src/clients/update_proposal.ycp:413
#: src/clients/update_proposal.ycp:442 src/clients/update_proposal.ycp:444
-#, fuzzy
msgid "Unknown product"
-msgstr "неизвестен процес"
+msgstr "Неизвестен продукт"
#. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system
#. %2 is the version being installed
@@ -404,30 +401,33 @@
"Please, boot from the installation media and use a normal upgrade\n"
"or disable software repositories of products with different versions."
msgstr ""
+"Надграждането на системата към друга версия (%1 -> %2) не се \n"
+"поддържа на работеща система.<br>\n"
+"Моля, заредете от инсталационния носител и използвайте \n"
+"стандартния процес на надграждане или забранете хранилищата\n"
+"на продуктите с различни версии."
#. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names
#: src/clients/update_proposal.ycp:440
#, ycp-format
msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match."
-msgstr ""
+msgstr "Внимание: С надграждането от „%1“ към „%2“ продуктите не съответстват напълно."
#. Proposal for backup during update
#: src/clients/update_proposal.ycp:476
-#, fuzzy
msgid "Only update installed packages"
msgstr "Подновяване само на инсталираните пакети"
#. proposal string
#: src/clients/update_proposal.ycp:484
-#, fuzzy
msgid "Update based on patterns"
msgstr "Подновяване, въз основа на шаблони"
#. Proposal for selection during update, %1 stands for selection name
#: src/clients/update_proposal.ycp:500
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Update based on selection \"%1\""
-msgstr "Подновяване, въз основа на подбора \"%1\""
+msgstr "Подновяване, въз основа на подбора „%1“"
#. TRANSLATORS: proposal dialog help
#: src/clients/update_proposal.ycp:509
@@ -437,6 +437,12 @@
"Choose whether only installed packages should be updated or whether new ones should be installed also \n"
"(the default selection), and whether unmaintained packages should be deleted.</p>"
msgstr ""
+"<p><b><big>Параметри на подновяването</big></b>\n"
+"Тук можете да изберете как да бъде подновена вашата система.\n"
+"Изберете дали да бъдат подновени само инсталираните пакети\n"
+"или и новите също трябва да бъдат инсталирани (това е действието\n"
+"по подразбиране), както и дали неподдържаните пакети трябва \n"
+"да бъдат изтрити.</p>"
#. this is a menu entry
#: src/clients/update_proposal.ycp:555
@@ -590,6 +596,8 @@
"A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n"
"Are sure you want to use it anyway?"
msgstr ""
+"На избрания дял бе открита инсталация, която може да е непълна.\n"
+"Наистина ли желаете да го използвате, въпреки това?"
#. button label
#: src/include/rootpart.ycp:354
@@ -603,9 +611,13 @@
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Зареждането на системата за надграждане бе неуспешно поради\n"
+"неизвестна причина. Силно препоръчително е да не продължавате\n"
+"процесът по надграждане.\n"
+"\n"
+"Наистина ли желаете да продължите?"
#: src/include/rootpart.ycp:386 src/include/rootpart.ycp:407
-#, fuzzy
msgid "&Yes, Continue"
msgstr "П&родължаване"
@@ -613,13 +625,13 @@
#. * Link to SDB article concerning renaming of devices.
#.
#: src/modules/RootPart.ycp:104
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"See the SDB article at %1 for details\n"
"about how to solve this problem."
msgstr ""
-"Вижте SBD статията в %1 за подробности\n"
-"как може да се разреши този проблем."
+"Вижте статията от SBD в %1 за \n"
+"подробности как може да се разреши този проблем."
#. label - name of sustem to update
#: src/modules/RootPart.ycp:124
@@ -664,28 +676,26 @@
#. popup headline
#: src/modules/RootPart.ycp:442
-#, fuzzy
msgid "File System Check Failed"
-msgstr "Проверката на сигнатурата бе неуспешна"
+msgstr "Проверката на файловата система бе неуспешна"
#. popup question (continue/cancel dialog)
#. %1 is a device name such as /dev/hda5
#: src/modules/RootPart.ycp:446
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"The file system check of device %1 has failed.\n"
"\n"
"Would you like to continue in the mounting the device?"
msgstr ""
-"Проверката на файловата система на %1 бе неуспешна.\n"
+"Проверката на файловата система на „%1“ бе неуспешна.\n"
"\n"
"Желаете ли да продължите с монтирането на устройството?"
#. button
#: src/modules/RootPart.ycp:452
-#, fuzzy
msgid "&Skip Mounting"
-msgstr "&Без настройки"
+msgstr "&Без монтиране"
#. yes-no popup
#: src/modules/RootPart.ycp:865
@@ -709,6 +719,13 @@
"\n"
"Would you like to continue updating the current system?"
msgstr ""
+"Дялът /boot е твърде малък (%1 MB).\n"
+"Препоръчваме размерът да е не по-малък от %2 MB.\n"
+"Може да се случи новото ядро да не може да се побере,\n"
+"така че е по-безопасно да се увеличи размерът или изобщо \n"
+"да не се използва отделен дял за /boot.\n"
+"\n"
+"Желаете ли да продължите с надграждането на текущата система?"
#. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command
#: src/modules/RootPart.ycp:1029
@@ -778,6 +795,10 @@
"<b>udev IDs:</b> %5,<br>\n"
"<b>udev path:</b> %6"
msgstr ""
+"<b>файлова система:</b> %1, <b>тип:</b> %2,<br>\n"
+"<b>етикет:</b> %3, <b>размер:</b> %4,<br>\n"
+"<b>ID за udev:</b> %5,<br>\n"
+"<b>път за udev:</b> %6"
#: src/modules/RootPart.ycp:1184
msgid "None"
@@ -785,9 +806,8 @@
#. a popup caption
#: src/modules/RootPart.ycp:1201
-#, fuzzy
msgid "Unable to find the /var partition automatically"
-msgstr "Дялът /var не може да бъде монтиран с тази настройка на диска.\n"
+msgstr "Дялът /var не може да бъде открит автоматично"
#. a popup message
#: src/modules/RootPart.ycp:1203
@@ -796,18 +816,19 @@
"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n"
"to continue the upgrade process."
msgstr ""
+"Вашата система използва отделен дял за /var, който е необходим на\n"
+"процеса за надграждане за да може да открие премени по именуването\n"
+"на дисковете. За да продължи надграждането изберете ръчно дяла с /var."
#. a combo-box label
#: src/modules/RootPart.ycp:1211
-#, fuzzy
msgid "&Select /var Partition Device"
-msgstr "Избор на коренен дял"
+msgstr "&Избор на устройство за /var"
#. an informational rich-text widget label
#: src/modules/RootPart.ycp:1216
-#, fuzzy
msgid "Device Info"
-msgstr "ID на устройството"
+msgstr "Инфо за устройството"
#. error message
#: src/modules/RootPart.ycp:1333
@@ -833,6 +854,10 @@
"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change the\n"
"mount-by method to any other method for all partitions."
msgstr ""
+"Някои дялове в системата на %1 са монтирани чрез своите имена от ядрото.\n"
+"Това не е много надеждно за надграждане, тъй като тези имена не са \n"
+"постоянни, за съжаление. Силно препоръчително е да се зареди старата\n"
+"система и да се промени методът за „монтиране чрез“ за всички дялове."
#. error message
#: src/modules/RootPart.ycp:1398
@@ -861,31 +886,10 @@
#. TRANSLATORS: "Update to: $product_name"
#: src/modules/Update.ycp:282
-#, fuzzy
msgid "Unknown Product"
-msgstr "неизвестен процес"
+msgstr "Неизвестен продукт"
#. TRANSLATORS: check-box, it might happen that we need to downgrade some packages during update
#: src/modules/Update.ycp:723
-#, fuzzy
msgid "Allow Package Downgrade"
-msgstr "Всички пакети"
-
-#~ msgid "&Delete Unmaintained Packages"
-#~ msgstr "&Изтриване на неподдържаните пакети"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete unmaintained packages"
-#~ msgstr "&Изтриване на неподдържаните пакети"
-
-#~ msgid "Reading package information. One moment please..."
-#~ msgstr "Четене на информацията за пакетите. Моля, изчакайте..."
-
-#~ msgid "Updating to another version is not supported from the running system."
-#~ msgstr "Подновяване към друга версия не се поддържа от стартирана система."
-
-#~ msgid "Delete Old Packages"
-#~ msgstr "Изтриване на старите пакети"
-
-#~ msgid "File system check of the device %1 has failed."
-#~ msgstr "Проверката на файловата система на %1 бе неуспешна."
+msgstr "Разрешаване понижаване на версиите"
++++++ yast2-trans-cs-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 4843 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-da-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 5266 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-de-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 41788 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-es-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 1755 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-fi-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/audit-laf.fi.po new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/audit-laf.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/audit-laf.fi.po 2009-08-06 14:47:01.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/audit-laf.fi.po 2009-09-17 13:49:02.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: audit-laf.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 10:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:08+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: suomi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,16 +101,16 @@
"Haluatko käynnistää sen nyt?"
#: src/AuditLaf.ycp:471
-#, fuzzy
msgid ""
" The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
"events to /var/log/audit/audit.log (default). \n"
"Do you want to start the daemon now?"
msgstr ""
-"Ytimen moduli 'apparmor' on ladattu,\n"
-"se tarvitsee kirjauspalvelua lokien kirjoittamiseksi.\n"
-"Haluatko käynnistää palvelun nyt?"
+"Ytimen moduli 'apparmor' on ladattu.\n"
+"Ydin käyttää audit-demonia kirjaamaan audit-\n"
+"tapahtumat /var/log/audit/audit.log-tiedostoon (oletus). \n"
+"Haluatko käynnistää demonin nyt?"
#: src/AuditLaf.ycp:476
msgid "Audit daemon not running"
@@ -202,89 +202,80 @@
#. translators: command line help text for show action
#: src/audit-laf.ycp:64
-#, fuzzy
msgid "Show information about audit settings"
-msgstr "Näytä valitun käyttäjän tiedot"
+msgstr "Näytä tietoja audit-toiminnon asetuksista"
#. translators: command line help text for set action
#: src/audit-laf.ycp:70
-#, fuzzy
msgid "Set the specified option"
-msgstr "Mallin muutettavan asetuksen arvo"
+msgstr "Aseta määritetty valinta"
#. translators: command line help text for 'show logfile'
#: src/audit-laf.ycp:78
-#, fuzzy
msgid "Show log file settings"
-msgstr "Näytä nykyiset asetukset"
+msgstr "Näytä lokitiedosto asetukset"
#. translators: command line help text for 'show diskspace'
#: src/audit-laf.ycp:82
-#, fuzzy
msgid "Show disk space settings"
-msgstr "Näytä nykyiset asetukset"
+msgstr "Näytä levytila asetukset"
#. translators: command line help text for 'show dispatcher'
#: src/audit-laf.ycp:86
-#, fuzzy
msgid "Show dispatcher settings"
-msgstr "Näytä nykyiset asetukset"
+msgstr "Näytä välittäjän asetukset"
#. translators: command line help text for log_file option
#: src/audit-laf.ycp:91
-#, fuzzy
msgid "Name of the log file (full path name)"
-msgstr "Uudelleennimettävän mallin uusi nimi"
+msgstr "Lokitiedoston nimi (täysi polku nimeen)"
#. translators: command line help text for log_format option
#: src/audit-laf.ycp:96
-#, fuzzy
msgid "Log format"
-msgstr "Ä&lä alusta"
+msgstr "Lokitiedoston muoto"
#. translators: command line help text for flush option
#: src/audit-laf.ycp:102
-#, fuzzy
msgid "How to write data to disk"
-msgstr "Palvelinluettelon kirjoitus levylle epäonnistui."
+msgstr "Kuinka data kirjoitetaan levylle"
#. translators: command line help text for frequency option
#: src/audit-laf.ycp:108
+#, fuzzy
msgid "How many records to write before a flush to disk is issued"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka monta merkintää kirjoitetaan ennen kuin 'flush to disk' suoritetaan"
#. translators: command line help text for max_log_file option
#: src/audit-laf.ycp:113
-#, fuzzy
msgid "Maximal size (in MByte) of the log file"
-msgstr "Tallenna lokiviestit lokitiedostoon."
+msgstr "Lokitiedoston enimmäiskoko (Mtavuissa)"
#. translators: command line help text for max_log_file_action option
#: src/audit-laf.ycp:118
msgid "Action if max_log_file is reached"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto jos max_log_file saavutetaan"
#. translators: command line help text for num_logs option
#: src/audit-laf.ycp:124
-#, fuzzy
msgid "Number of log files to keep"
-msgstr "Lokitiedostojen määrä"
+msgstr "Pidettävien lokitiedostojen määrä"
#. translators: command line help text for name_format option
#: src/audit-laf.ycp:129
-#, fuzzy
msgid "Computer name format"
msgstr "Konenimen muoto"
#. translators: command line help text for name_format option
#: src/audit-laf.ycp:135
msgid "Computer name (used if format is set to USER)"
-msgstr ""
+msgstr "Konenimi (käytetään jos muoto on asetettu > USER)"
#. translators: command line help text for space_left option
#: src/audit-laf.ycp:141
+#, fuzzy
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaa tila lokien tallenusosiolla (Mtavuissa) kun järjestelmä when system starts to run low"
#. translators: command line help text for space_left_action option
#: src/audit-laf.ycp:146
@@ -318,20 +309,18 @@
#. command line help text for disk_full_action option
#: src/audit-laf.ycp:179
-#, fuzzy
msgid "Action to perform if disk is full"
-msgstr "Toiminto virhetilanteessa tai levyn täyttyessä"
+msgstr "Toiminto levyn täyttyessä"
#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
#: src/audit-laf.ycp:185
msgid "Script to execute (full path name) if disk is full"
-msgstr ""
+msgstr "Komentojono joka suoritetaan (täysi polku nimeen) levyn täyttyessä"
#. command line help text for disk_error_action option
#: src/audit-laf.ycp:190
-#, fuzzy
msgid "Action to perform on disk error"
-msgstr "Toiminto virhetilanteessa tai levyn täyttyessä"
+msgstr "Toiminto levyn virhetilanteessa"
#. translators: command line help text for script on disk error option
#: src/audit-laf.ycp:196
@@ -828,7 +817,6 @@
#. disk space dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:115
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n"
"The settings made here refer to disk space on log partition.\n"
@@ -840,13 +828,10 @@
#. disk space dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:120
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n"
"the system is starting to run low on space).</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Tilaa jäljellä</b> ja <b>Toiminto</b> kuvaavat kuinka paljon levytilaa (megatavuina)\n"
-"on jäljellä ja mikä toiminto suoritetaan jos järjestelmän tila alkaa käymään vähiin.</p>"
+msgstr "<p><b>Tilaa jäljellä</b> kertoo audit demonille kun suorittaa <b>Toiminto</b> koska järjestelmän tila alkaa käymään vähiin.</p>"
#. disk space dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:124
@@ -854,6 +839,8 @@
"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n"
"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>"
msgstr ""
+"<p>Arvon <b>Järjestelmävalvojan tilaa jäljellä</b> tulisi olla pienempi kuin yläpuolella. Järjestelmän <b>levytila\n"
+"on vähissä</b> jos arvo saavutetaan ja määritetty <b>Toiminto</b> suoritetaan.</p>"
#. disk space dialog hep 4/6
#: src/helps.ycp:128
@@ -865,27 +852,32 @@
"records to disk, <i>SINGLE</i>: put the computer system in single user mode, <i>HALT</i>: shutdown\n"
"the system.</p>"
msgstr ""
+"<p>Jos toimintoa on asetettu <i>EMAIL</i> arvoon, varoitus sähköposti lähetetään kohdassa\n"
+"<b>Toiminnon sähköpostiosoite</b> määritettyyn osoitteeseen.<br>\n"
+" <i>SYSLOG</i> tarkoittaa: levytila varoitukset kirjoitetaan /var/log/messages-tiedostoon, <i>IGNORE</i>:\n"
+"ei tee mitään, <i>EXEC</i>: suorittaa komentojonon <b>Polku komentojonoon</b>, <i>SUSPEND</i>: lopettaa merkintöjen\n"
+"kirjoittamisen levylle, <i>SINGLE</i>: vaihtaa tietokoneen yhden käyttäjän tilaan, <i>HALT</i>: sammuttaa\n"
+"järjestelmän.</p>"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:136
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
"Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>"
msgstr ""
"<p>Voit myös määritellä<b>Toiminto Levy täynnä</b> (levy on jo täyttynyt) ja \n"
-"<b>Levyvirhetoiminto</b> (suoritetaan kun huomataan virhe levylle kirjoitettaessa).</p>"
+"<b>Levyvirhetoiminto</b> (suoritetaan kun huomataan virhe levylle kirjoitettaessa).\n"
+"Saatavilla olevat toiminnot ovat samat kuin yläpuolella (paitsi <i>EMAIL</i>).</p>"
#. disk space dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:141
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Please note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n"
"by 'root', have '0750' file permissions and the full path name has to be entered.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Huomaa:</b>Kaikki yksilöidyt komentosarjat <b>Toimintoa</b> <i>SUORITA</i> varten: omistajan on oltava 'root', tiedosto-oikeudet oltava '0750'\n"
-"ja syötettävä koko polun nimi.</p>"
+"<p><b>Huomaa:</b>Kaikki yksilöidyt komentosarjat toimintoa <i>SUORITA</i> varten:\n"
+"omistajan on oltava 'root', tiedosto-oikeuksien on oltava '0750' ja koko polun nimi tulee olla annettuna.</p>"
#. rules dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:145
@@ -916,17 +908,15 @@
#. rules dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:155
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The dialog also allows you to edit the rules manually, which is recommended for advanced users only.<br>\n"
"Detailed information about all options gives 'man auditctl'.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tämä osio sallii sääntöjen muokkaamisen käsin.<br>\n"
+"<p>Tämä osio sallii sääntöjen muokkaamisen käsin, joka on suositeltua vain edistyneille käyttäjille.<br>\n"
"Yksityiskohtaiset tiedot kaikista valittavista ehdoista antaa käsky 'man auditctl'.</p>"
#. rules dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:158
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and tells\n"
" whether the syntax is correct.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>"
@@ -965,26 +955,3 @@
#: src/wizards.ycp:199
msgid "Initializing..."
msgstr "Valmistellaan..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option"
-#~ msgstr "Tuntematon valinta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Communication</b>: Controls the communication\n"
-#~ "between the daemon and the dispatcher program.</p>"
-#~ msgstr "<p><b>Yhteydenpito</b>: hallitsee palvelun ja välittäjä-ohjelman välistä yhteydenpitoa.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Admin Space Left</b> and <b>Action</b> describe how much disk space (in megabytes)\n"
-#~ "to left and which action to perform if the system <b>is running low</b>.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Admin-levytilla jäljellä</b> ja <b>Toiminto</b> kuvaavat kuinka paljon levytilaa (megatavuina)\n"
-#~ "on jäljellä ja mikä toiminto suoritetaan jos järjestelmän tila alkaa käymään vähiin.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the account specified in\n"
-#~ "<b>Action Mail Account</b></p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Jos toiminnoksi on asetettu <i>S-POSTI</i> varoitusviesti lähetetään tilille joka on määritelty kohdassa \n"
-#~ "<b>Toiminnon Sähköpostitili</b></p>"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/bootloader.fi.po new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/bootloader.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/bootloader.fi.po 2009-09-03 10:31:40.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/bootloader.fi.po 2009-09-17 13:49:07.000000000 +0200
@@ -21,9 +21,9 @@
"Project-Id-Version: bootloader.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 09:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 08:42+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
-"Language-Team: suomi \n"
+"Language-Team: suomi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@
#: src/modules/BootGRUB.ycp:709
msgid "Boot from \"/\" partition is disabled (enable</a>"
-msgstr "Käynnistys \"/\" osiolta on oistettu käytöstä (ota käyttöön</a>"
+msgstr "Käynnistys \"/\" osiolta on poistettu käytöstä (ota käyttöön</a>"
#. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes?
#: src/modules/BootGRUB.ycp:715
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/iscsi-client.fi.po new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/iscsi-client.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/iscsi-client.fi.po 2009-08-06 14:47:31.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/iscsi-client.fi.po 2009-09-17 13:49:30.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
"Project-Id-Version: iscsi-client.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 16:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 09:31+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: suomi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -410,6 +410,7 @@
msgstr "<h1>Käynnistys</h1>"
#: src/helps.ycp:106
+#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>manual</b> is for iSCSI targets to not be connected by default, user needs to do it manually</p>\n"
"<p><b>onboot</b> is for iSCSI targets to be connected during boot, ie when root is on\n"
@@ -417,6 +418,11 @@
"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service itself\n"
"starts up.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>käsinl</b> on tarkoittettu iSCSI kohteille joita ei liitetä oletusarvoisesti, käyttäjän täytyy liittää ne käsin</p>\n"
+"<p><b>käynnistyksen yhteydessä</b> on tarkoitettu iSCSI kohteille joihin yhdistetään käynnistyksen yhteydessä, esim. jos juuri-hakemisto\n"
+"on iSCSI kohteella. Nämä varmistetaan initrd:ssä.</p>\n"
+"<p><b>automaattisesti</b> on tarkoitettu iSCSI kohteille jotka yhdistetään kun iSCSI palvelu\n"
+"käynnistyy.</p>"
#. list of discovered targets
#: src/helps.ycp:113
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/kdump.fi.po new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/kdump.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/kdump.fi.po 2009-08-06 14:47:36.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/kdump.fi.po 2009-09-17 13:49:35.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: kdump.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-27 11:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 09:40+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: suomi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -293,9 +293,8 @@
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
#: src/dialogs.ycp:267
-#, fuzzy
msgid "Enable Copy Ke&rnel into the Dump Directory"
-msgstr "Avaimen kopiointi väliaikaiseen hakemistoon ei onnistu."
+msgstr "Ota käyttöön &ytimen kopiointi Dump-hakemistoon"
#. TRANSLATORS: CheckBox Label
#: src/dialogs.ycp:277
@@ -356,9 +355,8 @@
msgstr "Komentorivi"
#: src/dialogs.ycp:390
-#, fuzzy
msgid "Dumps Settings"
-msgstr "DNS-asetukset"
+msgstr "Dump:n asetukset"
#: src/dialogs.ycp:399
msgid "Kdump Expert Settings"
@@ -414,13 +412,12 @@
#. Dump Format - RadioButtons 1/6
#: src/helps.ycp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Saving Target for Kdump Image</b><br>\n"
" The target for saving kdump images. Select type of target for saving dumps.<br></p>"
msgstr ""
"<p><b>Kdump levykuvan tallennuskohde</b><br>\n"
-" Kohde jonne kdump levykuvat tallennetaan.<br></p>"
+" Kohde jonne kdump levykuvat tallennetaan. Valitse kohteen tyyppi tallennetuille dump:lle<br></p>"
#. Dump Format - RadioButtons 2/6
#: src/helps.ycp:66
@@ -454,7 +451,6 @@
#. Dump Format - RadioButtons 4/6
#: src/helps.ycp:78
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>SSH</b> - Save kdump image via SSH.\n"
" <i>Server Name</i> - The name of server.\n"
@@ -558,12 +554,16 @@
" directory. The default is \"off\". It is useful have\n"
" everything in place for debugging.<br></p>"
msgstr ""
+"<p><b>Ota käyttöön ytimen kopiointi Dump-hakemistoon</b> - \n"
+" jos tämä on valittuna ydin ja\n"
+" virhetiedot (jos debug on asennettuna) kopioidaan\n"
+" dump-hakemistoon. Oletus on \"ei käytössä\". On käytännöllistä\n"
+" pitää kaikki valmiina debuggausta varten.<br></p>"
#. SMTP Server
#: src/helps.ycp:129
-#, fuzzy
msgid "<p><b>SMTP Server</b> used for sending a notification email after a dump has been taken.</p>"
-msgstr "SMTP-palvelin ilmoitusten lähettämistä varten."
+msgstr "<p><b>SMTP palvelin</b> jota käytetään ilmoitusten lähettämiseen kun dump on tallennettu.</p>"
#. SMTP User Name
#: src/helps.ycp:132
@@ -571,6 +571,8 @@
"<p><b>User Name</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This is optional,\n"
" without username/password, plain SMTP will be used.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Käyttäjänimi</b> SMTP tunnistautumiselle kun <i>SMTP palvelin</i> on asetettu. Tämä on vailinnainen,\n"
+" ilman käyttäjänimeä/salasanaa, käytetään tavallista SMTP:tä</p>"
#. SMTP Password
#: src/helps.ycp:136
@@ -578,13 +580,15 @@
"<p><b>Password</b> for SMTP authetication when <i>SMTP Server</i> is set. This is optional,\n"
" without username/password, plain SMTP will be used</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Salasana</b> SMTP tunnistautumiselle kun <i>SMTP palvelin</i>on asetettu. Tämä on valinnainen,\n"
+" ilman käyttäjänimeä/salasanaa, käytetään tavallista SMTP:tä</p>"
#. Notification To (email addresses)
#: src/helps.ycp:140
msgid ""
"<p><b>Notification To</b> mail address to which a notification mail will be sent when a dump has been\n"
" saved.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Ilmoitukset</b> sähköpostiosoite johon ilmoitus lähetetään kun dump tallennetaan.</p>"
#. Notification CC (email addresses)
#: src/helps.ycp:144
@@ -592,6 +596,8 @@
"<p><b>Notification CC</b> is list of space-separated mail addresses to which notification mail will be\n"
" sent via Cc if a dump has been saved.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Ilmoitusten CC</b> on luettelo välilyönneillä erotetuista sähköpostiosoitteista joihin ilmoitukset\n"
+"lähetetään CC:nä jos dump tallennetaan.</p>"
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:148
@@ -988,9 +994,8 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/kdump.ycp:778
-#, fuzzy
msgid "Copy kernel into dump directory."
-msgstr "Kopio ydin ja initrd"
+msgstr "Kopio ydin dump-hakemistoon."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/kdump.ycp:788
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/printer.fi.po new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/printer.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/printer.fi.po 2009-08-06 14:48:08.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/printer.fi.po 2009-09-17 13:50:03.000000000 +0200
@@ -20,9 +20,9 @@
"Project-Id-Version: printer.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 22:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 10:31+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
-"Language-Team: suomi \n"
+"Language-Team: suomi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -481,9 +481,9 @@
#. The number of seconds is always greater or equal than 2
#. so that it is always the plural "seconds" here:
#: src/Printerlib.ycp:559
-#, ycp-format
+#, fuzzy, ycp-format
msgid "It takes %1 seconds until the config files are updated..."
-msgstr ""
+msgstr "Kestää ainakin %1 sekuntia ennen kuin config-tiedostot ovat päivittyneet..."
#. Message of a Popup::ShowFeedback.
#: src/Printerlib.ycp:573
@@ -2767,10 +2767,19 @@
"except one changes the 70-printers.rules file manually.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Kun udev-configure-printer on käytössä,\n"
+"automaattinen USB-tulostimen määritys tapahtuu\n"
+"udev-määritystiedoston /etc/udev/rules.d/70-printers.rules avulla\n"
+"joka kutsuu 'udev-configure-printer add'-komentoa\n"
+"kun järjestelmään liitetään USB-tulostin\n"
+"ja 'udev-configure-printer remove'-komentoa kun se irrotetaan.\n"
+"Ei ole määritystä siihen koska udev-configure-printer käytetään\n"
+"paitsi jos käyttäjä muuttaa 70-printers.rules-tiedostoa käsin.\n"
+"</p>"
#. Autoconfig help 3/3:
#: src/helps.ycp:698
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"When cups-autoconfig is used,\n"
@@ -2789,13 +2798,20 @@
"/etc/cups-autoconfig.conf file.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p>n <b><big>Automaattinen USB-tulostimien CUPS-määritys</big></b><br>\n"
+"<p>\n"
+"Kun cups-autoconfig on käytössä,\n"
+"automaattinen USB-tulostimen määritys tapahtuu\n"
+"HAL määritystiedoston 10-cups-autoconfig.fdi avulla,\n"
+"joka kutsuu 'hal-cups-autoconfig --add' -komentoa.\n"
"Kun järjestelmään liitetään USB-tulostin, cups-autoconfig selvittää,\n"
"onko tulostin jo määritetty. Jos se on jo määritetty, tulostus sallitaan.\n"
"Jos tulostinta ei ole määritetty, cups-autocofig yrittää valita\n"
"sopivan ohjaimen. Mikäli tämä onnistuu, cups-autoconfig\n"
"määrittää ohjaimen.\n"
-"Kun USB-tulostin poistetaan järjestelmästä, cups-autoconfig ottaa tulostuksen pois käytöstä.\n"
+"Kun USB-tulostin poistetaan järjestelmästä, 'hal-cups-autoconfig --disable'\n"
+"komento suoritetaan, tämä voi poistaa tulostuksen käytöstä riippuen\n"
+"cups-autoconfig määrityksestä jotka on tallennettu\n"
+"/etc/cups-autoconfig.conf-tiedostoon.\n"
"</p>"
#. Label for CheckBoxes to select local and/or remote print queues to be listed:
@@ -2876,7 +2892,6 @@
#. If not, the user must have intentionally and manually changed
#. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf
#: src/overview.ycp:145
-#, fuzzy
msgid ""
"The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n"
"Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n"
@@ -2889,8 +2904,8 @@
msgstr ""
"CUPS-palvelin ei näytä kuuntelevan virallista IANA IPP -porttia (631).\n"
"Tarkista komennolla 'netstat -nap |grep cupsd', mitä porttia cupsd kuuntelee.\n"
-"Syynä on asetus 'Listen ...:1234' tai 'Port 1234' tiedostossa\n"
-"/etc/cups/cupsd.conf (tarkista myös määritys 'BrowsePort 1234').\n"
+"Syynä on asetus 'Listen ...:1234' tai 'Port 1234' \n"
+"/etc/cups/cupsd.conf-tiedostossa (tarkista myös määritys 'BrowsePort 1234').\n"
"YaSTin tulostinmoduuli ei tue epävirallisia portteja.\n"
"Epävirallisen portin käyttäminen johtaa loputtomaan epäonnistumisten sarjaan.\n"
"Jos sinun pitää käyttää epävirallista porttia, et voi käyttää \n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/security.fi.po new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/security.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/security.fi.po 2009-08-06 14:48:30.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/security.fi.po 2009-09-17 13:50:19.000000000 +0200
@@ -17,9 +17,9 @@
"Project-Id-Version: security.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-05 17:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 08:38+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
-"Language-Team: suomi \n"
+"Language-Team: suomi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -814,7 +814,7 @@
#: src/helps.ycp:258
msgid "<P>If a package containing a service that is currently running is being uninstalled, then the service is stopped before the files of the package are removed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do, considering that many services either need their binaries accessible in the filesystem or their configuration files. These services would just continue to run until the services are stopped, e.g. running daemons are killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific reason to do so.</P>"
-msgstr "<P>Jos käynnissäolevan palvelun paketti oistetaan, sammutetaan palvelu ennen paketin poistamista.</P><P>Tämä on yleensä järkevintä, koska monet palvelut tarvitsevat eri binääri- ja asetustiedostoja. Jos palvelua ei uudelleenkäynnistetä, jatkaa se toimintaa kunnes se pysäytetään esim. tappamalla prosessi.</P><P>Tätä asetusta ei tule vaihtaa, ellei siihen ole eritystä tarvetta.</P>"
+msgstr "<P>Jos käynnissä olevan palvelun paketti poistetaan, sammutetaan palvelu ennen paketin poistamista.</P><P>Tämä on yleensä järkevintä, koska monet palvelut tarvitsevat eri binääri- ja asetustiedostoja. Jos palvelua ei uudelleenkäynnistetä, jatkaa se toimintaa kunnes se pysäytetään esim. tappamalla prosessi.</P><P>Tätä asetusta ei tule vaihtaa, ellei siihen ole eritystä tarvetta.</P>"
#: src/helps.ycp:260
msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations, but in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source the <EM>Enabled</EM> setting can bring problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, the syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/status.txt new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/status.txt
--- old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/status.txt 2009-09-03 10:33:17.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/status.txt 2009-09-17 13:50:44.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 19715
-Fuzzy : 133
-Untranslated : 156
+Translated : 19755
+Fuzzy : 108
+Untranslated : 141
--------------------
All strings : 20004
99 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/storage.fi.po new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/storage.fi.po
--- old/yast2-trans-fi-2.18.1/po/storage.fi.po 2009-09-03 10:33:00.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-fi-2.18.1/po/storage.fi.po 2009-09-17 13:50:27.000000000 +0200
@@ -24,7 +24,7 @@
"Project-Id-Version: storage.fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 09:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:22+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: suomi \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5101,7 +5101,6 @@
#. helptext for table column and overview entry
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:342
-#, fuzzy
msgid ""
"A question mark (?) indicates that\n"
"the file system is not listed in <tt>/etc/fstab</tt>. It is either mounted\n"
++++++ yast2-trans-fr-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 2116 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-gl-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-gl-2.18.1/po/iscsi-client.gl.po new/yast2-trans-gl-2.18.1/po/iscsi-client.gl.po
--- old/yast2-trans-gl-2.18.1/po/iscsi-client.gl.po 2009-08-06 14:54:14.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-gl-2.18.1/po/iscsi-client.gl.po 2009-09-17 13:54:03.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,4 @@
# translation of iscsi-client.gl.po to Galician
-# Galician message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
@@ -9,14 +8,14 @@
#
# Jesús Bravo Álvarez , 2000.
# Manuel A. Vázquez <xixirei AT yahoo DOT es>, 2008.
-# Manuel A. Vázquez , 2008.
+# Manuel A. Vázquez , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iscsi-client.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Vázquez <xixirei AT yahoo DOT es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 18:17+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -200,7 +199,6 @@
msgstr "Autenticación de saída"
#: src/dialogs.ycp:187
-#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
@@ -407,9 +405,8 @@
msgstr "Escolla o tipo de autenticación e introduza o <b>Nome de usuario</b> e o <b>Contrasinal</b>."
#: src/helps.ycp:106
-#, fuzzy
msgid "<h1>Startup</h1>"
-msgstr "<h1>Destino iSCSI</h1>"
+msgstr "<h1>Inicio</h1>"
#: src/helps.ycp:106
msgid ""
@@ -419,6 +416,11 @@
"<p><b>automatic</b> is for iSCSI targets to be connected when the iSCSI service itself\n"
"starts up.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>manual</b> é para que os destinos iSCSI non sexan conectados por defecto, o usuario precisa facelo a man</p>\n"
+"<p><b>no arrinque</b> é para que os destinos ISCSI sexan conectados durante o arrinque, p.e. cando root está activo\n"
+"iSCSI. Avaliarase como tal desde o initrd.</p>\n"
+"<p><b>automático</b> é para que os destinos ISCSI sexan conectados cando o servizo iSCSI\n"
+"inicie.</p>"
#. list of discovered targets
#: src/helps.ycp:113
@@ -504,9 +506,8 @@
"iqn.2007-04.cz.server:storage.disk.sdb\n"
#: src/widgets.ycp:411
-#, fuzzy
msgid "Insert the IP address."
-msgstr "Insira un contrasinal"
+msgstr "Insira o enderezo IP."
#: src/widgets.ycp:417
msgid "Insert the port."
@@ -545,7 +546,7 @@
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:131
msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicializando..."
+msgstr "Iniciando..."
#~ msgid "Toggle Start-Up"
#~ msgstr "Alternar inicio"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-gl-2.18.1/po/kerberos.gl.po new/yast2-trans-gl-2.18.1/po/kerberos.gl.po
--- old/yast2-trans-gl-2.18.1/po/kerberos.gl.po 2009-08-06 14:54:16.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-gl-2.18.1/po/kerberos.gl.po 2009-09-17 13:54:05.000000000 +0200
@@ -1,65 +1,62 @@
-# Galician message file for YaST2 (@memory@).
+# Galician translation for kerberos.po.
# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
-# Jesús Bravo Álvarez , 2000.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.net
#
+# Jesús Bravo Álvarez , 2000.
+# Manuel A. Vázquez , 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n"
+"Project-Id-Version: Kerberos.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
-"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n"
-"Language-Team: Galician \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 17:49+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel A. Vázquez \n"
+"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. dialog caption
#: src/Kerberos.ycp:433
-#, fuzzy
msgid "Saving Kerberos Client Configuration"
-msgstr "Configuración de Internet"
+msgstr "Gardando a configuración do cliente Kerberos"
#. progress stage label
#: src/Kerberos.ycp:438
-#, fuzzy
msgid "Write PAM settings"
-msgstr "Configuración da impresora"
+msgstr "Escribindo a configuración de PAM"
#. progress stage label
#: src/Kerberos.ycp:440
-#, fuzzy
msgid "Write Kerberos client settings"
-msgstr "Parámetros &actuais"
+msgstr "Escribir a configuración do cliente Kerberos"
#. progress stage label
#: src/Kerberos.ycp:442
-#, fuzzy
msgid "Write OpenSSH settings"
-msgstr "Configuración da impresora"
+msgstr "Escribir a configuración de OpenSSH"
#. progress step label
#: src/Kerberos.ycp:446
msgid "Writing PAM settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Escribindo a configuración de PAM..."
#. progress step label
#. help text
#: src/Kerberos.ycp:448 src/dialogs.ycp:196
-#, fuzzy
msgid "Writing Kerberos client settings..."
-msgstr "Parámetros &actuais"
+msgstr "Escribindo a configuración do cliente Kerberos..."
#. progress step label
#: src/Kerberos.ycp:450
-#, fuzzy
msgid "Writing OpenSSH settings..."
-msgstr "Configuración da impresora"
+msgstr "Escribindo a configuración de OpenSSH..."
#. final progress step label
#: src/Kerberos.ycp:452
@@ -68,95 +65,87 @@
#. progress stage label
#: src/Kerberos.ycp:457
-#, fuzzy
msgid "Install required packages"
-msgstr "Instalar/Eliminar paquetes"
+msgstr "Instalar os paquetes requiridos"
#. progress step label
#: src/Kerberos.ycp:459
-#, fuzzy
msgid "Installing required packages..."
-msgstr "Instalando %1 paquetes de software"
+msgstr "Instalando os paquetes requiridos..."
#. summary header
#: src/Kerberos.ycp:656
-#, fuzzy
msgid "PAM Login"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Inicio de sesión de PAM"
#. summary item
#: src/Kerberos.ycp:659
msgid "Use Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Kerberos"
#. summary item
#: src/Kerberos.ycp:661
msgid "Do Not Use Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "Non usar Kerberos"
#. summary header
#: src/Kerberos.ycp:664
-#, fuzzy
msgid "Default Realm"
-msgstr "Pasarela por omisión"
+msgstr "Dominio Realm predeterminado"
#. summary header
#: src/Kerberos.ycp:668
-#, fuzzy
msgid "Default Domain"
-msgstr "Predeterminada"
+msgstr "Dominio predeterminado"
#. summary header
#: src/Kerberos.ycp:672
-#, fuzzy
msgid "KDC Server Address"
-msgstr "Servidor / Args"
+msgstr "Enderezo do servidor KDC"
#. summary header
#: src/Kerberos.ycp:676
msgid "Clock Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Distorsión do reloxo"
#. summary text, %1 is value
#: src/Kerberos.ycp:691
#, ycp-format
msgid "<b>KDC Server</b>: %1<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Servidor KDC</b>: %1<br>"
#. summary text, %1 is value
#: src/Kerberos.ycp:693
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "<b>Default Domain</b>: %1<br>"
-msgstr "Predeterminada"
+msgstr "<b>Dominio predeterminado</b>: %1<br>"
#. summary text, %1 is value
#: src/Kerberos.ycp:696
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "<b>Default Realm</b>: %1<br>"
-msgstr "Pasarela por omisión"
+msgstr "<b>Dominio Realm predeterminado</b>: %1<br>"
#. summary text (yes/no follows)
#: src/Kerberos.ycp:699
#, ycp-format
msgid "<b>Kerberos Authentication Enabled</b>: %1"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Autenticación Kerberos activada</b>: %1"
#. summary value
#: src/Kerberos.ycp:701
-#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr "&Si"
+msgstr "Si"
#. summary value
#: src/Kerberos.ycp:703
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "&Non"
+msgstr "Non"
#. summary line
#: src/Kerberos.ycp:706
msgid "Configuration Acquired via DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración adquirida mediante DNS"
#. error popup (wrong format of entered value)
#: src/Kerberos.ycp:731
@@ -164,6 +153,8 @@
"Clock skew is invalid.\n"
"Try again.\n"
msgstr ""
+"A distorsión do reloxo non é válida.\n"
+"Ténteo outra vez.\n"
#. error popup (wrong format of entered value)
#: src/Kerberos.ycp:736
@@ -171,35 +162,33 @@
"Lifetime is invalid.\n"
"Try again."
msgstr ""
+"O tempo de vida non é válido.\n"
+"Ténteo outra vez."
#. directory location popup label
#: src/dialogs.ycp:111
-#, fuzzy
msgid "Path to Directory"
-msgstr "Directorio"
+msgstr "Ruta ao directorio"
#. file location popup label
#: src/dialogs.ycp:130
msgid "Path to File"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta ao ficheiro"
#. combo box item
#: src/dialogs.ycp:146
-#, fuzzy
msgid "All services"
-msgstr "Servicios de rede"
+msgstr "Todos os servizos"
#. combo box item
#: src/dialogs.ycp:148
-#, fuzzy
msgid "No services"
-msgstr "Servicios de rede"
+msgstr "Ningún servizo"
#. combo box item
#: src/dialogs.ycp:150
-#, fuzzy
msgid "Not set"
-msgstr "Non detectado."
+msgstr "Non establecido"
#. help text 1/5
#: src/dialogs.ycp:226
@@ -209,6 +198,10 @@
"The Kerberos client configuration updates your PAM settings to enable Kerberos authentication. Your system needs access to a Kerberos server in the network for this to work.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Autenticación con Kerberos</big></b><br>\n"
+"A configuración do cliente Kerberos actualiza os parámetros de PAM para permitir a autenticación mediante Kerberos. O sistema debe ter acceso a un servidor Kerberos da rede para que funcione.\n"
+"</p>\n"
#. help text 2/5
#: src/dialogs.ycp:232
@@ -217,6 +210,9 @@
"<b>Basic Client Settings</b>:\n"
"Enter your <b>Default Domain</b>, <b>Default Realm</b>, and the hostname or address of your Key Distribution Center (<b>KDC Server Address</b>). To specify more values for KDC, separate them by spaces.</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b>Configuración básica do cliente</b>:\n"
+"Introduza o seu <b>Dominio predeterminado</b>, <b>Realm predeterminado</b> e o nome de host ou o enderezo do centro de distribución de chaves (<b>Enderezo do servidor KDC</b>). Pode engadir máis valores para KDC separados por espazos.</p>"
#. help text 3/5
#: src/dialogs.ycp:237
@@ -224,177 +220,166 @@
"<p>\n"
"It is common practice to use the domain name in uppercase as your default realm name, but you can select freely. If the realm is not available on the server, you cannot log in. Ask your server administrator if you need more information.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"É práctica habitual pór o nome do dominio en maiúsculas como nome de dominio realm predeterminado, pero queda á súa elección. Se o dominio realm non está dispoñible no servidor, non poderá iniciar sesión. Consulte ao administrador do servidor se necesita máis información.</p>\n"
#. help text for Use DNS to aquire the configuration data at runtime
#: src/dialogs.ycp:242
msgid "Check <b>Use DNS to Aquire the Configuration Data at Runtime</b> to let your client use the Kerberos authentication data provided by DNS. This option cannot be selected if the DNS server does not provide such data.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "Active <b>Usar DNS para obter os datos de configuración en tempo de execución</b> para permitir ao seu cliente utilizar os datos de autenticación proporcionados mediante DNS. Esta opción non se pode seleccionar se o servidor DNS non proporciona eses datos.</p>"
#. help text 5/5
#: src/dialogs.ycp:245
-#, fuzzy
msgid "<p>To configure more settings, click <b>Advanced Settings</b>.</p>"
-msgstr "A configuración finalizará premendo no botón <b>Seguinte</b>.</p>"
+msgstr "<p>Para configurar máis opcións, prema en <b>Configuración avanzada</b>.</p>"
#. radio button label
#: src/dialogs.ycp:262
msgid "Do No&t Use Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "N&on usar Kerberos"
#. radio button label
#: src/dialogs.ycp:264
msgid "&Use Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "&Usar Kerberos"
#. checkbox label
#: src/dialogs.ycp:271
msgid "Use DN&S to aquire the configuration data at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Usar DN&S para obter os datos de configuración en tempo de execución"
#. frame label
#: src/dialogs.ycp:276
-#, fuzzy
msgid "Basic Kerberos Settings"
-msgstr "Parámetros &actuais"
+msgstr "Configuración básica de Kerberos"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:280
-#, fuzzy
msgid "Default &Domain"
-msgstr "Predeterminada"
+msgstr "&Dominio predeterminado"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:282
-#, fuzzy
msgid "Default Real&m"
-msgstr "Pasarela por omisión"
+msgstr "Dominio Real&m predeterminado"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:285
-#, fuzzy
msgid "&KDC Server Address"
-msgstr "Servidor / Args"
+msgstr "Enderezo do servidor &KDC"
#. pushbutton label
#: src/dialogs.ycp:291
-#, fuzzy
msgid "Ad&vanced Settings..."
-msgstr "Opcións de IP"
+msgstr "Configuración a&vanzda..."
#. dialog title
#. dialog caption
#: src/dialogs.ycp:297 src/wizards.ycp:107
-#, fuzzy
msgid "Kerberos Client Configuration"
-msgstr "Configuración de Internet"
+msgstr "Configuración do cliente Kerberos"
#. error popup label
#: src/dialogs.ycp:346
msgid "Enter the default realm name."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza o nome do dominio realm predeterminado."
#. error popup label
#: src/dialogs.ycp:355
-#, fuzzy
msgid "Enter the address of the KDC server."
-msgstr "Enderezo IP do servidor NIS"
+msgstr "Introduza o enderezo do servidor KDC."
#. error popup label
#: src/dialogs.ycp:370
-#, fuzzy
msgid "The KDC server address is invalid."
-msgstr "O enderezo IP é incorrecto."
+msgstr "O enderezo do servidor KDC non é válido."
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:419
-#, fuzzy
msgid "&Default Lifetime"
-msgstr "Pasarela por omisión"
+msgstr "&Tempo de vida predeterminado"
#. help text (do not transl. values "m","h", "d")
#: src/dialogs.ycp:421
msgid "<p>By default, the time unit of <b>Default Lifetime</b>, <b>Default Renewable Lifetime</b>, and <b>Clock Skew</b> is set to seconds. Alternatively, specify the time unit (<tt>m</tt> for minutes, <tt>h</tt> for hours, or <tt>d</tt> for days) and use it as a value suffix, as in <tt>1d</tt> or <tt>24h</tt> for one day.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Por defecto, a unidade de tempo <b>Tempo de vida predeterminado</b>, <b>Tempo de vida renovable</b> e <b>Distorsión de reloxo</b> configúrase en segundos. Alternativamente, especifique a unidade de tempo (<tt>m</tt> para minutos, <tt>h</tt> para horas ou <tt>d</tt> para días) e empréguea coma un valor sufixo, como en <tt>1d</tt> ou <tt>24h</tt> para un día.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:432
-#, fuzzy
msgid "De&fault Renewable Lifetime"
-msgstr "Pasarela por omisión"
+msgstr "Tempo de vida renovable por de&fecto"
#. checkbox label
#: src/dialogs.ycp:445
msgid "For&wardable"
-msgstr ""
+msgstr "&Reenviable"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:447
msgid "<p><b>Forwardable</b> lets you transfer your complete identity (TGT) to another machine. <b>Proxiable</b> only lets you transfer particular tickets. Select if the options should be aplied to all PAM services, none of them or enter a list of services separated by spaces.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "A opción <b>Reenviable</b> permite transferir a identidade completa (TGT) a outro equipo. A opción <b>Mediante proxy</b> só permite transferir tíckets particulares. Escolla se as opcións deberían aplicarse a todos os servizos PAM, a ningún deles ou introduza unha lista de servizos separados por espazos.</p>"
#. checkbox label
#: src/dialogs.ycp:457
msgid "&Proxiable"
-msgstr ""
+msgstr "Mediante &proxy"
#. checkbox label
#: src/dialogs.ycp:466
msgid "R&etained"
-msgstr ""
+msgstr "R&etido"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:468
msgid "<p>If <b>Retained</b> is enabled, a PAM module keeps the tickets after closing the session.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Se está activada a opción <b>Retido</b>, un módulo PAM conserva os tíckets despois de pechar a sesión.</p>"
#. checkbox label
#. help text for command line option
#: src/dialogs.ycp:476 src/kerberos.ycp:372
msgid "Kerberos Support for Open&SSH Client"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilidade de Kerberos co cliente Open&SSH"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:478
msgid "<p>To enable Kerberos support for your OpenSSH client, select <b>Kerberos Support for OpenSSH Client</b>. In such a case, Kerberos tickets are used for user authentication on the SSH server.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Para activar a compatibilidade de Kerberos co cliente OpenSSH, seleccione <b>Compatibilidade de Kerberos co cliente OpenSSH</b>. Neste caso, utilízanse tíckets de Kerberos para a autenticación no servidor SSH.</p>"
#. checkbox label
#. help text for command line option
#: src/dialogs.ycp:486 src/kerberos.ycp:379
msgid "&Ignore Unknown Users"
-msgstr ""
+msgstr "&Ignorar usuarios descoñecidos"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:488
msgid "<p>Check <b>Ignore Unknown Users</b> to have Kerberos ignore authentication attempts by users it does not know.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Marque <b>Ignorar usuarios descoñecidos</b> para que Kerberos ignore os intentos de autenticación de usuarios que non coñece.</p>"
#. intfield label
#: src/dialogs.ycp:497
-#, fuzzy
msgid "Minimum &UID"
-msgstr "Mínimo"
+msgstr "&UID mínimo"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:499
msgid "<p>When the <b>Minimum UID</b> is greater than 0, authentication attempts by users with UIDs below the specified number are ignored. This is useful for disabling Kerberos authentication for the system administrator root.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Se o valor de <b>UID mínimo</b> é maior ca 0, os intentos de autenticación dos usuarios con UID inferiores ao número indicado ignoraranse. Isto é útil para desactivar a autenticación de Kerberos para o administrador superusuario do sistema.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:507
msgid "C&lock Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Distorsión do re&loxo"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:509
msgid "<p>The <b>Clock Skew</b> is the tolerance for time stamps not exactly matching the host's system clock. The value is in seconds.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>A <b>Distorsión do reloxo</b> é a tolerancia para marcacións de hora que non corresponden ao reloxo de sistema host. O valor é en segundos.</p>"
#. push button label
#: src/dialogs.ycp:520
-#, fuzzy
msgid "&NTP Configuration..."
-msgstr "Configuración de RDSI"
+msgstr "Configuración de &NTP..."
#: src/dialogs.ycp:521
msgid ""
@@ -403,37 +388,40 @@
"as an NTP client. Access the configuration with <b>NTP Configuration</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Configure o seu sistema como cliente NTP para sincronizar a hora do sistema coa dun\n"
+"servidor NTP. Pode pasar á configuración con <b>Configuración NTP</b>.\n"
+"</p>\n"
#. push button label
#: src/dialogs.ycp:531
msgid "C&onfigure User Data"
-msgstr ""
+msgstr "C&onfigurar los datos de usuario"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:533
msgid "<p>To configure the source of user accounts, select the appropriate configuration module in <b>Configure User Data</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Para configurar a orixe das contas de usuario, seleccione o módulo de configuración axeitado en <b>Configurar datos de usuario</b>.</p>"
#. menu item
#: src/dialogs.ycp:536
msgid "LDAP Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente LDAP"
#. menu item
#: src/dialogs.ycp:538
-#, fuzzy
msgid "NIS Client"
msgstr "Cliente NIS"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:547
msgid "Credential Cac&he Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio da cac&hé de credenciais"
#. help text for "Credential Cac&he Directory"
#: src/dialogs.ycp:549
msgid "<p>Specify the directory where to place credential cache files as <b>Credential Cache Directory</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Estableza o directorio no que colocar os ficheiros da caché de credenciais con <b>Directorio da caché de credenciais</b>.</p>"
#. push button label
#: src/dialogs.ycp:557
@@ -443,22 +431,22 @@
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:564
msgid "Credential Cache &Template"
-msgstr ""
+msgstr "&Modelo da caché de credenciais"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:566
msgid "<p><b>Credential Cache Template</b> specifies the location in which to place the user's session-specific credential cache.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Modelo de caché de credenciais</b> indica a situación na que se colocará a caché de credenciais específico da sesión do usuario.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:575
msgid "&Keytab File Location"
-msgstr ""
+msgstr "Situación do ficheiro &Keytab"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:577
msgid "<p>Specify the location of the file with the keys of pricipals in <b>Keytab File Location</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "p>Indique a situación do ficheiro coas chaves dos suxeitos principais en <b>Situación do ficheiro keytab</b>.</p>"
#. push button label
#: src/dialogs.ycp:585
@@ -468,37 +456,37 @@
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:592
msgid "&Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "&Mapeamentos"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:594
msgid "<p>With <b>Mappings</b>, specify how the PAM module should derive the principal's name from the system user name.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Con <b>Mapeamentos</b>, especifique como o módulo PAM debe derivar o nome do principal a partir do nome do usuario do sistema.</p> "
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:602
msgid "Ba&nner"
-msgstr ""
+msgstr "Ba&nner"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:604
msgid "<p>The value of <b>Banner</b> is a text that should be shown before a password questions.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>El valor de <b>Banner</b> é un texto que se debería amosar antes dunha solicitude de contrasinal.</p>"
#. generic help for Services tab
#: src/dialogs.ycp:613
msgid "<p>All settings in this dialog can be applied for all PAM services, no service or a specific list of services separated by commas.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Todos os axustes nesta ventá poden aplicarse a todos os servizos PAM, a ningún servizo ou a unha lista de servizos específicos separados por comas.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:619
msgid "Add&ressless Initial Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Tíckets inciais sen ende&rezamento"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:621
msgid "<p>When <b>Addressless Initial Tickets</b> is set, initial tickets (TGT) with no address information are requested.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Cando <b>Tíckets iniciais sen enderezamento</b> estea marcado, solicitaranse tíckets iniciais (TGT) sen información de enderezo.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:630
@@ -508,276 +496,261 @@
#. help text
#: src/dialogs.ycp:632
msgid "<p>Check <b>Debug</b> to turn on debugging for selected services via syslog.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Marque <b>Depurar</b> para activar a depuración mediante syslog para servizos seleccionados.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:641
msgid "&Sensitive Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuración &sensible"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:643
msgid "<p><b>Sensitive Debug</b> turns on debugging of sensitive information.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Depuración sensible</b> activa a depuración de información sensible.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:652
msgid "Accept &Existing Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar tícket &existente"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:654
msgid "<p>Check <b>Accept Existing Ticket</b> to tell PAM module to accept the presence of pre-existing Kerberos credentials as sufficient to authenticate the user.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Marque <b>Aceptar tícket existente</b> para indicar ao módulo PAM que acepte a presenza de credenciais Kerberos preexistentes para autenticar o usuario.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:664
msgid "E&xternal credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Credenciais e&xternas"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:666
msgid "<p>List the services allowed to provide credentials in <b>External credentials</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Liste os servizos que posúen permiso para fornecer credenciais en <b>Credenciais externas</b>.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:676
msgid "Use Shared Mem&ory"
-msgstr ""
+msgstr "Usar memoria compartida"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:678
msgid "<p><b>Use Shared Memory</b> describes the services for which the shared memory is used during authentication.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Utilizar Memoria Compartida</b> describe os servizos para os que a memoria compartida é utilizada durante a autenticación.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:688
msgid "&Validate Initial Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "&Validar tícket inicial"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:690
msgid "<p>Select the services for which TGT should be validated by changing the value of <b>Validate Initial Ticket</b>."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Seleccione os servizos para os que TGT debería ser validado cambiando o valor de <b>Validar tícket inicial</b>."
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:700
msgid "&Initial Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitude &inicial"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:702
msgid "<p>With <b>Initial Prompt</b> checked, the PAM module asks for a password before the authentication attempt.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Se <b>Indicador de ordes inicial</b> estivese selecionado, o módulo PAM precisa un contrasinal antes de tentar uhna autenticación.</p>"
#. textentry label
#: src/dialogs.ycp:711
msgid "Subsequent &Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitude &posterior"
#. help text
#: src/dialogs.ycp:713
msgid "<p>If <b>Subsequent Prompt</b> is enabled, the PAM module may ask the user for a password, in case the previously-entered password was somehow insufficient for authentication.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Se <b>Indicador de ordes posterior</b> estivese activado, o módulo PAM pode solicitar un contrasinal se o contrasinal introducido anteriormente non fose suficiente para a autenticación.</p>"
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:725
-#, fuzzy
msgid "PAM Settings"
-msgstr "Opcións de IP"
+msgstr "Configuración de PAM"
#. frame label
#: src/dialogs.ycp:729
msgid "Ticket Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos dos tickets"
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:758
-#, fuzzy
msgid "Expert PAM Settings"
-msgstr "Configuración da impresora"
+msgstr "Configuración avanzada de PAM"
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:775
-#, fuzzy
msgid "PAM Services"
-msgstr "Servicio"
+msgstr "Servizos PAM"
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:814
-#, fuzzy
msgid "Realm Settings"
-msgstr "Opcións especiais"
+msgstr "Configuración servidor realm"
#. default dialog caption
#: src/dialogs.ycp:862
-#, fuzzy
msgid "Advanced Kerberos Client Configuration"
-msgstr "Configuración de Internet"
+msgstr "Configuración avanzada do cliente Kerberos"
#. error: wrong input (probably string or negative integer)
#: src/kerberos.ycp:73
msgid "The value for clock skew must be a positive integer."
-msgstr ""
+msgstr "O valor de distorsión do reloxo deb ser un número enteiro positivo."
#. translators: command line help text for Kerberos client module
#: src/kerberos.ycp:225
-#, fuzzy
msgid "Kerberos client configuration module"
-msgstr "Configuración de Internet"
+msgstr "Módulo de configuración do cliente Kerberos"
#. translators: command line help text for pam action
#: src/kerberos.ycp:233
msgid "Enable or disable Kerberos authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Activar ou desactivar a autenticación con Kerberos"
#. translators: command line help text for summary action
#: src/kerberos.ycp:238
-#, fuzzy
msgid "Configuration summary of Kerberos client"
-msgstr "Configure as rutas"
+msgstr "Resumo da configuración do cliente Kerberos"
#. translators: command line help text for configure action
#: src/kerberos.ycp:243
msgid "Change the global settings of Kerberos client"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a configuración global do cliente Kerberos"
#. translators: command line help text for pam enable option
#: src/kerberos.ycp:249
-#, fuzzy
msgid "Enable the service"
-msgstr "Editar servicio"
+msgstr "Activar o servizo"
#. translators: command line help text for pam disable option
#: src/kerberos.ycp:253
-#, fuzzy
msgid "Disable the service"
-msgstr "Seleccione o dispositivo:"
+msgstr "Desactivar o servizo"
#: src/kerberos.ycp:256
msgid "Use DNS to aquire the configuration at runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Usar DNS para obter os datos de configuración en tempo de execución"
#. translators: command line help text for the kdc option
#: src/kerberos.ycp:262
msgid "The Key Distribution Center (KDC) address"
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo do centro de distribución de claves (KDC)"
#. translators: command line help text for the domain option
#: src/kerberos.ycp:267
-#, fuzzy
msgid "Default domain"
-msgstr "Predeterminada"
+msgstr "Dominio predeterminado"
#. translators: command line help text for the realm option
#: src/kerberos.ycp:272
-#, fuzzy
msgid "Default realm"
-msgstr "Pasarela por omisión"
+msgstr "Servidor realm predeterminado"
#. translators: command line help text for the minimum_uid option
#: src/kerberos.ycp:277
msgid "Minimum UID used for Kerberos authentication"
-msgstr ""
+msgstr "UID mínimo utilizado para a autenticación de Kerberos"
#. translators: command line help text for the clockskew option
#: src/kerberos.ycp:282
msgid "Clock skew (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Desfase de reloxo (en segundos)"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:287
-#, fuzzy
msgid "Default ticket lifetime"
-msgstr "Pasarela por omisión"
+msgstr "Tempo de vida predeterminado do tícket"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:292
-#, fuzzy
msgid "Default renewable lifetime"
-msgstr "Pasarela por omisión"
+msgstr "Tempo de vida renovable predeterminado"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:297
msgid "Forwardable credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Credenciais redireccionables"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:302
msgid "Proxiable credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Credenciais mediante proxy"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:307
msgid "Keytab File Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localización do ficheiro Keytab"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:312
msgid "Credential Cache Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio da caché de credenciais"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:317
msgid "Credential Cache Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo da caché de credenciais"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:322
-#, fuzzy
msgid "Mappings"
-msgstr "Avisos"
+msgstr "Mapeamentos"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:327
msgid "Accept Existing Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar o tícket existente"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:332
msgid "External credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Credenciais externas"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:337
msgid "Validate Initial Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Validar o tícket inicial"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:342
msgid "Use Shared Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Usar memoria compartida"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:347
msgid "Addressless Initial Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Tíckets iniciais sen enderezo"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:352
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuración"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:357
msgid "Sensitive Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depuración sensible"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:362
msgid "Initial Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de ordes inicial"
#. help text for command line option
#: src/kerberos.ycp:367
msgid "Subsequent Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de ordes posterior"
#. label (init dialog)
#: src/wizards.ycp:110
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicializando ..."
+msgstr "Iniciando ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Write AFS settings"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-gl-2.18.1/po/status.txt new/yast2-trans-gl-2.18.1/po/status.txt
--- old/yast2-trans-gl-2.18.1/po/status.txt 2009-09-03 10:50:48.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-gl-2.18.1/po/status.txt 2009-09-17 13:54:25.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 10618
-Fuzzy : 4007
-Untranslated : 5379
+Translated : 10756
+Fuzzy : 3955
+Untranslated : 5293
--------------------
All strings : 20004
-53 % are translated
+54 % are translated
++++++ yast2-trans-hr-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hr-2.18.1/po/casa-ats.hr.po new/yast2-trans-hr-2.18.1/po/casa-ats.hr.po
--- old/yast2-trans-hr-2.18.1/po/casa-ats.hr.po 2008-09-19 11:34:38.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hr-2.18.1/po/casa-ats.hr.po 2009-09-17 13:54:47.000000000 +0200
@@ -2,20 +2,22 @@
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
-# Vlatko Kosturjak , 2001
#
+# Vlatko Kosturjak , 2001.
+# Krešimir Jozić , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:22+0200\n"
-"Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n"
-"Language-Team: Croatian \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Krešimir Jozić \n"
+"Language-Team: Croatian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. CasaAts read dialog caption
#: src/CasaAts.ycp:164
@@ -106,15 +108,13 @@
#. Progress stage 4/4
#: src/CasaAts.ycp:503
-#, fuzzy
msgid "Adjust firewall"
-msgstr "Zapiši vatrozid"
+msgstr "Podesi vatrozid"
#. Progress step 4/4
#: src/CasaAts.ycp:512
-#, fuzzy
msgid "Adjusting firewall..."
-msgstr "Pokrećem vatrozid..."
+msgstr "Podešavam vatrozid..."
#: src/CasaAts.ycp:576
#, fuzzy
@@ -202,9 +202,8 @@
msgstr "Rezultati pretrage"
#: src/dialogs.ycp:149
-#, fuzzy
msgid "Context"
-msgstr "Nastavi"
+msgstr "Kontekst"
#: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:765
#: src/dialogs.ycp:791 src/dialogs.ycp:1056
@@ -324,9 +323,8 @@
msgstr "&Zaporka"
#: src/dialogs.ycp:547
-#, fuzzy
msgid "&Kerberos V"
-msgstr "&Kerberos"
+msgstr "&Kerberos V"
#: src/dialogs.ycp:555
#, fuzzy
@@ -342,9 +340,8 @@
msgstr "&Zaporka"
#: src/dialogs.ycp:559
-#, fuzzy
msgid "&Confirm Password"
-msgstr "Potvrdi lozinku"
+msgstr "&Potvrdi lozinku"
#: src/dialogs.ycp:620
#, fuzzy
@@ -506,14 +503,12 @@
msgstr "Zapiši autorizacijske ključeve"
#: src/dialogs.ycp:1054
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "A&dresa"
+msgstr "Adresa"
#: src/dialogs.ycp:1063
-#, fuzzy
msgid "Enable &Server"
-msgstr "&Omogući Kerberos"
+msgstr "&Omogući poslužitelj"
#: src/dialogs.ycp:1064
#, fuzzy
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hr-2.18.1/po/iso-languages.hr.po new/yast2-trans-hr-2.18.1/po/iso-languages.hr.po
--- old/yast2-trans-hr-2.18.1/po/iso-languages.hr.po 2009-08-10 08:03:21.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hr-2.18.1/po/iso-languages.hr.po 2009-09-17 13:54:54.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 10:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Krešimir Jozić \n"
"Language-Team: Croatian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +117,7 @@
#. language code: ang
#: src/ISOLanguage.cc:282
msgid "English, Old (ca.450-1100)"
-msgstr ""
+msgstr "Engleski, stari (450-1100)"
#. language code: apa
#: src/ISOLanguage.cc:284
@@ -132,7 +132,7 @@
#. language code: arc
#: src/ISOLanguage.cc:288
msgid "Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "Aramejski"
#. language code: arg an
#: src/ISOLanguage.cc:290
@@ -158,7 +158,7 @@
#. language code: art
#: src/ISOLanguage.cc:298
msgid "Artificial (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Umjetni (ostali)"
#. language code: arw
#: src/ISOLanguage.cc:300
@@ -183,7 +183,7 @@
#. language code: aus
#: src/ISOLanguage.cc:308
msgid "Australian Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Australijski jezici"
#. language code: ava av
#: src/ISOLanguage.cc:310
@@ -254,7 +254,7 @@
#. language code: bat
#: src/ISOLanguage.cc:336
msgid "Baltic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltički (ostali)"
#. language code: bej
#: src/ISOLanguage.cc:338
@@ -630,7 +630,7 @@
#. language code: egy
#: src/ISOLanguage.cc:484
msgid "Egyptian (Ancient)"
-msgstr ""
+msgstr "Egipatski (antički)"
#. language code: eka
#: src/ISOLanguage.cc:486
@@ -650,7 +650,7 @@
#. language code: enm
#: src/ISOLanguage.cc:492
msgid "English, Middle (1100-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Engleski, srednji (1100-1500)"
#. language code: epo eo
#: src/ISOLanguage.cc:494
@@ -705,7 +705,7 @@
#. language code: fiu
#: src/ISOLanguage.cc:514
msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugro-finski (ostali)"
#. language code: fon
#: src/ISOLanguage.cc:516
@@ -720,12 +720,12 @@
#. language code: frm
#: src/ISOLanguage.cc:520
msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
-msgstr ""
+msgstr "Francuski, srednji (1400-1600)"
#. language code: fro
#: src/ISOLanguage.cc:522
msgid "French, Old (842-ca.1400)"
-msgstr ""
+msgstr "Francuski, stari (842-1400)"
#. language code: fry fy
#: src/ISOLanguage.cc:524
@@ -841,12 +841,12 @@
#. language code: grc
#: src/ISOLanguage.cc:566
msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
-msgstr ""
+msgstr "Grčki, antički (do 1453)"
#. language code: gre ell el
#: src/ISOLanguage.cc:568
msgid "Greek, Modern (1453-)"
-msgstr ""
+msgstr "Grčki, moderan (1453-)"
#. language code: grn gn
#: src/ISOLanguage.cc:570
@@ -998,7 +998,7 @@
#. language code: inc
#: src/ISOLanguage.cc:626
msgid "Indic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Indijski (ostali)"
#. language code: ind id
#: src/ISOLanguage.cc:628
@@ -1008,12 +1008,12 @@
#. language code: ine
#: src/ISOLanguage.cc:630
msgid "Indo-European (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Indo-europski (ostali)"
#. language code: inh
#: src/ISOLanguage.cc:632
msgid "Ingush"
-msgstr ""
+msgstr "Inguški"
#. language code: ipk ik
#: src/ISOLanguage.cc:634
@@ -1023,7 +1023,7 @@
#. language code: ira
#: src/ISOLanguage.cc:636
msgid "Iranian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Iranski (ostali)"
#. language code: iro
#: src/ISOLanguage.cc:638
@@ -1099,7 +1099,7 @@
#. language code: kas ks
#: src/ISOLanguage.cc:666
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Kašmirski"
#. language code: kau kr
#: src/ISOLanguage.cc:668
@@ -1423,7 +1423,7 @@
#. language code: mga
#: src/ISOLanguage.cc:790
msgid "Irish, Middle (900-1200)"
-msgstr ""
+msgstr "Irski, srednji (900-1200)"
#. language code: mic
#: src/ISOLanguage.cc:792
@@ -1705,7 +1705,7 @@
#. language code: ota
#: src/ISOLanguage.cc:898
msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
-msgstr ""
+msgstr "Turski, otomanski (1500-1928)"
#. language code: oto
#: src/ISOLanguage.cc:900
@@ -1715,7 +1715,7 @@
#. language code: paa
#: src/ISOLanguage.cc:902
msgid "Papuan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Papuanski (ostali)"
#. language code: pag
#: src/ISOLanguage.cc:904
@@ -1751,7 +1751,7 @@
#. language code: peo
#: src/ISOLanguage.cc:916
msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
-msgstr ""
+msgstr "Perzijski, stari (600-400 pr. Kr.)"
#. language code: per fas fa
#: src/ISOLanguage.cc:918
@@ -1761,7 +1761,7 @@
#. language code: phi
#: src/ISOLanguage.cc:920
msgid "Philippine (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Filipinski (ostali)"
#. language code: phn
#: src/ISOLanguage.cc:922
@@ -1885,7 +1885,7 @@
#. language code: sam
#: src/ISOLanguage.cc:968
msgid "Samaritan Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "Samaritanski aramejski"
#. language code: san sa
#: src/ISOLanguage.cc:970
@@ -1930,12 +1930,12 @@
#. language code: sem
#: src/ISOLanguage.cc:986
msgid "Semitic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Semitski (ostali)"
#. language code: sga
#: src/ISOLanguage.cc:988
msgid "Irish, Old (to 900)"
-msgstr ""
+msgstr "Irski, stari (oko 900-te)"
#. language code: sgn
#: src/ISOLanguage.cc:990
@@ -2117,7 +2117,7 @@
#. language code: tah ty
#: src/ISOLanguage.cc:1060
msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "Tahičanski"
#. language code: tai
#: src/ISOLanguage.cc:1062
@@ -2132,7 +2132,7 @@
#. language code: tat tt
#: src/ISOLanguage.cc:1066
msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tatarski"
#. language code: tel te
#: src/ISOLanguage.cc:1068
@@ -2172,7 +2172,7 @@
#. language code: tib bod bo
#: src/ISOLanguage.cc:1082
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Tibetanski"
#. language code: tig
#: src/ISOLanguage.cc:1084
@@ -2197,7 +2197,7 @@
#. language code: tlh
#: src/ISOLanguage.cc:1092
msgid "Klingon"
-msgstr ""
+msgstr "Klingonski"
#. language code: tli
#: src/ISOLanguage.cc:1094
@@ -2243,7 +2243,7 @@
#. language code: tuk tk
#: src/ISOLanguage.cc:1110
msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenski"
#. language code: tum
#: src/ISOLanguage.cc:1112
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hr-2.18.1/po/kerberos.hr.po new/yast2-trans-hr-2.18.1/po/kerberos.hr.po
--- old/yast2-trans-hr-2.18.1/po/kerberos.hr.po 2009-08-06 15:02:26.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hr-2.18.1/po/kerberos.hr.po 2009-09-17 13:54:55.000000000 +0200
@@ -5,20 +5,20 @@
#
# Vlatko Kosturjak , 2001.
# Tihomir Badanjak , 2004.
-# Krešimir Jozić , 2007.
+# Krešimir Jozić , 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kerberos.hr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-22 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Krešimir Jozić \n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Croatian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. dialog caption
#: src/Kerberos.ycp:433
@@ -600,9 +600,8 @@
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:725
-#, fuzzy
msgid "PAM Settings"
-msgstr "IRC postavke"
+msgstr "PAM postavke"
#. frame label
#: src/dialogs.ycp:729
@@ -617,9 +616,8 @@
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:775
-#, fuzzy
msgid "PAM Services"
-msgstr "RPC servisi"
+msgstr "PAM servisi"
#. tab header
#: src/dialogs.ycp:814
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hr-2.18.1/po/status.txt new/yast2-trans-hr-2.18.1/po/status.txt
--- old/yast2-trans-hr-2.18.1/po/status.txt 2009-09-03 11:04:19.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hr-2.18.1/po/status.txt 2009-09-17 13:55:17.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 10172
-Fuzzy : 3283
-Untranslated : 6549
+Translated : 10213
+Fuzzy : 3274
+Untranslated : 6517
--------------------
All strings : 20004
51 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hr-2.18.1/po/tv.hr.po new/yast2-trans-hr-2.18.1/po/tv.hr.po
--- old/yast2-trans-hr-2.18.1/po/tv.hr.po 2009-08-06 15:02:46.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hr-2.18.1/po/tv.hr.po 2009-09-17 13:55:13.000000000 +0200
@@ -4,20 +4,20 @@
#
# Vlatko Kosturjak , 2001.
# Tihomir Badanjak , 2004.
-# Krešimir Jozić , 2007, 2008.
+# Krešimir Jozić , 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tv.hr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 21:48+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 17:55+0200\n"
+"Last-Translator: Krešimir Jozić \n"
"Language-Team: American English \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. Item text in the list of card vendors
#: data/tv_dvbcards.ycp:12
@@ -641,6 +641,8 @@
"Output from /etc/init.d/lirc command:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Izlaz naredbe /etc/init.d/lirc:\n"
+"\n"
#. Popup label (heading)
#: src/irc_ui.ycp:136
@@ -727,7 +729,7 @@
#. (see bnc#371289, esp. comment #6)
#: src/misc.ycp:128
msgid "No tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Nema tunera"
#. error message
#: src/tv.ycp:90
++++++ yast2-trans-hu-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hu-2.18.1/po/bootloader.hu.po new/yast2-trans-hu-2.18.1/po/bootloader.hu.po
--- old/yast2-trans-hu-2.18.1/po/bootloader.hu.po 2009-09-03 10:39:06.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hu-2.18.1/po/bootloader.hu.po 2009-09-17 13:55:49.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of bootloader.hu.po to Hungarian
+# translation of bootloader.po to Hungarian
# translation of bootloader.hu.po to
# translation of bootloader.po to
# Hungarian message File YaST2 (@memory@).
@@ -15,10 +15,10 @@
# Gabor Kelemen , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bootloader.hu\n"
+"Project-Id-Version: bootloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -587,7 +587,7 @@
"<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n"
"Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Időtúllépés másodpercben</b><br>\n"
+"<p><b>Várakozás másodpercben</b><br>\n"
"Az az idő, amíg a rendszertöltő az alapértelmezett kernel betöltése előtt vár.</p>\n"
#: src/grub/helps.ycp:35
@@ -727,7 +727,7 @@
# clients/lan_modem.ycp:854
#: src/grub/helps.ycp:109 src/routines/common_helps.ycp:31
msgid "&Timeout in Seconds"
-msgstr "Idő&túllépés másodpercben"
+msgstr "&Várakozás másodpercben"
#: src/grub/helps.ycp:110
msgid "&Default Boot Section"
@@ -1484,7 +1484,7 @@
"It contains the timeout between MacOS/Linux in seconds until Linux boots automatically \n"
"if no key is pressed to boot MacOS</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Időtúllépés másodpercben MacOS/Linux rendszerhez</b>\n"
+"<p><b>Várakozás másodpercben MacOS/Linux rendszerhez</b>\n"
"Az az idő, amíg a rendszertöltő a Linux rendszerbetöltőt automatikusan betölti,\n"
"amennyiben más billentyű nem kerül lenyomásra</p>"
@@ -1667,7 +1667,7 @@
# clients/lan_modem.ycp:854
#: src/ppc/options.ycp:279
msgid "&Timeout in Seconds for MacOS/Linux"
-msgstr "&Időtúllépés másodpercben MacOS/Linux rendszerhez"
+msgstr "&Várakozás másodpercben MacOS/Linux rendszerhez"
# modules/inst_config_x11.ycp:216
# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865
@@ -2792,7 +2792,7 @@
#: src/routines/section_helps.ycp:116
msgid "&Timeout in seconds"
-msgstr "Idő&túllépés másodpercben"
+msgstr "&Várakozás másodpercben"
#: src/routines/section_helps.ycp:117
msgid "&Show boot menu"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hu-2.18.1/po/printer.hu.po new/yast2-trans-hu-2.18.1/po/printer.hu.po
--- old/yast2-trans-hu-2.18.1/po/printer.hu.po 2009-09-03 10:40:17.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hu-2.18.1/po/printer.hu.po 2009-09-17 13:57:00.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
"Project-Id-Version: printer.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1913,7 +1913,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"Az <b>illesztőprogram</b> határozza meg, hogy a megfelelő\n"
-"adatokszerkezet készüljön el az adott nyomtatóhoz.<br>\n"
+"adatszerkezet készüljön el az adott nyomtatóhoz.<br>\n"
"Nem megfelelő illesztőprogram használatakor a nyomtatón nem az elvárt\n"
"minőségben vagy módon jelenik meg az elküldött információ, vagy\n"
"egyáltalán nem történik meg a nyomtatás.<br>\n"
@@ -2030,6 +2030,42 @@
"and search through all available driver descriptions.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"A <b>kapcsolat</b> határozza meg az adatküldés módját a nyomtatóra.<br>\n"
+"Nem megfelelő kapcsolat kiválasztásakor az eszközre nem jut el semmilyen adat,\n"
+"így nem is kerül kinyomtatásra semmi.<br>\n"
+"Amennyiben a nyomtató több kapcsolattípuson keresztül is elérhető, akkor\n"
+"minden kapcsolattípusnál megjelenik.<br>\n"
+"Különösen a HP-készülékek esetén fordul elő, hogy a nyomtató elérhető\n"
+"'usb:/...' és 'hp:/...' kapcsolaton keresztül is.\n"
+"Az utóbbi elérést a HP illesztőprogram csomagja, a 'hplip' biztosítja.\n"
+"Egyszerű nyomtatáskor mindkét kapcsolatnak működnie kell, de más esetekben\n"
+"(pl. eszközállapot lekérdezése 'hp-toolbox' használatával, vagy többfunkciós\n"
+"HP-eszközön történő szkenneléskor a 'hp:/...' kapcsolattípust kell használni.<br>\n"
+"Jelenlegi kapcsolat másikra történő cseréjekor alapértelmezésként az illesztőprogram\n"
+"keresési mezőjében az új kapcsolatnál automatikusan felderített típus neve jelenik meg.<br>\n"
+"Amennyiben az illesztőprogram leírása megegyezik az automatikusan felderített nyomtató\n"
+"típusnévvel és ha minden megfelelő illesztőprogram-leírás ugyanahhoz a típushoz tartozik,\n"
+"akkor az illesztőprogram neve szerint kerülnek rendezésre a találatok. Ezért a valószínűleg\n"
+"legmegfelelőbb illesztőprogram jelenik meg a lista tetején (a jelenleg használt pedig alatta).\n"
+"Azonban nem feltétlenül ez az illesztőprogram a legmegfelelőbb az alkalmazott célnak.\n"
+"Előfordulhat, hogy az automatikusan kiválasztott illesztőprogram egyáltalán nem működik\n"
+"megfelelően a csatlakoztatott nyomtatóval.\n"
+"Ennek az az oka, hogy az automatikus\n"
+"illesztőprogram-kiválasztás egyszerű szöveges összehasonlítás alapján történik\n"
+"(az automatikusan felismert típusnév és az illesztőprogram leírása alapján), ezért\n"
+"ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n"
+"ez csupán jó találati eredménynek mondható.<br>\n"
+"Ezért célszerű ellenőrizni, hogy az automatikus beállítások értékei megfelelőek-e,\n"
+"és szabadon módosíthatóak az előre beállított értékek a megfelelő eredmény\n"
+"érdekében.<br>\n"
+"Amennyiben az illesztőprogramok leírása és az automatikusan felderített\n"
+"típusnév között nincs egyezés, az nem feltétlenül jelenti azt, hogy az adott\n"
+"típushoz nem érhető el illesztőprogram.\n"
+"Gyakran előfordul, hogy az illesztőprogram leírásában szereplő típusnév nem\n"
+"egyezik meg az automatikusan felderítettel. Ebben az esetben a keresésnél\n"
+"megadott típusnevet a rendszer igyekszik megtalálni az illesztőprogram leírások között.\n"
+"</p>"
#. BasicModifyDialog help 3/4:
#: src/helps.ycp:249
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-hu-2.18.1/po/status.txt new/yast2-trans-hu-2.18.1/po/status.txt
--- old/yast2-trans-hu-2.18.1/po/status.txt 2009-09-03 10:41:10.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-hu-2.18.1/po/status.txt 2009-09-17 13:57:52.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 19884
+Translated : 19885
Fuzzy : 40
-Untranslated : 80
+Untranslated : 79
--------------------
All strings : 20004
99 % are translated
++++++ yast2-trans-it-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 25755 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-ja-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-ja-2.18.1/po/status.txt new/yast2-trans-ja-2.18.1/po/status.txt
--- old/yast2-trans-ja-2.18.1/po/status.txt 2009-08-17 10:47:25.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.18.1/po/status.txt 2009-09-17 14:03:04.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 19982
+Translated : 20004
Fuzzy : 0
-Untranslated : 22
+Untranslated : 0
--------------------
All strings : 20004
100 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-ja-2.18.1/po/yast2-apparmor.ja.po new/yast2-trans-ja-2.18.1/po/yast2-apparmor.ja.po
--- old/yast2-trans-ja-2.18.1/po/yast2-apparmor.ja.po 2009-08-17 10:47:22.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ja-2.18.1/po/yast2-apparmor.ja.po 2009-09-17 13:36:06.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 22:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 11:46+0900\n"
"Last-Translator: Tomohito Koseki \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1083,6 +1083,10 @@
"(into <i>/var/log/audit/audit.log</i> file), but still permitted, so \n"
"that application's behavior is not restricted.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>コンプレインモード</b>はアプリケーションの動作を記録するプロファイルトレーニング \n"
+"状態です。AppArmor プロファイルルールの全ての違反は記録されるが \n"
+"(<i>/var/log/audit/audit.log</i> ファイル内)、まだ許可されており、 \n"
+"アプリケーションの動作は制限されていません。</p>"
#: src/include/subdomain/config_complain.ycp:24
msgid ""
@@ -1091,6 +1095,10 @@
"but not permitted (e.g. an application cannot access files, unless it is\n"
"permitted to do so by the profile).</p>"
msgstr ""
+"<p><b>強制モード</b>におけるプロファイルで、アプリケーションは AppArmor によって \n"
+"保護されます。プロファイルルールが強制され、その違反は記録されますが、\n"
+"許可はされません(例えば、プロファイルに基づいて許可されない限り、\n"
+"アプリケーションはファイルにアクセスできません)。</p>"
#: src/include/subdomain/config_complain.ycp:41
msgid "Couldn't recognize profile name: "
@@ -1284,6 +1292,12 @@
"and enable <i><user></i> to receive system mail, if it is not \n"
"a root user. </li>"
msgstr ""
+"<li>有効にした通知を受け取るのに各ユーザの電子メールアドレスを \n"
+"入力します。このホストからドメインへ電子メールを配布するために \n"
+"設定されたローカル SMTP サーバがなければ入力してください。 \n"
+"もしルートユーザでない場合、例えば <i><user>@localhost</i> と \n"
+"システムメールを受信する有効な <i><user></i> \n"
+"を入力します。 </li>"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:63
msgid ""
@@ -1335,6 +1349,9 @@
"You can generate highly optimized and robust security profiles \n"
"by using the suggestions made by AppArmor."
msgstr ""
+"このウイザードは AppArmor アクセス制御モジュールが生成した項目を提示します。 \n"
+"AppArmor による提案を使用することで最適化された堅牢な \n"
+"セキュリティプロファイルを生成できます。"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:87
msgid ""
@@ -1343,6 +1360,10 @@
"that display were logged during the normal application \n"
"execution test previously performed. <br>"
msgstr ""
+"AppArmor は特定リソースへのアクセスを許可/拒否するか、またはエントリの \n"
+"実行パーミッションを定義するかどうかを提案します。表示される \n"
+"これらの質問は、以前に実行された標準アプリケーション実行テスト時に \n"
+"記録されたものです。<br>"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:92
msgid ""
@@ -1353,6 +1374,12 @@
"Novell AppArmor Administration Guide for step-by-step \n"
"instructions. <br><br>"
msgstr ""
+"次のヘルプテキストは AppArmor が使用するセキュリティプロファイル構文の \n"
+"詳細について説明します。<br><br>どんな段階でも提案された設定を \n"
+"変更してプロファイルのエントリをカスタマイズすることができます。 \n"
+"この概要は設定の際に助けになるでしょう。段階ごとの \n"
+"手順については Novell AppArmor 管理者ガイドを \n"
+"参照してください。<br><br>"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:99
msgid "<b>Access Modes</b><br>"
@@ -1407,6 +1434,12 @@
"ptrace(2). (ptrace(2) is used by utilities such as\n"
"strace(1), ltrace(1), and gdb(1).)"
msgstr ""
+"プログラムにリソースへの読み込みアクセスを\n"
+"許可します。読み込みアクセスはシェルスクリプトや\n"
+"他の解釈コンテンツで必要になり、実行プロセスが\n"
+"コアダンプできるか、または ptrace(2) にアタッチされるかを\n"
+"決定します。(ptrace(2) は strace(1)、ltrace(1)、および gdb(1) などの\n"
+"ユーティリティで使用されます。)"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:123
msgid "<b>Write mode</b><br>"
@@ -1418,6 +1451,9 @@
"resource. Files must have this permission if they are\n"
"to be unlinked (removed.)"
msgstr ""
+"リソースへの書き込みをプログラムに許可します。\n"
+"ファイルをアンリンク(削除)する場合、ファイルに\n"
+"この権限が必要です。"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:129
msgid "<b>Mmap PROT_EXEC mode</b><br>"
@@ -1443,6 +1479,11 @@
"Incompatible with Inherit and Discrete Profile execute\n"
"entries."
msgstr ""
+"リソースを実行するようにプログラムを許可する際、実行される\n"
+"リソースに適用する全ての AppArmor プロファイルを\n"
+"使いません。実行モードのリストも必要になります。\n"
+"継承実行モードや独立プロファイル実行モードの項目とは\n"
+"互換性がありません。"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:142
msgid ""
@@ -1455,6 +1496,14 @@
"For more information on what is constrained, see the\n"
"subdomain(7) man page."
msgstr ""
+"制限されているプログラムがマシンの再起動などの\n"
+"特権操作を行う必要があるとき、このモードは\n"
+"役立ちます。他の実行可能な特権のあるセクションを \n"
+"設定し、無制限の実行権限を付与することにより、 \n"
+"全ての制限されているプロセスに適用されている \n"
+"必須の制約をバイパスすることができます。\n"
+"制限対象の詳細については、subdomain(7) の\n"
+"マニュアルページを参照してください。"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:152
msgid "<b>Discrete Profile execute mode</b><br>"
@@ -1468,6 +1517,11 @@
"access will be denied. Incompatible with Inherit and\n"
"Unconstrained execute entries."
msgstr ""
+"このモードは AppArmor のドメイン遷移時に実行される\n"
+"リソースに対し、独立したセキュリティプロファイルを定義する\n"
+"必要があります。プロファイルが定義されていない場合は\n"
+"アクセスは拒否されます。継承実行モードや無制限実行モードの\n"
+"項目とは互換性がありません。"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:160
msgid "<b>Link mode</b><br>"
@@ -1483,6 +1537,13 @@
"to have link access.) Link access is required for\n"
"unlinking a file."
msgstr ""
+"プログラムにこの名前のリンクの作成と削除を\n"
+"できるように許可します(symlinks を含む)。リンクを作成する場合、\n"
+"リンク先のファイルは作成されるリンクと\n"
+"同じアクセスパーミッションをもたなければなりません\n"
+"(例外として、リンク先はリンクアクセスをもつ\n"
+"必要はありません)。リンクアクセスはファイルのリンクを\n"
+"外すために必要です。"
#: src/include/subdomain/helps.ycp:170
msgid "<b>Globbing</b>"
@@ -1930,6 +1991,10 @@
"interest, the report will display security events that have \n"
"occurred for a specific program.<br>"
msgstr ""
+"<b>プログラム名パターン:</b><br> 当該のプログラムを実行できる \n"
+"バイナリの名前に一致するプログラム名またはパターンを入力するとき、\n"
+"レポートは特定のプログラムに対して発生したセキュリティイベントを \n"
+"表示します。<br>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:20
msgid ""
@@ -1938,6 +2003,10 @@
"the specified profile. You can use this to see what is being confined \n"
"by a specific profile.<br>"
msgstr ""
+"<b>プロファイル名パターン:</b> プロファイルの名前を入力するとき、 \n"
+"指定プロファイルに対して生成されたセキュリティイベントを \n"
+"レポートは表示します。特定プロファイルによって制限されるイベントを \n"
+"調べることができます。<br>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:25
msgid ""
@@ -1945,6 +2014,9 @@
"one specific process or running program (this number is valid only \n"
"during the lifetime of that process).<br>"
msgstr ""
+"<b>PID番号:</b> プロセスID番号は一つの特定プロセスまたは実行中の \n"
+"プログラムを一意に識別する番号です(この番号はそのプロセスの \n"
+"生存期間中のみ有効です)。<br>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:29
msgid ""
@@ -1952,6 +2024,9 @@
"events that you would like to be included in the report. The selected \n"
"severity level, and above, will be included in the reports.<br>"
msgstr ""
+"<b>重大度レベル:</b> レポートに含めたいセキュリティイベントに \n"
+"対して最低の重大度レベルを選択します。選択した \n"
+"重大度レベル以上がレポートに含まれます。<br>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:33
msgid ""
@@ -1959,6 +2034,9 @@
"This includes capabilities and files. You can use this field to \n"
"report the resources are not allowed to be accessed by profiles.<br>"
msgstr ""
+"<b>詳細:</b> プロファイルがアクセスを拒否したソース。 \n"
+"これには機能とファイルが含まれます。リソースがプロファイルによって \n"
+"アクセスが許可されていないことを報告するためにこのフィールドを使用できます。<br>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:37
msgid ""
@@ -1989,6 +2067,12 @@
"pathname for your exported report by typing in the full \n"
"pathname in the field provided.</p>"
msgstr ""
+"<b>CSV または HTML:</b> CSV (comma separated values) もしくは html ファイルに \n"
+"エクスポートできます。CSV ファイルは標準のデータ形式を \n"
+"使用してコンマでログエントリのデータを分離し、\n"
+"テーブル指向のアプリケーションにインポートします。提供されたフィールドに \n"
+"完全なパス名を入力することで、エクスポートされたレポートに対して \n"
+"パス名を入力できます。</p>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:52
msgid ""
@@ -2023,6 +2107,10 @@
"one or more machines. This report provides a single view of \n"
"security events on multiple machines.<br>"
msgstr ""
+"<b>総合セキュリティ概要:</b> 1台以上のマシンから \n"
+"1つ以上のセキュリティインシデントレポートで構成される \n"
+"複合レポート。このレポートは複数のマシン上での \n"
+"セキュリティイベントを1枚にまとめて提供します。<br>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:68
msgid ""
@@ -2031,6 +2119,10 @@
"the applications are confined by AppArmor. Application \n"
"servers are applications that accept incoming network connections. <br>"
msgstr ""
+"<b>アプリケーション監査レポート:</b> どのアプリケーションサーバを \n"
+"稼動しているか、アプリケーションは AppArmor で制限されているかどうかを \n"
+"レポートする監査ツール。アプリケーションサーバは \n"
+"着信ネットワーク接続を受け入れるアプリケーションです。<br>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:73
msgid ""
@@ -2039,6 +2131,10 @@
"confined applications during a specific time period. You can edit and \n"
"customize this report, or add new versions.</p>"
msgstr ""
+"<b>セキュリティインシデントレポート:</b> 1つのホストに対してアプリケーションセキュリティを \n"
+"表示するレポート。このレポートは特定期間中にローカルに制限されたアプリケーションに \n"
+"対するポリシー違反を報告します。このレポートを編集してカスタマイズしたり、 \n"
+"新しいバージョンを追加できます。</p>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:78
msgid ""
@@ -2069,6 +2165,10 @@
"daily at midnight. The reports can also be emailed, upon completion, to up to three \n"
"email recipients.<br>"
msgstr ""
+"<p>スケジュールされたレポートページの概要はレポートを実行する予定を表示します。 \n"
+"レポートは毎月、毎週、毎日、または1時間ごとに実行するように設定できます。 \n"
+"デフォルトの設定は毎日深夜です。完了時に最大3名の受信者へ電子メールで \n"
+"レポートを送信できます。<br>"
#: src/include/subdomain/report_helptext.ycp:100
msgid "In the Set Schedule section, you can schedule the following three types of security reports:<br>"
++++++ yast2-trans-km-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 4177 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-ko-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 11425 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-lt-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 46646 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-nl-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-nl-2.18.1/po/base.nl.po new/yast2-trans-nl-2.18.1/po/base.nl.po
--- old/yast2-trans-nl-2.18.1/po/base.nl.po 2009-08-07 16:12:28.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-nl-2.18.1/po/base.nl.po 2009-09-17 13:36:07.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
"Project-Id-Version: base.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 08:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3443,7 +3443,7 @@
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:336
#, ycp-format
msgid "Package %1 could not be downloaded (input/output error)."
-msgstr "Pakket %1kon niet worden gedownload (invoer/uitvoerfout)."
+msgstr "Pakket %1 kon niet worden gedownload (invoer/uitvoerfout)."
#. error message, %1 is a package name
#: library/packages/src/PackageCallbacks.ycp:342
++++++ yast2-trans-pl-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++++ yast2-trans-pt_BR-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 7497 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-ru-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 5444 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-sk-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 3166 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-tg-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 10317 lines of diff (skipped)
++++++ yast2-trans-uk-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/audit-laf.uk.po new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/audit-laf.uk.po
--- old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/audit-laf.uk.po 2009-08-06 16:25:05.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/audit-laf.uk.po 2009-09-17 14:23:34.000000000 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: audit-laf.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-11 17:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 20:05-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -99,15 +99,14 @@
"Запустити її?"
#: src/AuditLaf.ycp:471
-#, fuzzy
msgid ""
" The 'apparmor' kernel module is loaded.\n"
"The kernel uses a running audit daemon to log audit\n"
"events to /var/log/audit/audit.log (default). \n"
"Do you want to start the daemon now?"
msgstr ""
-" Завантажено модуль ядра «apparmor», який\n"
-"потребує фонову службу аудиту для журналювання\n"
+" Модуль ядра «apparmor» завантажено.\n"
+"Ядро потребує фонову службу аудиту для журналювання\n"
"до файла /var/log/audit/audit.log (типовий). \n"
"Запустити цю фонову службу?"
@@ -221,9 +220,8 @@
#. translators: command line help text for 'show dispatcher'
#: src/audit-laf.ycp:86
-#, fuzzy
msgid "Show dispatcher settings"
-msgstr "Показати параметри простору диска"
+msgstr "Показати параметри диспетчера"
#. translators: command line help text for log_file option
#: src/audit-laf.ycp:91
@@ -232,15 +230,13 @@
#. translators: command line help text for log_format option
#: src/audit-laf.ycp:96
-#, fuzzy
msgid "Log format"
-msgstr "&Не форматувати"
+msgstr "Формат журналу"
#. translators: command line help text for flush option
#: src/audit-laf.ycp:102
-#, fuzzy
msgid "How to write data to disk"
-msgstr "Не вдалось записати список серверів на диск."
+msgstr "Як записувати дані на диск"
#. translators: command line help text for frequency option
#: src/audit-laf.ycp:108
@@ -255,7 +251,7 @@
#. translators: command line help text for max_log_file_action option
#: src/audit-laf.ycp:118
msgid "Action if max_log_file is reached"
-msgstr ""
+msgstr "Дія при досягненні max_log_file"
#. translators: command line help text for num_logs option
#: src/audit-laf.ycp:124
@@ -264,7 +260,6 @@
#. translators: command line help text for name_format option
#: src/audit-laf.ycp:129
-#, fuzzy
msgid "Computer name format"
msgstr "Формат назви комп’ютера"
@@ -275,35 +270,33 @@
#. translators: command line help text for space_left option
#: src/audit-laf.ycp:141
-#, fuzzy
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low"
msgstr "Залишається мало місця (в МБ) на диску розділу журналів"
#. translators: command line help text for space_left_action option
#: src/audit-laf.ycp:146
msgid "Action if space_left is reached"
-msgstr ""
+msgstr "Дія при досягненні space_left"
#. translators: command line help text for space_left_script option
#: src/audit-laf.ycp:152
msgid "Script to execute (full path name) if space_left is reached"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати скрипт (повний шлях), коли досягнуто space_left"
#. translators: command line help text for admin_space_left
#: src/audit-laf.ycp:157
-#, fuzzy
msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low"
msgstr "Залишається мало місця (в МБ) на диску розділу журналів"
#. command line help text for admin_space_left_action option
#: src/audit-laf.ycp:162
msgid "Action if admin_space_left is reached"
-msgstr ""
+msgstr "Дія при досягненні admin_space_left"
#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
#: src/audit-laf.ycp:169
msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати скрипт (повний шлях),коли досягнуто admin_space_left"
#. command line help text for action_mail_acct option
#: src/audit-laf.ycp:174
@@ -312,37 +305,33 @@
#. command line help text for disk_full_action option
#: src/audit-laf.ycp:179
-#, fuzzy
msgid "Action to perform if disk is full"
-msgstr "Дія при помилці або при повному диску"
+msgstr "Дія при повному диску"
#. translators: command line help text for admin_space_left_script option
#: src/audit-laf.ycp:185
msgid "Script to execute (full path name) if disk is full"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати скрипт (повний шлях), коли диск заповнений"
#. command line help text for disk_error_action option
#: src/audit-laf.ycp:190
-#, fuzzy
msgid "Action to perform on disk error"
-msgstr "Дія при помилці або при повному диску"
+msgstr "Дія при помилці на диску"
#. translators: command line help text for script on disk error option
#: src/audit-laf.ycp:196
msgid "Script to execute (full path name) on disk error"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати скрипт (повний шлях) при помилці на диску"
#. command line help text for communication control option
#: src/audit-laf.ycp:201
-#, fuzzy
msgid "How to communicate between dispatcher and the audit daemon"
-msgstr "Встановити спосіб обміну інформацією між вузлами кластера."
+msgstr "Спосіб обміну інформацією між диспетчером і фоновою службою аудиту"
#. command line help text for dispatcher option
#: src/audit-laf.ycp:207
-#, fuzzy
msgid "Dispatcher program (full path name)"
-msgstr "Назва файла журналу (повний шлях)"
+msgstr "Програма диспетчера (повний шлях)"
#. Rich text title for AuditLaf in proposals
#: src/audit-laf_proposal.ycp:84
@@ -753,14 +742,13 @@
#. logfile_settings dialog help 7/8
#: src/helps.ycp:83
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n"
"of files to keep. <i>SYSLOG</i> means: the audit daemon will write a warning to /var/log/messages,\n"
"<i>SUSPEND</i>: stop writing records to disk, <i>IGNORE</i>: do nothing, <i>KEEP_LOGS</i>: similiar\n"
"to ROTATE, but log files aren't overwritten.</p>"
msgstr ""
-"Якщо вказано дію ротації <i>ROTATE</i>, то <b>Кількість файлів журналу</b> вказує\n"
+"<p>Якщо вказано дію ротації <i>ROTATE</i>, то <b>Кількість файлів журналу</b> вказує\n"
"скільки файлів залишати. <i>SYSLOG</i> означає: фонова служба аудиту записуватиме\n"
"попередження до /var/log/messages, <i>SUSPEND</i>: припинити записування записів\n"
"журналу на диск, <i>IGNORE</i>: нічого не робити, <i>KEEP_LOGS</i>: подібно до\n"
@@ -768,7 +756,6 @@
#. logfile_settings dialog help 8/8
#: src/helps.ycp:88
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the log file.\n"
"If <i>USER</i> is set the <b>User Defined Name</b> is used. <i>NONE</i> means: no computer name\n"
@@ -776,8 +763,9 @@
"<b>FQD</b>: fully qualified domain name</p>"
msgstr ""
"<p><b>Формат назви комп’ютера</b> описує як записувати назву комп’ютера у файл\n"
-"журналу. Якщо вказаний <i>Користувач</i>, то вживається <b>Вказана користувачем назва</b>. <i>NONE</i> означає: назва комп’ютера не вставляється, <b>HOSTNAME</b>:\n"
-"назва, яку отримано через системний виклик «gethostname», <b>FQD</b>: повна доменна назва.</p>"
+"журналу. Якщо вказаний <i>USER</i>, то вживається <b>Вказана користувачем назва</b>. <i>NONE</i> означає: назва комп’ютера не вставляється, <b>HOSTNAME</b>:\n"
+"назва, яку отримано через системний виклик «gethostname», <b>FQD</b>:\n"
+"повна доменна назва.</p>"
#. dispatcher dialog help 1/5
#: src/helps.ycp:94
@@ -800,7 +788,6 @@
#. dispatcher dialog help 3/5
#: src/helps.ycp:101
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n"
"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n"
@@ -877,7 +864,6 @@
#. disk space dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:136
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n"
"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n"
@@ -926,12 +912,11 @@
#. rules dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:155
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The dialog also allows you to edit the rules manually, which is recommended for advanced users only.<br>\n"
"Detailed information about all options gives 'man auditctl'.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей модуль також дає змогу редагувати правила вручну (для досвідчених користувачів). <br>\n"
+"<p>Цей діалог також дає змогу редагувати правила вручну (для досвідчених користувачів). <br>\n"
"Подробиці про всі параметри можна отримати з «man auditctl».</p>"
#. rules dialog help 5/6
@@ -977,33 +962,3 @@
#: src/wizards.ycp:199
msgid "Initializing..."
msgstr "Започаткування..."
-
-#~ msgid "Log format (RAW, NOLOG)"
-#~ msgstr "Формат журналу (RAW, NOLOG)"
-
-#~ msgid "How to write data to disk (INCREMENTAL, NONE, DATA, SYNC)"
-#~ msgstr "Як записувати дані на диск (INCREMENTAL, NONE, DATA, SYNC)"
-
-#~ msgid "Action if max_log_file is reached (IGNORE, SYSLOG, SUSPEND, ROTATE, KEEP_LOGS)"
-#~ msgstr "Дія, коли досягнуто максимальний розмір файла журналу (IGNORE, SYSLOG, SUSPEND, ROTATE, KEEP_LOGS)"
-
-#~ msgid "Computer name format (NONE, HOSTNAME, FQD, USER)"
-#~ msgstr "Формат назви комп’ютера (NONE, HOSTNAME, FQD, USER)"
-
-#~ msgid "Action if space_left is reached (IGNORE, SYSLOG, SUSPEND, SINGLE, HALT, EXEC <full path to script>, EMAIL)"
-#~ msgstr "Дія, коли досягнуто межу «залишилось простору» (IGNORE, SYSLOG, SUSPEND, SINGLE, HALT, EXEC <повний шлях до скрипту>, EMAIL)"
-
-#~ msgid "Disk space to on log partition (in MByte) is running low"
-#~ msgstr "Залишилось мало місця на диску розділу журналювання (в МБ)"
-
-#~ msgid "Action if admin_space_left is reached (IGNORE, SYSLOG, SUSPEND, SINGLE, HALT, EXEC <full path to script>, EMAIL)"
-#~ msgstr "Дія, коли досягнуто межу адміністративного простору (IGNORE, SYSLOG, SUSPEND, SINGLE, HALT, EXEC <повний шлях до скрипту>, EMAIL)"
-
-#~ msgid "Action to perform if disk is full (IGNORE, SYSLOG, SUSPEND, SINGLE, HALT, EXEC <full path to script>)"
-#~ msgstr "Дію, яку виконувати, коли диск заповнений (IGNORE, SYSLOG, SUSPEND, SINGLE, HALT, EXEC <повний шлях до скрипту>)"
-
-#~ msgid "Action to perform on disk error (IGNORE, SYSLOG, SUSPEND, SINGLE, HALT, EXEC <full path to script>)"
-#~ msgstr "Дію, яку виконувати у випадку помилки на диску (IGNORE, SYSLOG, SUSPEND, SINGLE, HALT, EXEC <повний шлях до скрипту>)"
-
-#~ msgid "Unknown option"
-#~ msgstr "Невідомий параметр"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/gtk-pkg.uk.po new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/gtk-pkg.uk.po
--- old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/gtk-pkg.uk.po 2009-08-07 16:34:55.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/gtk-pkg.uk.po 2009-09-17 14:23:54.000000000 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: gtk-pkg.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 14:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 23:08-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -385,7 +385,7 @@
#: src/YGPackageSelector.cc:2917
msgid "Quit anyway?"
-msgstr "Все одно вийти?"
+msgstr "Вийти попри все?"
#: src/YGPackageSelector.cc:2946
msgid "Unsupported Packages"
@@ -493,11 +493,11 @@
#: src/pkg-selector-help.h:6
msgid "<h1>Purpose</h1><p>This tool lets you install, remove, and update applications.</p><p>&product; 's software management is also called 'package management'. A package is generally an application bundle, but multiple packages that extend the application may be offered in order to avoid clutter (e.g. games tend to de-couple the music data in another package, since its not essential and requires significant disk space). The base package will get the application's name, while extra packages are suffix-ed. Common extras are:</p><ul><li>-plugin-: extends the application with some extra functionality.</li><li>-devel: needed for software development.</li><li>-debuginfo: needed for software beta-testing.</li><li>-fr, -dr, -pl (language siglas): translation files (your language package will be marked for installation automatically).</li></ul><p>You will find both packages installed on your system, and packages that are made available through the setup-ed repositories. You cans either install or upgrade an available package, or remove an installed one.</p><blockquote>A repository is a packages media; it can either be local (such as the &product; CDs), or a remote internet server. You can find utilities to setup repositories on the YaST control center.</blockquote><h1>Usage</h1><h2>Available, Upgrades, Installed buttons</h2><p>These buttons produce listings of the different sources of packages. 'Available' are the ones from the setup-ed repositories less those you have installed. 'Installed' lists the packages installed in your system. 'Upgrades' is a mix listing of the installed packages that have more recent versions available. 'All' will combine all sources.</p><h2>Filters</h2><p>Enter free text into the search-field to match their names and descriptions. (a search for 'office' will bring up the 'OpenOffice' packages as well as AbiWord which carries the word 'office' in its description). You can also choose to view software from a specific repository.</p><h2>Groups & Collections</h2><p>Software for &product; is indexed so that you can find software for a specific task when you don't know the name of the software you are looking for. Browse indexes of software through the Groups pane. A more detailed, hierarchical classification of software packages, like 'Multimedia/Video' is available through the 'Detailed' check button. 'Patterns' and 'Languages' are task-oriented collections of multiple packages that install like one (the installation of the 'server'-pattern for example will install various software needed for running a server). By using 'Install All' you make sure that future collection changes, when you upgrade &product;, will be honored.</p><h2>Software details in the box below</h2><p>In the package detail view you can perform actions affecting this software; like install, uninstall, version-upgrade or -downgrade. All changes that you make will be saved, but not yet performed.</p><p>You can review changes in the right-side pane of the software-manager. You can revoke changes individually at any time by clicking the 'undo'-button next to a saved change.</p><p>The lock button can be used to lock the selected package state; it won't allow some automatic operation to install, upgrade or remove the package. This is only useful in very unusual cases: for instance, you may not want to install some drivers because they interfere with your system, yet you want to install some collection that includes them.</p><p>The changes will be performed once you decide to click the Apply button in the lower-right corner. If you want to leave the software-manager without performing any changes, simply press 'Cancel'.</p><blockquote><i>Developed by Ricardo Cruz <rpmcruz@alunos.dcc.fc.up.pt><br>Thanks to Christian Jaeger for co-designing this tool.</i></blockquote>"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Призначення</h1><p>Цей засіб дає змогу встановлювати, вилучати і оновлювати програми.</p><p>Керування програмами &product; також називають «керування пакунками». Зазвичай пакунок — це програма, але часом програму розділяють на декілька пакунків і додаткові пакунки містять розширену функціональність (напр., в іграх намагаються відділити музичні дані й помістити їх в окремий пакунок, оскільки музика не є обов’язковою і потребує багато місця на диску). Основний пакунок містить назву програми, а додаткові пакунки матимуть назви через дефіс. Часто можна зустріти такі додаткові пакунки:</p><ul><li>-plugin-: розширює функціональність програми.</li><li>-devel: потрібний для розробки програми.</li><li>-debuginfo: потрібний для бета-тестування програми.</li><li>-fr, -dr, -pl (скорочення мови): файли перекладів (пакунок мови програми буде вибрано для встановлення автоматично).</li></ul><p>Ви знайдете пакунки, які вже встановлено у вашій системі, та пакунки, які наявні для встановлення з налаштованих сховищ. Ви можете або встановити, або оновити наявний пакунок, або ж вилучити встановлений пакунок. </p><blockquote>Сховище — це носій пакунків; воно може бути або локальним (напр., компакт диски &product;), або віддалений сервер в Інтернеті. В Центрі керування YaST ви можете знайти засоби для налаштування сховищ.</blockquote><h1>Використання</h1><h2>Кнопки Наявні, Оновлення, Встановлені</h2><p>Натискання на ці кнопки подає списки з різних джерел пакунків. «Наявні» — це пакунки з налаштованих сховищ, не включаючи ті пакунки, які вже встановлено. «Встановлені» — подає список встановлених пакунків. «Оновлення» — це список встановлених пакунків, для яких є новіші версії. «Всі» — поєднує всі джерела.</p><h2>Фільтри</h2><p>Введіть довільний текст в поле пошуку, щоб знайти збіг в назвах і описах (пошук за словом «office» поверне пакунки «OpenOffice», а також AbiWord, який містить слово «office» у його описі). Також ви можете вказати, щоб було показано пакунки з певного сховища.</p><h2>Групи і збірки</h2><p>Програмне забезпечення для &product; проіндексовано, щоб можна було знайти програми певного призначення, навіть не знаючи назви програми, за якою ви шукаєте. Переглядайте індекси програм через панель Груп. Детальніша, ієрархічна класифікація пакунків програм, напр., «Мультимедіа/Відео» доступна через вмикання позначки «Детальніше». «Шаблони» і «Мови» — це збірки, які орієнтовані для певних завдань, і складаються з декількох пакунків, що встановлюються як один (наприклад, встановлення шаблону «сервер» встановить різноманітне програмне забезпечення, яке потрібне для сервера). Якщо використовувати «Встановити всі», то майбутні зміни у збірці буде застосовано при оновленні &product;.</p><h2>Подробиці ПЗ у полі, яке знаходиться нижче </h2><p>В перегляді подробиць пакунка ви можете виконати дії, які впливають на це програмне забезпечення; можете встановити, прибрати, оновити до новішої версії або вернути до старішої. Всі ваші зміни буде збережено, але ще не виконано.</p><p>Ви можете переглянути зміни в правій панелі програми керування програмами. Ви можете скасувати ваші зміни за допомогою кнопки «Вернути» біля збереженої зміни.</p><p>Кнопку блокування можна використовувати для фіксування стану вибраного пакунка; щоб якась автоматична дія не змогла встановити, оновити або вилучити цей пакунок. Це може знадобитись у деяких незвичайних випадках: наприклад., можливо, ви не хочете встановлювати деякі драйвери, бо вони перешкоджають вашій системі, але ви хочете встановити якісь збірки, що їх містять.</p><p>Зміни буде виконано після того як ви вирішите натиснути на кнопку «Застосувати», яка знаходиться в нижньому правому кутку. Якщо ви хочете закрити програму керування програмним забезпеченням без виконання будь-яких змін, просто натисніть «Скасувати».</p><blockquote><i>Розробник: Ricardo Cruz <rpmcruz@alunos.dcc.fc.up.pt><br>Подяка Christian Jaeger за співпрацю в дизайні цього засобу.</i></blockquote>"
#: src/pkg-selector-help.h:72
msgid "<h1>Purpose</h1><p>This tool gives you control on overviewing and picking patches. You may also reverse patches that have been applied to the system.</p><h1>Usage</h1><h2>Categories</h2><p>Patches are grouped as follows:</p><ul><li>Security: patches a software flaw that could be exploited to gain restricted privilege.</li><li>Recommended: fixes non-security related flaws (e.g. data corruption, performance slowdown)</li><li>Optional: ones that only apply to few users.</li></ul><p>Only patches that apply to your system will be visible. &product; developers are very restrained in pushing patches; you can be sure that all patches are of signficant severity.</p><p>If you are looking for applications enhancements, you should check for Upgrades on the Software Manager.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>Призначення</h1><p>Цей засіб дає змогу переглядати і вибирати пакунки. Також, ви можете скасувати латки, які було застосовано до вашої системи.</p><h1>Використання</h1><h2>Категорії</h2><p>Латки згруповано наступним чином:</p><ul><li>Безпека: латає вади в програмі, якими може скористатись зловмисник для досягнення необмежених привілеїв.</li><li>Рекомендовані: виправляє вади, які не впливають на безпеку (напр., пошкодження даних, сповільнення швидкодії)</li><li>Необов’язкові: ті, що стосуються невеликої кількості користувачів.</li></ul><p>Будуть видимі тільки пакунки, які стосуються вашої системи. Розробники &product; дуже стримані щодо випуску латок; отже всі латки критичну важливість.</p><p>Якщо ви шукаєте за покращеннями в програмах, то подивіться чи є оновлення за допомогою засобу Керування програмним забезпеченням.</p>"
#: src/yzypptags.cc:27
msgid "Accessibility"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/ldap-server.uk.po new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/ldap-server.uk.po
--- old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/ldap-server.uk.po 2009-08-06 16:25:45.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/ldap-server.uk.po 2009-09-17 14:24:12.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: ldap-server.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-10 21:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 22:25-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -454,7 +454,7 @@
#: src/LdapServer.pm:722
msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Чекаємо на закінчення фонового завдання індексування OpenLDAP (може зайняти декілька хвилин)"
#: src/LdapServer.pm:723
msgid "Restarting OpenLDAP Server if required"
@@ -532,7 +532,7 @@
#: src/LdapServer.pm:1302 src/LdapServer.pm:1327
msgid "Can not set a filesystem acl on the private key"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити права доступу (ACL) на закритий ключ"
#: src/LdapServer.pm:1349
msgid "Cleaning up directory for config database"
@@ -563,11 +563,8 @@
msgstr "Помилка вмикання слухача LDAP."
#: src/LdapServer.pm:1501
-#, fuzzy
msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled."
-msgstr ""
-"Сервер OpenLDAP: Загальний сертифікат сервера недоступний.\n"
-"StartTLS вимкнено."
+msgstr "Загальний сертифікат сервера недоступний. StartTLS вимкнено."
#: src/LdapServer.pm:1898 src/LdapServer.pm:1908 src/LdapServer.pm:1936
#: src/LdapServer.pm:1950
@@ -599,15 +596,14 @@
msgstr "Не вдалось створити каталог."
#: src/LdapServer.pm:1990 src/YaPI/LdapServer.pm:498
-#, fuzzy
msgid "Could adjust ownership of database directory."
-msgstr "Не вдалось створити каталог."
+msgstr "Вдалося змінити власника каталогу бази даних."
#. error at paramter check
#: src/YaPI/LdapServer.pm:301
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'."
-msgstr "Тип бази даних \"%s\" не підтримується. Дозволено \"bdb\" і \"ldbm\"."
+msgstr "Тип бази даних «%s» не підтримується. Дозволено «bdb» і «hdb»."
#. parameter check failed
#: src/YaPI/LdapServer.pm:347
@@ -636,9 +632,8 @@
#. parameter check failed
#: src/YaPI/LdapServer.pm:422
-#, fuzzy
msgid "Define 'rootpw'."
-msgstr "Визначте \"passwd\"."
+msgstr "Визначте «rootpw»."
#. parameter check failed
#: src/YaPI/LdapServer.pm:435 src/YaPI/LdapServer.pm:768
@@ -782,28 +777,24 @@
"без встановлення необхідних пакунків."
#: src/complex.ycp:105
-#, fuzzy
msgid "Existing configuration detected."
-msgstr "А&втоматично визначати конфігурацію проксі"
+msgstr "Виявлено існуючу конфігурацію."
#: src/complex.ycp:106
-#, fuzzy
msgid ""
"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n"
"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n"
"want to create a new configuration from scratch?"
msgstr ""
-"KWallet недоступний. Настійливо рекомендується для збереження паролів використовувати KWallet.\n"
-"Однак, KNode також може зберігати паролі у своєму файлі конфігурації. Пароль буде збережений в спотвореному вигляді і його неможливо буде прочитати, але, якщо отримано доступ до вашого файла конфігурації, можливе розшифрування пароля.\n"
-"Хочете зберегти пароль для сервера\"%1\" у файлі конфігурації?"
+"Вже є конфігурація, але сервер LDAP не запущено.\n"
+"Хочете запустити сервер і перечитати конфігураційні дані чи\n"
+"створити нову конфігурацію?"
#: src/complex.ycp:109 src/dialogs.ycp:120
-#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
#: src/complex.ycp:109 src/dialogs.ycp:120
-#, fuzzy
msgid "New Configuration"
msgstr "Нова конфігурація"
@@ -817,20 +808,17 @@
msgstr "Comment=Цей тип джерела даних дозволяє вам використовувати таблиці баз даних в серверах SQL. Відповідно до конфігурації вашої системи, підтримуються MySQL, PostgreSQL та UnixODBC. Можливо підтримуються і інші сервери БД (Oracle в комерційній поставці Qt або сервери сторонніх компаній)."
#: src/complex.ycp:147
-#, fuzzy
msgid "Migrate existing configuration"
-msgstr "Отримання списку параметрів..."
+msgstr "Мігрувати існуючу конфігурацію"
#: src/complex.ycp:150
-#, fuzzy
msgid "Create a new configuration from scratch"
-msgstr "Не вдалося створити новий файл конфігурації."
+msgstr "Створити нову конфігурацію"
#. LdapServer summary dialog caption
#: src/complex.ycp:400
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server Configuration Summary"
-msgstr "Майстер налаштування сервера Microsoft Exchange"
+msgstr "Зведення налаштування сервера LDAP"
#. heading for all dialogs
#. Initialization dialog caption
@@ -841,21 +829,15 @@
#: src/dialogs.ycp:113
msgid "The LDAP Server is currently disabled, no configuration changes are possible."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер LDAP зараз вимкнено, неможливо змінити конфігурацію."
#: src/dialogs.ycp:120
-#, fuzzy
msgid "The LDAP Server is not running."
-msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено."
+msgstr "Сервер LDAP не запущено."
#: src/dialogs.ycp:120
-#, fuzzy
msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to creat a new configuration from scratch?"
msgstr ""
-"Файл конфігурації не знайдено за вказаною адресою.\n"
-"Хочете його тепер створити?\n"
-"\n"
-"Ні KGpg, ні Gnupg без файла конфігурації не буде працювати належно."
#: src/dialogs.ycp:160
msgid "General Settings"
@@ -879,14 +861,12 @@
msgstr "Налаштування:"
#: src/helps.ycp:20
-#, fuzzy
msgid "<h3>Startup Configuration</h3>"
-msgstr "Завантажити виставлену &конфігурацію при запуску"
+msgstr "<h3>Налаштування при запуску</h3>"
#: src/helps.ycp:21
-#, fuzzy
msgid "<h4>Start LDAP Server</h4>"
-msgstr "Налаштувати сервери LDAP"
+msgstr "<h4>Запустити сервер LDAP</h4>"
#: src/helps.ycp:22
msgid ""
@@ -897,9 +877,8 @@
msgstr ""
#: src/helps.ycp:26
-#, fuzzy
msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>"
-msgstr "&Протокол і шифри"
+msgstr "<h4>Слухачі протоколів</h4>"
#: src/helps.ycp:27
msgid "<p>Here you can enable and disable the various protocol listeneres of OpenLDAP</p>"
@@ -926,9 +905,8 @@
msgstr ""
#: src/helps.ycp:36
-#, fuzzy
msgid "<h4>Firewall Settings</h4>"
-msgstr "Параметри викликів DCOP"
+msgstr "<h4>Параметри фаєрволу</h4>"
#: src/helps.ycp:37
msgid ""
@@ -937,9 +915,8 @@
msgstr ""
#: src/helps.ycp:42
-#, fuzzy
msgid "<h3>Basic Database Settings</h3>"
-msgstr "&Основні параметри"
+msgstr "<h3>Основні параметри бази даних</h3>"
#: src/helps.ycp:43
msgid ""
@@ -995,9 +972,8 @@
msgstr ""
#: src/helps.ycp:70
-#, fuzzy
msgid "<h3>Edit BDB Database</h3>"
-msgstr "Змінити з'єднання з базою даних"
+msgstr "<h3>Змінити базу даних BDB</h3>"
#: src/helps.ycp:71
#, fuzzy
@@ -1030,9 +1006,8 @@
msgstr ""
#: src/helps.ycp:86
-#, fuzzy
msgid "<h3>Password Policy Settings</h3>"
-msgstr "Правила для паролів"
+msgstr "<h3>Параметри правил для паролів</h3>"
#: src/helps.ycp:87
#, fuzzy
@@ -1080,9 +1055,8 @@
msgstr ""
#: src/helps.ycp:104
-#, fuzzy
msgid "<h3>Index Configuration</h3>"
-msgstr "Конфігурація сервера індексації"
+msgstr "<h3>Налаштування індексації</h3>"
#: src/helps.ycp:105
#, fuzzy
@@ -1142,9 +1116,8 @@
msgstr ""
#: src/helps.ycp:126
-#, fuzzy
msgid "<h3>Access Control Configuration</h3>"
-msgstr "Модуль KControl для конфігурації konsole"
+msgstr "<h3>Налаштування керування доступом</h3>"
#: src/helps.ycp:127
msgid ""
@@ -1206,9 +1179,8 @@
"</p>"
#: src/helps.ycp:154
-#, fuzzy
msgid "<h3>LDAP Server Configuration Summary</h3>"
-msgstr "Майстер налаштування сервера Microsoft Exchange"
+msgstr "<h3>Зведення конфігурації сервера LDAP</h3>"
#: src/helps.ycp:155
msgid ""
@@ -1238,14 +1210,12 @@
msgstr ""
#: src/helps.ycp:168
-#, fuzzy
msgid "<h3>TLS Settings</h3>"
-msgstr "Параметри сервера CUPS"
+msgstr "<h3>Параметри TLS</h3>"
#: src/helps.ycp:170
-#, fuzzy
msgid "<h4>Basic Settings</h4>"
-msgstr "Основні параметри"
+msgstr "<h4>Основні параметри</h4>"
#: src/helps.ycp:171
msgid ""
@@ -1267,9 +1237,8 @@
msgstr ""
#: src/helps.ycp:179
-#, fuzzy
msgid "<h4>Import Certificate</h4>"
-msgstr "Імпортувати сертифікати..."
+msgstr "<h4>Імпортувати сертифікат</h4>"
#: src/helps.ycp:180
msgid ""
@@ -1309,9 +1278,8 @@
msgstr ""
#: src/helps.ycp:202
-#, fuzzy
msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>"
-msgstr "Вибрати прапорці &дозволів:"
+msgstr "<h3>Вибрати прапорці дозволів</h3>"
#: src/helps.ycp:203
msgid ""
@@ -1436,9 +1404,8 @@
msgstr "Вимкнути службу"
#: src/ldap-server.ycp:184
-#, fuzzy
msgid "Database type (\"hdb\" or \"bdb\")"
-msgstr "Шлях до бази даних"
+msgstr "Тип бази даних («hdb» або «bdb»)"
#: src/ldap-server.ycp:188
msgid "Base DN for the database"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/pkg-bindings.uk.po new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/pkg-bindings.uk.po
--- old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/pkg-bindings.uk.po 2009-08-06 16:26:06.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/pkg-bindings.uk.po 2009-09-17 14:24:32.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: pkg-bindings.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-10 21:49-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-13 23:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,16 +83,16 @@
#: src/Source_Create.cc:589
msgid "Probe Source Type"
-msgstr "Зондування типу джерела"
+msgstr "Зондувати тип джерела"
#: src/Source_Create.cc:592
msgid "Download Descriptions"
-msgstr "Завантажити описи"
+msgstr "Звантажити описи"
#: src/Source_Create.cc:593 src/Source_Download.cc:404 src/Source_Load.cc:167
#: src/Source_Load.cc:476
msgid "Rebuild Cache"
-msgstr "Перебудова кешу"
+msgstr "Перебудувати кеш"
#: src/Source_Create.cc:597 src/Source_Load.cc:168 src/Source_Load.cc:477
#: src/Source_Set.cc:76
@@ -135,7 +135,7 @@
#. error message (followed by detailed description)
#: src/Source_Installation.cc:202 src/Source_Installation.cc:228
msgid "Error: Cannot copy the cache to the target directory\n"
-msgstr "Помилка: Не вдалося зробити копію кешу у цільовій теці\n"
+msgstr "Помилка: Не вдалося зробити копію кешу в теці призначення\n"
#. error message
#: src/Source_Installation.cc:205
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/qt-pkg.uk.po new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/qt-pkg.uk.po
--- old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/qt-pkg.uk.po 2009-08-06 16:26:12.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/qt-pkg.uk.po 2009-09-17 14:24:38.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: qt-pkg.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-10 21:52-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:33-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,9 +154,8 @@
msgstr "Мере&жне оновлення..."
#: src/YQPackageSelector.cc:707
-#, fuzzy
msgid "Search Packages on &Web..."
-msgstr "Пошук за пакунками..."
+msgstr "Пошук за пакунками в &Інтернеті..."
#: src/YQPackageSelector.cc:717
msgid "&Dependencies"
@@ -1424,9 +1423,8 @@
"</p>"
#: src/YQPkgVersionsView.cc:156
-#, fuzzy
msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)"
-msgstr "%1-%2 (встановлено)"
+msgstr "%1-%2 від постачальника %3 (встановлено)"
#. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture,
#. %3 describes the repository where it comes from,
@@ -1439,7 +1437,7 @@
#. %1 %2 %3 %4 %5
#: src/YQPkgVersionsView.cc:309
msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5"
-msgstr ""
+msgstr "%1-%2 від %3 з пріоритетом %4 і пріоритетом %5"
#: src/YQPkgVersionsView.cc:330
msgid "This version is installed in your system."
@@ -1452,9 +1450,3 @@
#: src/YQZyppSolverDialogPluginStub.cc:64
msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature."
msgstr "Для цієї функціональності потрібний пакунок libqdialogsolver."
-
-#~ msgid "Searc&h:"
-#~ msgstr "Пош&ук:"
-
-#~ msgid "%1-%2 from %3"
-#~ msgstr "%1-%2 з %3"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/status.txt new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/status.txt
--- old/yast2-trans-uk-2.18.1/po/status.txt 2009-09-03 10:35:25.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-uk-2.18.1/po/status.txt 2009-09-17 14:25:16.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 19594
-Fuzzy : 181
-Untranslated : 229
+Translated : 19652
+Fuzzy : 135
+Untranslated : 217
--------------------
All strings : 20004
98 % are translated
++++++ yast2-trans-wa-2.18.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-wa-2.18.1/po/repair.wa.po new/yast2-trans-wa-2.18.1/po/repair.wa.po
--- old/yast2-trans-wa-2.18.1/po/repair.wa.po 2009-09-03 10:42:12.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-wa-2.18.1/po/repair.wa.po 2009-09-17 14:25:56.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: repair\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 14:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron \n"
"Language-Team: Walloon \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -927,28 +927,34 @@
msgstr "Ahiver ponts d' montaedje"
#: src/OSRFstab.ycp:1485
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Some mount points for fstab entries are missing in\n"
"the file system. Change the status of the\n"
"lines for which to create a mount point.\n"
-msgstr "dins Candjî sitatut"
+msgstr ""
+"\n"
+"I gn a des ponts d' montaedje po des intrêyes fstab ki mankèt\n"
+"e sistinme di fitchî. Candjîz l' estat des\n"
+"royes ki vs voloz askepyî on pont d' montaedje.\n"
#: src/OSRFstab.ycp:1491
-#, fuzzy
msgid "Missing or Invalid Mount Points"
-msgstr "Mancant oudonbén Monter"
+msgstr "Ponts d' montaedje mancants ou nén valåbes"
#. help text in fstab dialog, %1 is Ignore label, %2 is Remove label
#: src/OSRFstab.ycp:1626
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The status of a listed line can be switched between\n"
"%1 and %2. fstab entries are only removed if the the status of the\n"
"corresponding line is %2.\n"
-msgstr "sitatut eyet sitatut"
+msgstr ""
+"\n"
+"L' estat d' ene roye el djivêye pout esse discandjeye di\n"
+"%1 a %2. Les intrêyes fstab ni sont oistêyes ki s' l' estat del\n"
+"roye ki corespond est %2.\n"
#. dialog caption, fstab is filename
#: src/OSRFstab.ycp:1642
@@ -957,32 +963,33 @@
#. dialog text
#: src/OSRFstab.ycp:1644
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not find existing devices for the following fstab lines.\n"
"To remove the lines from fstab, select them in the table and \n"
"change the status.\n"
-msgstr "dins eyet sitatut"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou trover les éndjins egzistants po les royes fstab shuvantes.\n"
+"Po oister les royes di fstab, tchoezixhoz les el tåve eyet\n"
+"candjî l' estat.\n"
#. label (table will follow)
#: src/OSRFstab.ycp:1651
-#, fuzzy
msgid "Invalid or Obsolete Lines in fstab"
-msgstr "oudonbén Trop vî dins"
+msgstr "Royes nén valåbes ou forpassêyes"
#. label of table, fstab is filename
#: src/OSRFstab.ycp:1841
msgid "Existing fstab Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Roye fstab k' egzistêye dedja"
#. label of table, fstab is filename
#: src/OSRFstab.ycp:1843
msgid "Suggested fstab Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Royes fstab sudjerêyes"
#. help text, %1 is table label for Suggested. %2 is Replace button label
#: src/OSRFstab.ycp:1846
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"One or more existing fstab entries seem to\n"
@@ -992,45 +999,57 @@
"line, select the corresponding line\n"
"in the %1 table and\n"
"press %2.\n"
-msgstr "oudonbén eyet"
+msgstr ""
+"\n"
+"I m' shonne k' i gn a ene ou sacwantès intrêyes ki\n"
+"n' sont nén valåbes. Coparez l' intrêye sudjerêye\n"
+"avou l' cisse k' egzistêye dedja.\n"
+"Po replaecî l' roye k' egzistêye avou ene roye sudjerêye,\n"
+"tchoezixhoz l' boune roye e tåve %1 eyet\n"
+"tchôkî %2.\n"
#. %1 is Ignore label, %2 is replace label
#: src/OSRFstab.ycp:1857
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The status of a listed line can be switched between\n"
"%1 and %2. Lines are only replaced if the status is %2.\n"
-msgstr "sitatut eyet sitatut"
+msgstr ""
+"\n"
+"Li statut d' ene roye el djivêye sait esse candjî inte\n"
+"%1 eyet %2. Les royes ni sont replaeceyes ki s' l' estat est so %2.\n"
#. dialog headline
#: src/OSRFstab.ycp:1871
-#, fuzzy
msgid "Change Existing fstab Entries"
-msgstr "Candjî"
+msgstr "Candjî intrêyes fstab dedja egzistantes"
#. dialog description
#: src/OSRFstab.ycp:1873
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"One or more existing fstab entries seem invalid. \n"
"Compare the suggested entry with the existing one."
-msgstr "oudonbén."
+msgstr ""
+"\n"
+"I m' shonne k' i gn a ene ou sacwantès intrêyes ki n' sont nén valåbes.\n"
+"Coparez l' intrêye sudjerêye avou l' cisse k' egzistêye dedja."
#: src/OSRFstab.ycp:1926
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Set the status of at least one\n"
"table entry to replace.\n"
-msgstr "sitatut"
+msgstr ""
+"\n"
+"Definixhoz pol moens l' estat d' ene\n"
+"intrêye del tåve a replaecî.\n"
#. yes/no popup headline
#: src/OSRFstab.ycp:1936
-#, fuzzy
msgid "Not All Replaced"
-msgstr "Totafwait"
+msgstr "Dji n' a nén ttafwait metou al plaece"
#. yes/no popup text
#: src/OSRFstab.ycp:1938
@@ -1040,41 +1059,53 @@
"are replaced. Really replace only the\n"
"selected lines?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"I gn a k' les royes fstab markêyes pol replaeçaedje\n"
+"k' ont stî metowes al plaece. Èn mete al plaece vormint\n"
+"k' les royes di tchoezeyes?\n"
#. popup headline
#: src/OSRFstab.ycp:2178
-#, fuzzy
msgid "Select a Root Partition"
-msgstr "Tchoezi Raecene Pårticion"
+msgstr "Tchoezixhoz ene pårticion raecene"
#. popup text (radio buttons wil follow
#: src/OSRFstab.ycp:2180
-#, fuzzy
msgid ""
"There are several valid root partitions in your system.\n"
"Select one item in the list.\n"
-msgstr "dins dins"
+msgstr ""
+"I gn a sacwantès pårticions raecene valåbes so vosse sistinme.\n"
+"Tchoezixhoz on cayet el djivêye.\n"
#. error popup: no root partition found
#: src/OSRFstab.ycp:2301
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"No valid root partition found. \n"
"Go back and select all scan \n"
"options. Afterwards, restart \n"
"scanning.\n"
-msgstr "eyet tot"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dji n' a trové nole pårticion raecene.\n"
+"Potchî en erî eyet tchoezi totes les\n"
+"tchuzes di corwaitaedje. Adon-pwis,\n"
+"renonder l' corwaitaedje.\n"
#: src/OSRFstab.ycp:2369
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cannot read the file /etc/fstab.\n"
"Initialization of the target system\n"
"is not possible. Go back\n"
"and select all scan options.\n"
-msgstr "Evoye tot"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dji n' sai lére li fitchî /etc/fstab.\n"
+"L' inicialijhaedje do sistinme såme\n"
+"n' est nén possibe. Potchîz en erî\n"
+"eyet tchoezi totes les tchuzes di corwaitaedje.\n"
#. error popup
#: src/OSRMode.ycp:73
@@ -1085,6 +1116,11 @@
"\n"
"Halting the repair system.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Finixhoz l' astalaedje divant d' enonder\n"
+"l' remantchaedje do sistinme.\n"
+"\n"
+"Dj' arestêye l' remantchaedje do sistinme.\n"
#. general help text about package database
#: src/OSRPkg.ycp:144
@@ -1116,19 +1152,22 @@
#. error popup
#: src/OSRPkg.ycp:284
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cannot open the package database.\n"
"Try rebuilding the package\n"
"database or reverting to a backup.\n"
-msgstr "oudonbén"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dji n' sai drovi l' båze di dnêyes des pacaedjes.\n"
+"Sayîz d' ribasti l' båze di dnêyes des pacaedjes\n"
+"oudonbén d' rimete sorlon ene copeye di såvrité.\n"
#. continue/cancel popup, %1 is tool name ('System repair')
#. %2-%3 are name and version of product with yast2-repair (e.g. the one on CD/DVD)
#. %4-%5 are name and version of installed product (the one being checked/repaired)
#: src/OSRPkg.ycp:326
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"You seem to be using %1 from\n"
"a product (%2 %3) different\n"
@@ -1141,7 +1180,18 @@
"should be skipped. \n"
"\n"
"Really continue to package database check?\n"
-msgstr "media?"
+msgstr ""
+"I m' shonne ki vs eployîz l' %1 d' on\n"
+"prodût (%2 %3) diferin kel ci\n"
+"k' est astalé (%4 %5).\n"
+"\n"
+"A cåze kel båze di dnêyes des pacaedjes do prodût astalé\n"
+"pout esse crombe, i gn a kel båze di dnêyes des pacaedjes do bon\n"
+"media d' astalaedje ki pout esse eployî pol verifiaedje del båze di dnêyes des pacaedjes.\n"
+"Vos dvrîz passer houte d' on verifiaedje del båze di dnêyes des\n"
+"pacaedjes avou èn ôte prodût.\n"
+"\n"
+"Continouwer podbon l' verifiaedje del båze di dnêyes des pacaedjes?\n"
#. error message: files (%1) not found
#: src/OSRPkg.ycp:374
@@ -1155,28 +1205,41 @@
"\n"
"%1\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Li båze di dnêyes des pacaedjes a stî verifieye.\n"
+"Les fitchîs shuvants ki fjhèt pårteye del\n"
+"båze di dnêyes des pacaedjes n' ont\n"
+"nén stî trovés.\n"
+"\n"
+"%1\n"
#: src/OSRPkg.ycp:439
msgid ""
"\n"
"Reverting to the backup was successful.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Li rmetaedje sorlon l' copeye di såvrité a stî comifåt.\n"
#. error popup
#: src/OSRPkg.ycp:446
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Reverting to the backup was not\n"
"successful. Select another\n"
"backup or try to rebuild\n"
"the package database.\n"
-msgstr "Tchoezi oudonbén"
+msgstr ""
+"\n"
+"Li rmetaedje sorlon ene copeye di såvrité\n"
+"n' a nén stî. Tchoezixhoz ene ôte\n"
+"copeye di såvrité oudonbén sayîz\n"
+"d' ribasti l' båze di dnêyes des pacaedjes.\n"
#. wait popup label
#: src/OSRPkg.ycp:466
msgid "Rebuilding the package database..."
-msgstr ""
+msgstr "Dji rbasti l' båze di dnêyes des pacaedjes..."
#: src/OSRPkg.ycp:490
msgid ""
@@ -1184,18 +1247,24 @@
"Successfully rebuilt the \n"
"package database.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Li rbastixhaedje del båze di dnêyes\n"
+"des pacaedje a stî comifåt.\n"
#: src/OSRPkg.ycp:497
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Could not rebuild the package\n"
"database. Revert to a backup of\n"
"the package database.\n"
-msgstr "Rimete"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dji n' a savou rbasti l' båze di dnêyes\n"
+"des pacaedjes. Rimete sorlon ene copeye\n"
+"di såvrité del båze di dnêyes des pacaedjes.\n"
#: src/OSRPkg.ycp:548
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"No package database backup files\n"
@@ -1205,15 +1274,21 @@
"%1. However, no backup files could\n"
"be found in this directory.\n"
"Try another repair method.\n"
-msgstr "eyet dins Nonna dins"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dji n' a trové nole copeyes di såvrité del båze di dnêyes\n"
+"des pacaedjes. Normålmint ene bouye cron ahive\n"
+"tos les djoûs ene copeye di såvrité del båze di dnêyes des\n"
+"pacaedjes eyet l' wårder e ridant %1.\n"
+"Mins nerén, dji n' a savou trover d' fitchî di\n"
+"copeye di såvrité dins ç' ridant.\n"
+"Sayîz ene ôte metôde di remantchaedje.\n"
#: src/OSRPkg.ycp:560
-#, fuzzy
msgid "Backup to Use"
-msgstr "Copeye d' såvrité Si siervi di"
+msgstr "Copeye d' såvrité as eployî"
#: src/OSRPkg.ycp:561
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Several backups of the \n"
@@ -1221,7 +1296,13 @@
"Select the date (YYYY/MM/DD)\n"
"of the backup to which \n"
"to revert.\n"
-msgstr "AAAA DD"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dj' a trové sacwantès copeyes di såvrité del\n"
+"båze di dnêyes des pacaedjes.\n"
+"Tchoezixhoz l' date (AAAA/MM/DD)\n"
+"del copeye di såvrité ki vs\n"
+"voloz rmete.\n"
#: src/OSRPkg.ycp:581
msgid ""
@@ -1229,6 +1310,9 @@
"Reverting to the backup of the package\n"
"database was successful.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Li rmetaedje sorlon l' copeye di såvrité del båze di\n"
+"dnêyes des pacaedjes a stî comifåt.\n"
#: src/OSRPkg.ycp:590
msgid ""
@@ -1236,40 +1320,38 @@
"Reverting to the backup of the package\n"
"database was not successful.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Li rmetaedje sorlon l' copeye di såvrité del båze di\n"
+"dnêyes des pacaedjes n' a nén stî comifåt.\n"
#: src/OSRPkg.ycp:612
-#, fuzzy
msgid "Repair Package Database"
-msgstr "Paket Båze di dnêyes"
+msgstr "Remantchî l' båze di dnêyes des pacaedjes"
#. popup headline
#. dialog caption
#: src/OSRPkg.ycp:623 src/OSRRepairUI.ycp:76
msgid "Repair Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metôde di remantchaedje"
#. radio button label
#: src/OSRPkg.ycp:627
-#, fuzzy
msgid "Rebuild Package Database"
-msgstr "Paket Båze di dnêyes"
+msgstr "Ribasti l' båze di dnêyes des pacaedjes"
#. radio button label
#: src/OSRPkg.ycp:631
-#, fuzzy
msgid "Revert to Daily Backup"
-msgstr "Rimete Tos les djoûs Copeye d' såvrité"
+msgstr "Rimete sorlon en copeye di såvrité fwaite tos les djoûs"
#: src/OSRPkg.ycp:640
-#, fuzzy
msgid "Revert to Orginal Package Database (saved by YaST)"
-msgstr "Rimete Paket Båze di dnêyes YaST"
+msgstr "Rimete sorlon l' prumire båze di dnêyes des pacaedjes (schapêye pa YaST)"
#. headline
#: src/OSRPkg.ycp:757
-#, fuzzy
msgid "Missing Packages"
-msgstr "Mancant Pakets"
+msgstr "Pacaedjes mancants"
#. check for package minimum summary, 1st part (table follows)
#: src/OSRPkg.ycp:759
@@ -1278,10 +1360,12 @@
"The following packages are\n"
"not installed."
msgstr ""
+"\n"
+"Les pacaedjes shuvants n' sont\n"
+"nén astalés."
#. check for package minimum summary, last part (below table)
#: src/OSRPkg.ycp:764
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The listed packages belong to the minimal\n"
@@ -1289,11 +1373,16 @@
"packages is recommended. Press\n"
"Repair to install all selected \n"
"packages in the list.\n"
-msgstr "ricomandé tot dins"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les pacaedjes el djivêye fjhèt pårteye do tchoes\n"
+"minimom des pacaedjes. Astaler ces pacaedjes\n"
+"est rcomandé. Tchôkîz so\n"
+"Remantchî pos astaler tos les pacaedjes\n"
+"tchoezis el djivêye.\n"
#. check for package minimum help text 1/2
#: src/OSRPkg.ycp:772
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<P>&product; needs at least some packages for\n"
@@ -1301,61 +1390,64 @@
"packages, the system might be not executable.</P>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<P>&product; a dandjî d'</P>"
+"<P>&product; a dandjî pol moens di kéks pacaedjes po\n"
+"les fonccions di båze do sistinme. Sins ces\n"
+"pacaedjes, li sistinme pôreut n' nén aler do tot.</P>\n"
#. check for package minimum help text 2/2, %1 is tool name
#: src/OSRPkg.ycp:779
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"<P>%1 checks if all required packages for a\n"
"minimal system are installed. If\n"
"some packages are missing, %1 offers to\n"
"install the missing packages.</P>\n"
-msgstr "<P> tot</P>"
+msgstr ""
+"<P>%1 verifeye k' tos les pacaedjes k' i fåt pos\n"
+"on sistinme minimå sont-st astalés. S' i gn a\n"
+"des pacaedjes ki mankèt, %1 propôzrè d' les\n"
+"astaler.</P>\n"
#. table headline (package list follows)
#: src/OSRPkg.ycp:785
-#, fuzzy
msgid "&Missing Packages to Install"
-msgstr "&Mancant Pakets Astaler"
+msgstr "Pacaedjes &mancants as astaler"
#. dialog headline
#: src/OSRPkg.ycp:836
-#, fuzzy
msgid "Verifying Base Packages"
-msgstr "Verifiaedje Båze Pakets"
+msgstr "Dji verifeye les pacaedjes di båze"
#. dialog headline
#: src/OSRPkg.ycp:838
-#, fuzzy
msgid "Verifying All Installed Packages"
-msgstr "Verifiaedje Totafwait Astalé(s) Pakets"
+msgstr "Dji verifeye tos les pacaedjes astalés"
#. button label
#: src/OSRPkg.ycp:920
-#, fuzzy
msgid "Show Log"
-msgstr "Mostrer Djournå"
+msgstr "Mostrer djournå"
#. dialog headline
#: src/OSRPkg.ycp:924
-#, fuzzy
msgid "Unverified Packages"
-msgstr "Pakets"
+msgstr "Pacaedjes nén verifyîs"
#. package verification summary, 1st part (table follows)
#: src/OSRPkg.ycp:926
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Verified the installed software\n"
"and found problems in the following\n"
"packages.\n"
-msgstr "dins"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dj' a verifyî l' programe astalé et\n"
+"dj' a trové des rujhes ezès pacaedjes\n"
+"shuvants.\n"
#. package verification summary, last part
#: src/OSRPkg.ycp:932
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"These packages probably differ from their\n"
@@ -1363,11 +1455,17 @@
"the packages to reinstall and start\n"
"the reinstallation process by pressing\n"
"Repair.\n"
-msgstr "eyet"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dandjureus k' ces pacaedjes sont diferins k' leus\n"
+"prumirès modêyes astalêyes. Verifyîz les\n"
+"pacaedjes a rastaler eyet enonder l'\n"
+"processus di rastalaedje e tchôcant so\n"
+"Remantchî.\n"
#. package verification summary, help text (%1 is button label)
#: src/OSRPkg.ycp:941
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"<p>All installed packages have been verified. Some\n"
@@ -1376,38 +1474,45 @@
"To open the log, press <b>%1</b>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p> Totafwait<b></b></p>"
+"<p>Tos les pacaedjes astalés ont stî verifyîs. I gn a d' ces\n"
+"pacaedjes k' ont des arokes. Po ndè saveur di pus, alez\n"
+"vey li djournå des arokes do processus di verifiaedje.\n"
+"Po drovi l' djournå, tchôkîz so <b>%1</b>.</p>\n"
#. package verification summary 2/3
#: src/OSRPkg.ycp:949
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>There, see if files of the package are\n"
"missing or the data of the package in the package\n"
"database differs from the installed files of the\n"
"package.</P>"
-msgstr "<p> oudonbén dins</P>"
+msgstr ""
+"<p>Vaici, voeyoz si des fitchîs do pacaedje mankèt\n"
+"oudonbén s' les dnêyes do pacaedje el båze di dnêyes\n"
+"des pacaedjes sont diferinnes des fitchîs do pacaedje\n"
+"astalés.</P>"
#. package verification summary 3/3
#: src/OSRPkg.ycp:955
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sometimes, verification of the package could \n"
"report errors even if the package is correctly\n"
"installed and works fine. That is why you should\n"
"reinstall only the packages that do not work properly.</p>\n"
-msgstr "<p> eyet</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pa des côps, li verifiaedje do pacaedje pout rapoirter\n"
+"des arokes minme sel pacaedje est astalé comifåt et\n"
+"rote sins rujhe. C' est pocwè vos dvrîz n' rastaler k' les\n"
+"pacaedjes ki n' rotét nén comifåt.</p>\n"
#. table headline (package list follows)
#: src/OSRPkg.ycp:961
-#, fuzzy
msgid "Packages with Problems"
-msgstr "Pakets"
+msgstr "Pacaedjes avou des rujhes"
#. buttons label
#. button label
#: src/OSRPkgUI.ycp:44 src/OSRRepairUI.ycp:51
-#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "&Djoker"
@@ -1419,59 +1524,48 @@
#. 'rpm -V <package>' output flag
#: src/OSRPkgUI.ycp:53
-#, fuzzy
msgid "The File Size"
-msgstr "Fitchî Grandeu"
+msgstr "Li grandeu do fitchî"
#: src/OSRPkgUI.ycp:54
-#, fuzzy
msgid "The File Mode"
-msgstr "Fitchî Mode"
+msgstr "Li môde do fitchî"
#: src/OSRPkgUI.ycp:55
-#, fuzzy
msgid "The MD5 Checksum of the File"
-msgstr "MD5 Fitchî"
+msgstr "Li verifiaedje del some MD5 do fitchî"
#: src/OSRPkgUI.ycp:56
-#, fuzzy
msgid "The File Major and Minor Number"
-msgstr "Fitchî eyet Nombe"
+msgstr "Li li pus grand et l' pus ptit limero do fitchî"
#: src/OSRPkgUI.ycp:57
-#, fuzzy
msgid "The File Symbolic Link Content"
-msgstr "Fitchî Hårdêye"
+msgstr "L' ådvins do loyén simbolike do fitchî"
#: src/OSRPkgUI.ycp:58
-#, fuzzy
msgid "The Owner of the File"
-msgstr "Da Fitchî"
+msgstr "Li prôpietaire do fitchî"
#: src/OSRPkgUI.ycp:59
-#, fuzzy
msgid "The File Group"
-msgstr "Fitchî Groupe"
+msgstr "Li groupe do fitchî"
#: src/OSRPkgUI.ycp:60
-#, fuzzy
msgid "The Last Modification Time"
-msgstr "Dierin Eure"
+msgstr "Li date et eure do dierin candjaedje"
#: src/OSRPkgUI.ycp:147
-#, fuzzy
msgid "Package Name"
-msgstr "Paket No"
+msgstr "No do pacaedje"
#: src/OSRPkgUI.ycp:148
-#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Fitchîs"
#: src/OSRPkgUI.ycp:149 src/OSRPkgUI.ycp:525
-#, fuzzy
msgid "Configuration File"
-msgstr "Apontiaedje Fitchî"
+msgstr "Fitchî d' apontiaedje"
#: src/OSRPkgUI.ycp:150 src/OSRPkgUI.ycp:525 src/OSRPtbl.ycp:319
msgid "Status"
@@ -1479,18 +1573,17 @@
#. current action label; %1 is current package number, %2 all packages
#: src/OSRPkgUI.ycp:266
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Package %1 of %2"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Pacaedje %1 di %2"
#: src/OSRPkgUI.ycp:279
msgid "Show &Details"
msgstr "&Totafwait l' detay"
#: src/OSRPkgUI.ycp:281
-#, fuzzy
msgid "Also Show Successfully Verified &Packages"
-msgstr "Mostrer &Pakets"
+msgstr "Mostrer &pacaedjes verifyîs comifåt eto"
#. table entry (value in the column "Configuration file")
#. translate it either as True/False or Yes/No
@@ -1505,45 +1598,40 @@
#. last entry of file list (cut because of length)
#: src/OSRPkgUI.ycp:412
msgid "more..."
-msgstr ""
+msgstr "Pus..."
#: src/OSRPkgUI.ycp:464
-#, fuzzy
msgid "Package:"
-msgstr "Paket:"
+msgstr "Pacaedje:"
#: src/OSRPkgUI.ycp:465
-#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fitchîs:"
#. label - %1 is package name; file list (=result) will follow
#: src/OSRPkgUI.ycp:497
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Result of Package '%1' Verification"
-msgstr "Rizultat Paket"
+msgstr "Rizultat do verifiaedje do pacaedje «%1»"
#: src/OSRPkgUI.ycp:525
-#, fuzzy
msgid "Files "
msgstr "Fitchîs "
#. popup headline
#: src/OSRPkgUI.ycp:542
-#, fuzzy
msgid "Package Details"
-msgstr "Paket Detays"
+msgstr "Detays do pacaedje"
#. checkbox label
#: src/OSRPkgUI.ycp:546
-#, fuzzy
msgid "Reinstall the Package"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Rastaler l' pacaedje"
#. popup question
#: src/OSRPkgUI.ycp:601
msgid "Really cancel package verification?"
-msgstr ""
+msgstr "Rinoncî podbon å verifiaedje des pacaedjes?"
#. if the dialog in the expert mode and the
#. user clicked a package status open a
@@ -1554,32 +1642,33 @@
"\n"
"Verifying the package %1 was successful.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Li verifiaedje do pacaedje %1 a stî comifåt.\n"
#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:77
msgid "The file is a noncritical type."
-msgstr ""
+msgstr "Li fitchî est d' ene sôre nén critike."
#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:79
-#, fuzzy
msgid "The file is located in a noncritical directory."
-msgstr "dins."
+msgstr "Li fitchî est plaecî dins on ridant nén critike."
#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:81
msgid "The file is a configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Li fitchî est on fitchî d' apontiaedje."
#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:84
msgid "The package has been updated with the online update."
-msgstr ""
+msgstr "Li pacaedje a stî metou a djoû avou l' metaedje a djoû so fyis."
#. helptext: why the error is not so important
#: src/OSRPkgVerify.ycp:87
msgid "The test failure seems to be caused by an incorrectly built package."
-msgstr ""
+msgstr "Li berwete do sayaedje shonne esse a cåze d' on pacaedje nén basti comifåt."
#. pushbutton label
#: src/OSRPopup.ycp:26
@@ -1590,7 +1679,7 @@
#. button label
#: src/OSRPopup.ycp:28 src/osr_module_bootloader.ycp:543
msgid "&Repair"
-msgstr ""
+msgstr "&Remantchî"
#. pushbutton label
#: src/OSRPopup.ycp:30
@@ -1600,41 +1689,37 @@
#. pushbutton label
#: src/OSRPopup.ycp:32
msgid "&Recover"
-msgstr "R&aveur"
+msgstr "R&apexhî"
#. dialog caption: %1 is tool name ("System Repair")
#: src/OSRPopup.ycp:38
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "%1 Help"
-msgstr "Aidance"
+msgstr "Aidance di %1"
#: src/OSRPtbl.ycp:37
msgid "Recover"
-msgstr ""
+msgstr "Rapexhî"
#: src/OSRPtbl.ycp:54
-#, fuzzy
msgid "&Copy Saved Partition Table from Floppy"
-msgstr "&Copyî Pårticion Tåve Diskete"
+msgstr "&Copyî tåve des pårticions schapêye a pårti d' ene plakete"
#: src/OSRPtbl.ycp:59
-#, fuzzy
msgid "Have &gpart Suggest Partition Table"
-msgstr "Pårticion Tåve"
+msgstr "Aveur ene tåve des pårticions sudjerêye pa &gpart"
#: src/OSRPtbl.ycp:65
-#, fuzzy
msgid "Have g&part Suggest Partition Table (Expert Mode)"
-msgstr "&Pårticion Tåve Po les spepieus Mode"
+msgstr "Aveur ene tåve des pårticions sudjerêye pa g&part (Môde po les spepieus)"
#: src/OSRPtbl.ycp:71
-#, fuzzy
msgid "&Restore Original Partition Table"
-msgstr "&Rifé Pårticion Tåve"
+msgstr "&Rapexhî l' prumire tåve des pårticions"
#. %1 is device label, such as /dev/hda
#: src/OSRPtbl.ycp:132
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"<p><h3>No Partition Table Found for Hard Disk %1</h3></BR>\n"
@@ -1646,7 +1731,13 @@
"finds is valid for your system.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p><h3> Nonna Pårticion Tåve Plake</h3></BR> nouk</p>"
+"<p><h3>Dji n' a trové nole pårticion pol deure plake %1</h3></BR>\n"
+"\n"
+"Li remantcheu do sistinme va cachî après ene pårticion valåbe dal plake %1\n"
+"sol plakete sititcheye. S' i n' sai nén ndè trover one,\n"
+"il enondrè l' programe gpart pos adviner l' tåve des pårticions\n"
+"pierdowe. Vos ploz decider sel informåcion k' gpart\n"
+"trove est valåbe po vosse sistinme.</p>\n"
#: src/OSRPtbl.ycp:142
#, fuzzy
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-wa-2.18.1/po/status.txt new/yast2-trans-wa-2.18.1/po/status.txt
--- old/yast2-trans-wa-2.18.1/po/status.txt 2009-09-03 10:42:22.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-wa-2.18.1/po/status.txt 2009-09-17 14:26:06.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 8995
-Fuzzy : 8206
-Untranslated : 2803
+Translated : 9129
+Fuzzy : 8106
+Untranslated : 2769
--------------------
All strings : 20004
-45 % are translated
+46 % are translated
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/yast2-trans-wa-2.18.1/po/storage.wa.po new/yast2-trans-wa-2.18.1/po/storage.wa.po
--- old/yast2-trans-wa-2.18.1/po/storage.wa.po 2009-09-03 10:42:17.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-wa-2.18.1/po/storage.wa.po 2009-09-17 14:26:01.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: storage\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 09:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-02 22:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron \n"
"Language-Team: Walloon \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4029,9 +4029,8 @@
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:207
-#, fuzzy
msgid "Do Not Mount at System &Start-up"
-msgstr "Monter &Sistinme Ataker"
+msgstr "Èn nén monter a l' enondaedje do &sistinme"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:210
@@ -4047,9 +4046,8 @@
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:223
-#, fuzzy
msgid "Enable &Quota Support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt 3D si possibe"
+msgstr "Mete en alaedje li sopoirt des &cwotas"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:226
@@ -4062,9 +4060,8 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:242
-#, fuzzy
msgid "Data &Journaling Mode"
-msgstr "Dinêyes Mode"
+msgstr "Môde d' edjîstraedje e &djournå des dnêyes"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:249
@@ -4086,7 +4083,7 @@
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:269
msgid "&Access Control Lists (ACL)"
-msgstr ""
+msgstr "Djivêyes di mwaistraedje di l' &accès (ACL)"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:272
@@ -4098,9 +4095,8 @@
#. button text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:282
-#, fuzzy
msgid "&Extended User Attributes"
-msgstr "Uz&eu Atributs"
+msgstr "&Sitindous atributs di l' uzeu"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:285
@@ -4113,7 +4109,7 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:300
msgid "Arbitrary option &value"
-msgstr ""
+msgstr "&Valixhance del tchuze tolminme li kéne"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:303
@@ -4127,7 +4123,7 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:318
msgid "Char&set for file names"
-msgstr ""
+msgstr "&Ecôdaedje des caracteres des nos d' fitchî"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:325
@@ -4140,7 +4136,7 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:333
msgid "Code&page for short FAT names"
-msgstr ""
+msgstr "&Pådje di côde po les courts nos FAT"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:338
@@ -4152,9 +4148,8 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:350
-#, fuzzy
msgid "Number of &FATs"
-msgstr "Nombe"
+msgstr "Nombe di &FAT"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:354
@@ -4166,9 +4161,8 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:359
-#, fuzzy
msgid "FAT &size"
-msgstr "grandeu"
+msgstr "&Grandeu do FAT"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:366
@@ -4180,15 +4174,13 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:372
-#, fuzzy
msgid "Root &dir entries"
-msgstr "Raecene"
+msgstr "Intrêyes e ri&dant raecene"
#. popup text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:378
-#, fuzzy
msgid "The minimum size for \"Root dir entries\" is 112. Please try again."
-msgstr "grandeu Raecene."
+msgstr "Li pus ptite grandeu po les \"Intrêyes e ridant raecene\" est 112. Sayîz co on côp s' i vs plait."
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:380
@@ -4201,7 +4193,7 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:389
msgid "Hash &function"
-msgstr ""
+msgstr "&Fonccion hash"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:394
@@ -4214,7 +4206,7 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:399
msgid "FS &revision"
-msgstr ""
+msgstr "&Rivizion do SF"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:404
@@ -4227,9 +4219,8 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:414
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:519
-#, fuzzy
msgid "Block &size in bytes"
-msgstr "grandeu din&s"
+msgstr "&Grandeu des blokes e bites"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:418
@@ -4242,9 +4233,8 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:424
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:570
-#, fuzzy
msgid "&Inode Size"
-msgstr "Grandeu"
+msgstr "Grandeu des &inodes"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:428
@@ -4258,7 +4248,7 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:433
msgid "&Percentage of inode space"
-msgstr ""
+msgstr "Å&cintaedje di espåce des inodes"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:440
@@ -4271,7 +4261,7 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:446
msgid "Inode &aligned"
-msgstr ""
+msgstr "Inode &aroyî"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:451
@@ -4285,17 +4275,17 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:479
-#, fuzzy
msgid "&Log size in megabytes"
-msgstr "Djournå grandeu dins"
+msgstr "Grandeu do &djournå e megabites"
#. popup text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:486
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Log size\" value is incorrect.\n"
"Please enter a value greater than zero."
-msgstr "Djournå grandeu pus grand."
+msgstr ""
+"Li \"Grandeu do djournå\" est mwaijhe.\n"
+"Dinez s' i vs plait ene valixhance pus grande ki zero."
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:489
@@ -4307,23 +4297,22 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:494
-#, fuzzy
msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility"
-msgstr "Djivêye"
+msgstr "Houkî l' &usteye di djivêye des mwais blokes"
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:503
-#, fuzzy
msgid "Stride &length in blocks"
-msgstr "dins"
+msgstr "&Longueur des strides e blokes"
#. popup text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:509
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Stride length in blocks\" value is not possible.\n"
"Please select a value greater than 1."
-msgstr "dins pus grand."
+msgstr ""
+"Li valixhance del « Longueur des strides e blokes » n' est nén possibe.\n"
+"Tcbhoezixhoz ene ôte valixhance pus grande k' 1, s' i vs plait."
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:511
@@ -4345,9 +4334,8 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:528
-#, fuzzy
msgid "Bytes per &inode"
-msgstr "octets"
+msgstr "Bites pas &inode"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:532
@@ -4362,15 +4350,16 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:540
msgid "Percentage of blocks &reserved for root"
-msgstr ""
+msgstr "Åcintaedje di blokes &rizervés a root"
#. popup text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:548
-#, fuzzy
msgid ""
"The \"Percentage of blocks reserved for root\" value is incorrect.\n"
"Please use a value between 0 and 99."
-msgstr "eyet."
+msgstr ""
+"Li valixhance di l' « Åcintaedje di blokes rizervés a root » est mwaijhe.\n"
+"Eployîz ene valixhance inte 0 eyet 99 s' i vs plait."
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:551
@@ -4380,9 +4369,8 @@
#. checkbox text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:555
-#, fuzzy
msgid "Disable regular checks"
-msgstr "Dismete li Caps Lock"
+msgstr "Essocter les verifiaedjes fwaits erîlêymint"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:562
@@ -4393,9 +4381,8 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:579
-#, fuzzy
msgid "&Directory Index Feature"
-msgstr "In&decse Fonccion"
+msgstr "Fonccion Indecsaedje di &ridant"
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:585
@@ -4407,15 +4394,13 @@
#. label text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:775
-#, fuzzy
msgid "Swap &Priority"
-msgstr "&Prumiristé"
+msgstr "&Prumiristé del swap"
#. popup text
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:781
-#, fuzzy
msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again."
-msgstr "Valixhance eyet Sayî on côp."
+msgstr "Li valixhance doet esse inte 0 eyet 32767. Sayîz co on côp."
#. help text, richtext format
#: storage/src/modules/FileSystems.ycp:786
@@ -4427,7 +4412,7 @@
#. popup text %1 is replaced by disk name e.g. /dev/hda
#: storage/src/modules/Partitions.ycp:772
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"The partitioning on your disk %1 is either not readable by\n"
@@ -4438,11 +4423,19 @@
"format them and assign mount points to them, but you\n"
"cannot add, edit, resize, or remove partitions from that\n"
"disk here.\n"
-msgstr "metou oudonbén metou oudonbén eyet oudonbén"
+msgstr ""
+"\n"
+"Li pårtixhaedje di vosse plake %1 est soeye-t i nén léjhåve pa l' usteye\n"
+"di pårtixhaedje « parted » eployî po candjî l' tåve des pårticions,\n"
+"soeye-t i nén sopoirté pa cist usteye.\n"
+"\n"
+"Vos vs pôrîz siervi des pårticions sol plake %1 come ele sont oudonbén\n"
+"les abwesner eyet lzî aroyî on pont d' montaedje mins vos n' poloz\n"
+"nén radjouter, candjî, candjî l' grandeu oudonbén oister des pårticions di\n"
+"cisse plake vaici.\n"
#. popup text
#: storage/src/modules/Partitions.ycp:784
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4450,7 +4443,13 @@
"Partitioner by selecting \"Expert\"->\"Delete Partition Table \n"
"and Disk Label\", but this will destroy all data on all partitions of this \n"
"disk.\n"
-msgstr "dins Po les spepieus Po les spepieus Disfacer Pårticion Tåve Plake Etikete tot metou tot"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vos pôrîz inicialijhî l' tåve des pårticions dins on saive estat e Spepieus\n"
+"Pårtixheu e tchoezixhant « Sipepieus »->« Disfacer l' tåve des pårticions \n"
+"eyet les no des plakes » mins ça va sketer totes les dnêyes so totes les pårticions\n"
+"di cisse plake.\n"
#. popup text
#: storage/src/modules/Partitions.ycp:795
@@ -4460,6 +4459,10 @@
"Safely ignore this message if you do not intend to use \n"
"this disk during installation.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Passez houte al coete ci messaedje si vos vs ni vloz nén \n"
+"siervi di cisse plake a l' astalaedje.\n"
#. error popup
#: storage/src/modules/Storage.ycp:261
@@ -4467,6 +4470,8 @@
"The storage subsystem is locked by an unknown application.\n"
"You must quit that application before you can continue."
msgstr ""
+"Li sistinme efant di wårdaedje est aclawé pas on programe nén cnoxhou.\n"
+"Vos dvoz cwiter c' programe divant d' tcheryî pus lon."
#. error popup
#: storage/src/modules/Storage.ycp:270
@@ -4475,28 +4480,36 @@
"The storage subsystem is locked by the application \"%1\" (%2).\n"
"You must quit that application before you can continue."
msgstr ""
+"Li sistinme efant di wårdaedje est aclawé på programe « %1 » (%2).\n"
+"Vos dvoz cwiter c' programe divant d' tcheryî pus lon."
#: storage/src/modules/Storage.ycp:870
-#, fuzzy
msgid "Resize Not Possible:"
-msgstr "Candjî di grandeu:"
+msgstr "Nén possibe di candjî d' grandeu:"
#: storage/src/modules/Storage.ycp:2269
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"Could not set encryption.\n"
"System error code is %1.\n"
"\n"
"The crypt password provided could be incorrect.\n"
-msgstr "aroke"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou defini l' ecriptaedje.\n"
+"Li côde d' aroke do sistinme est %1.\n"
+"\n"
+"Li scret d' ecriptaedje diné peut esse mwais.\n"
#: storage/src/modules/Storage.ycp:3642
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid ""
"\n"
"Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n"
"that is needed to run the installation.\n"
-msgstr "candjî contént"
+msgstr ""
+"\n"
+"L' éndjin %1 n' sai nén esse candjî a cåze k' il a l' swap en alaedje\n"
+"k' ons a dandjî po fé l' astalaedje.\n"
#: storage/src/modules/Storage.ycp:3655
#, ycp-format
@@ -4506,8 +4519,8 @@
"data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"
L' éndjin %1 n' sai nén esse candjî a cåze k' il a les dnêyes\n"
-"
k' ons a dandjî po fé l' astalaedje.\n"
+"L' éndjin %1 n' sai nén esse candjî a cåze k' il a les dnêyes\n"
+"k' ons a dandjî po fé l' astalaedje.\n"
#: storage/src/modules/Storage.ycp:3676
#, ycp-format
@@ -4517,8 +4530,8 @@
"that is needed to run the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"
L' éndjin %1 n' sai nén esse oisté a cåze k' il a l' swap en alaedje\n"
-"
k' ons a dandjî po fé l' astalaedje.\n"
+"L' éndjin %1 n' sai nén esse oisté a cåze k' il a l' swap en alaedje\n"
+"k' ons a dandjî po fé l' astalaedje.\n"
#: storage/src/modules/Storage.ycp:3683
#, ycp-format
@@ -4528,8 +4541,8 @@
"data needed to perform the installation.\n"
msgstr ""
"\n"
-"
L' éndjin %1 n' sai nén esse oisté a cåze k' il a les dnêyes\n"
-"
k' ons a dandjî po fé l' astalaedje.\n"
+"L' éndjin %1 n' sai nén esse oisté a cåze k' il a les dnêyes\n"
+"k' ons a dandjî po fé l' astalaedje.\n"
#: storage/src/modules/Storage.ycp:3709
#, ycp-format
@@ -4556,18 +4569,20 @@
"
l' éndjin %2 k' a des dnêyes k' ons a dandjî po fé l' astalaedje.\n"
#: storage/src/modules/Storage.ycp:4325
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Add the following resolvables failed: %1"
-msgstr "Ces cayets la sront candjîs:"
+msgstr "Li radjoutaedje di rezoudåves shuvantes a fwait berwete: %1"
#. popup text
#: storage/src/modules/Storage.ycp:5391
-#, fuzzy
msgid ""
"The first and the second version\n"
"of the password do not match.\n"
"Try again."
-msgstr "eyet modêye."
+msgstr ""
+"Li prumire eyet l' deujhinme modêye\n"
+"do sicret n' corespondèt nén!\n"
+"Sayîz co on côp."
#. popup text
#: storage/src/modules/Storage.ycp:5423
@@ -4583,9 +4598,9 @@
#. Label: get password for device
#. Please use newline if label is longer than 40 characters
#: storage/src/modules/StorageClients.ycp:92
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "&Enter password for device %1:"
-msgstr "Tap&ez on sicret pol sistinme di fitchî ecripté :"
+msgstr "Tap&ez on sicret po l' éndjin %1:"
#. human text for Boolean value
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:52
@@ -4610,18 +4625,17 @@
#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition)
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:104
msgid "F"
-msgstr "F"
+msgstr "A"
#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device)
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:109
-#, fuzzy
msgid "Enc"
-msgstr "Fén "
+msgstr "Ecr"
#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type"
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:114
msgid "FS Type"
-msgstr "Sôre d' FS"
+msgstr "Sôre di SF"
#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:124
@@ -4646,12 +4660,12 @@
#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:144
msgid "FS Id"
-msgstr "FS Id"
+msgstr "Id do SF"
#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:174
msgid "Disk Label"
-msgstr "Etikete del plake"
+msgstr "No del plake"
#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:179
@@ -4661,13 +4675,12 @@
#. Column header, abbreviation for "Physical Extent"
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:184
msgid "PE Size"
-msgstr "Grandeu PE"
+msgstr "Grandeu del SF"
#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:194
-#, fuzzy
msgid "RAID Version"
-msgstr "Modêye"
+msgstr "Modêye RAID"
#. Column header
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:209
@@ -5185,13 +5198,12 @@
#: storage/src/modules/StorageFields.ycp:1234
msgid "<p>The overview contains:</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>I gn a el vuwe djeneråle:</p>"
#: storage/src/modules/StorageProposal.ycp:2918
#: storage/src/modules/StorageProposal.ycp:3670
-#, fuzzy
msgid "Resize impossible due to inconsistent fs. Try checking fs under Windows."
-msgstr "Candjî di grandeu Sayî on côp Purneas."
+msgstr "Candjaedje del grandeu nén possibe a cåze d' on cron sf. Sayîz d' verifyî l' sf dins Windows."
#: storage/src/modules/StorageSettings.ycp:153
msgid "Default Mount-by:"
++++++ yast2-trans-zh_TW-2.18.1.tar.bz2 ++++++
++++ 16890 lines of diff (skipped)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org