Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans-it
checked in at Fri Nov 28 16:18:17 CET 2008.
--------
--- yast2-trans-it/yast2-trans-it.changes 2008-11-24 13:35:56.000000000 +0100
+++ yast2-trans-it/yast2-trans-it.changes 2008-11-28 15:58:43.000000000 +0100
@@ -1,0 +2,5 @@
+Fri Nov 28 15:58:43 CET 2008 - ke@suse.de
+
+- Update to version 2.17.20.
+
+------------------------------------------------------------------------
calling whatdependson for head-i586
Old:
----
yast2-trans-it-2.17.19.tar.bz2
New:
----
yast2-trans-it-2.17.20.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-it.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.V24626/_old 2008-11-28 16:18:14.000000000 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.V24626/_new 2008-11-28 16:18:14.000000000 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package yast2-trans-it (Version 2.17.19)
+# spec file for package yast2-trans-it (Version 2.17.20)
#
# Copyright (c) 2008 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
#
@@ -19,12 +19,12 @@
Name: yast2-trans-it
-Version: 2.17.19
+Version: 2.17.20
Release: 1
License: GPL v2 or later
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-Source0: yast2-trans-it-2.17.19.tar.bz2
+Source0: yast2-trans-it-2.17.20.tar.bz2
Prefix: /usr
Provides: locale(yast2:it)
BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools
@@ -37,7 +37,7 @@
%prep
-%setup -n yast2-trans-it-2.17.19
+%setup -n yast2-trans-it-2.17.20
%build
autoreconf --force --install
@@ -57,6 +57,8 @@
%dir /usr/share/YaST2/locale
%lang(it) /usr/share/YaST2/locale/it
%changelog
+* Fri Nov 28 2008 ke@suse.de
+- Update to version 2.17.20.
* Mon Nov 24 2008 ke@suse.de
- Update to version 2.17.19.
* Fri Nov 21 2008 ke@suse.de
++++++ yast2-trans-it-2.17.19.tar.bz2 -> yast2-trans-it-2.17.20.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-it-2.17.19/configure new/yast2-trans-it-2.17.20/configure
--- old/yast2-trans-it-2.17.19/configure 2008-11-24 13:36:04.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-it-2.17.20/configure 2008-11-28 15:58:52.000000000 +0100
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.63 for yast2-trans-it 2.17.19.
+# Generated by GNU Autoconf 2.63 for yast2-trans-it 2.17.20.
#
# Report bugs to http://bugs.opensuse.org/.
#
@@ -596,8 +596,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='yast2-trans-it'
PACKAGE_TARNAME='yast2-trans-it'
-PACKAGE_VERSION='2.17.19'
-PACKAGE_STRING='yast2-trans-it 2.17.19'
+PACKAGE_VERSION='2.17.20'
+PACKAGE_STRING='yast2-trans-it 2.17.20'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugs.opensuse.org/'
ac_unique_file="RPMNAME"
@@ -1280,7 +1280,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures yast2-trans-it 2.17.19 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures yast2-trans-it 2.17.20 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1351,7 +1351,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-it 2.17.19:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-it 2.17.20:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1433,7 +1433,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-yast2-trans-it configure 2.17.19
+yast2-trans-it configure 2.17.20
generated by GNU Autoconf 2.63
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -1447,7 +1447,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by yast2-trans-it $as_me 2.17.19, which was
+It was created by yast2-trans-it $as_me 2.17.20, which was
generated by GNU Autoconf 2.63. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2294,7 +2294,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='yast2-trans-it'
- VERSION='2.17.19'
+ VERSION='2.17.20'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2518,7 +2518,7 @@
-VERSION="2.17.19"
+VERSION="2.17.20"
RPMNAME="yast2-trans-it"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
@@ -3507,7 +3507,7 @@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by yast2-trans-it $as_me 2.17.19, which was
+This file was extended by yast2-trans-it $as_me 2.17.20, which was
generated by GNU Autoconf 2.63. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -3557,7 +3557,7 @@
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_version="\\
-yast2-trans-it config.status 2.17.19
+yast2-trans-it config.status 2.17.20
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.63,
with options \\"`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-it-2.17.19/configure.in new/yast2-trans-it-2.17.20/configure.in
--- old/yast2-trans-it-2.17.19/configure.in 2008-11-24 13:36:01.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-it-2.17.20/configure.in 2008-11-28 15:58:49.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.17.0 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
-AC_INIT(yast2-trans-it, 2.17.19, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-it)
+AC_INIT(yast2-trans-it, 2.17.20, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-it)
dnl Check for presence of file 'RPMNAME'
AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME])
@@ -18,7 +18,7 @@
AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar -Wno-portability)
dnl Important YaST2 variables
-VERSION="2.17.19"
+VERSION="2.17.20"
RPMNAME="yast2-trans-it"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-it-2.17.19/po/printer.it.po new/yast2-trans-it-2.17.20/po/printer.it.po
--- old/yast2-trans-it-2.17.19/po/printer.it.po 2008-11-21 08:31:07.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-it-2.17.20/po/printer.it.po 2008-11-28 15:57:38.000000000 +0100
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: printer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-20 16:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-28 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Bevacqua \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,11 +31,12 @@
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
#: src/Printer.ycp:305
-#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving printer driver information...\n"
"(this could take more than a minute)"
-msgstr "Recupero informazioni sul driver di stampa..."
+msgstr ""
+"Recupero informazioni sul driver di stampa...\n"
+"(potrebbe impiegarci più di un minuto)"
#. Popup::ErrorDetails message.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system
@@ -230,9 +231,8 @@
#. If the driver_items list is empty (e.g. because of a too restrictive driver_filter_string),
#. show a meaningful text as fallback entry.
#: src/Printer.ycp:1260
-#, fuzzy
msgid "No matching driver found."
-msgstr "Non è stata rilevato alcun punto di mount NFS corrispondente ai criteri."
+msgstr "Nessun driver corrispondente trovato"
#. Busy message:
#. Body of a Popup::ShowFeedback:
@@ -295,11 +295,12 @@
#. Message of a Popup::Error.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#: src/Printer.ycp:2030
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to set up the firewall settings.\n"
"Use the specific YaST Firewall module."
-msgstr "Impossibile specificare le impostazioni del firewall per la scansione via rete."
+msgstr ""
+"Impossibile inserire le impostazioni del firewall. \n"
+"Utilizzare il modulo del firewall specifico in YaST"
#. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name:
#: src/Printerlib.ycp:114
@@ -327,18 +328,18 @@
#. where %1 will be replaced by the package name
#. when removing package %1 would break dependencies.
#: src/Printerlib.ycp:162
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Remove package %1?"
-msgstr "Rimuovi pacchetti"
+msgstr "Rimuovere il pacchetto %1?"
#. There is no Popup::ContinueCancelHeadlineDetails available.
#. Therefore the exact RPM message is shown via a separated Popup::ErrorDetails.
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. where %1 will be replaced by the package name.
#: src/Printerlib.ycp:193
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Removing package %1 would break dependencies."
-msgstr "Rimozione delle dipendenze del prodotto..."
+msgstr "Rimuovendo il pacchetto %1 si rovineranno le dipendenze."
#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. where %1 will be replaced by the package name
@@ -346,21 +347,21 @@
#: src/Printerlib.ycp:201
#, ycp-format
msgid "Remove %1 regardless of breaking dependencies?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere %1 senza badare alle dipendenze non funzionanti ?"
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when removing package %1 would break dependencies.
#: src/Printerlib.ycp:206
msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere."
-msgstr ""
+msgstr "Le dipendenze non funzionanti portano ad un fallimento da altre parti."
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. where %1 will be replaced by the package name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#: src/Printerlib.ycp:219
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to remove package %1."
-msgstr "Tentativo di installazione del pacchetto richiesto%1 "
+msgstr "Impossibile rimuovere il pacchetto %1."
#. Enforce user confirmation before a new service is started
#. to be on the safe side that the user knows about it:
@@ -387,13 +388,12 @@
#. After waiting 10 seconds without user notification, become verbose now.
#. Wait half a minute for a new started cupsd:
#: src/Printerlib.ycp:270 src/printer_proposal.ycp:118
-#, fuzzy
msgid ""
"Started the CUPS daemon.\n"
"Waiting half a minute so that it is ready to operate..."
msgstr ""
"Daemon CUPS avviato.\n"
-"Aspetta un minuto affinchè sia pronto ad operare..."
+"Aspetta un minuto e mezzo affinchè sia pronto ad operare..."
#. It can take up to a few minutes when a cupsd is started
#. for the very first time (e.g. on a new installed system)
@@ -402,7 +402,6 @@
#. Therefore enforce waiting one minute now.
#. (Plain busy message without title.)
#: src/Printerlib.ycp:281 src/printer_proposal.ycp:129
-#, fuzzy
msgid ""
"The CUPS daemon in not yet accessible.\n"
"Waiting one minute so that it is ready to operate..."
@@ -444,13 +443,12 @@
#. so that the local cupsd should listen at least 31 seconds to get Browsing info
#. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues.
#: src/Printerlib.ycp:330
-#, fuzzy
msgid ""
"Restarted the CUPS daemon.\n"
"Waiting half a minute so that it is ready to operate..."
msgstr ""
-"Daemon CUPS avviato.\n"
-"Aspetta un minuto affinchè sia pronto ad operare..."
+"Daemon CUPS riavviato.\n"
+"Aspetta un minuto e mezzo affinchè sia pronto ad operare..."
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1196
#. PopupYesNoHeadline headline:
@@ -501,36 +499,33 @@
#. Do not change or translate "cups-autoconfig", it is a RPM package name.
#: src/autoconfig.ycp:73
msgid "No Automatic Configuration at all: &Remove the cups-autoconfig package."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna configurazione automatica: &Rimuobere il pacchetto cups-autoconfig"
# TLABEL modules/printconf/printconf_filter.ycp:75
#. CheckBox to enable that a print queue is automatically created
#. when a USB printer is connected for the first time to the USB:
#: src/autoconfig.ycp:85
-#, fuzzy
msgid "Enable &Automatic Configuration of New Attachend USB Printers"
-msgstr "Abilita la Configurazione &Automatica delle Nuove Stampanti"
+msgstr "Abilita la Configurazione &Automatica delle Nuove Stampanti USB Collegate"
#. CheckBox to disable the print queue
#. when a USB printer is disconnected from the USB:
#: src/autoconfig.ycp:93
-#, fuzzy
msgid "&Disable Printout when Disconnecting an USB Printer"
-msgstr "&Disabilita la stampa quando si disconnette la stampante USB"
+msgstr "&Disabilita la Stampa Quando si Disconnette una Stampante USB"
#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy
#. for print queues which are automatically created
#. when a USB printer is connected for the first time to the USB:
#: src/autoconfig.ycp:102
msgid "Operation &Policy for Automatically Configured USB Printers"
-msgstr ""
+msgstr "&Politica di Operazioni per la Configurazione Automatica delle Stampanti USB"
# TLABEL modules/printconf/printconf_filter.ycp:75
#. CheckBox to trigger that print queues are automatically created right now:
#: src/autoconfig.ycp:114
-#, fuzzy
msgid "&Trigger Automatic Configuration"
-msgstr "&Usa la configurazione automatica"
+msgstr "&Dai in Via alla Configurazione Automatica"
#. PopupYesNoHeadline headline
#. where %1 will be replaced by the server name:
@@ -549,9 +544,8 @@
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/autoconfig.ycp:136
-#, fuzzy
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system."
-msgstr "Le impostazioni del server remoto CUPS sono in conflitto con la configurazione aggiuntiva."
+msgstr "Le impostazioni di un server CUPS remoto sono in conflitto con la configurazione automatica delle stampanti per il sistema locale"
#. Popup::ErrorDetails message:
#. Popup::ErrorDetails message.
@@ -567,44 +561,39 @@
#. Popup::ErrorDetails message
#. Do not change or translate "ConfigureNewPrinters=yes", it is a system settings name.
#: src/autoconfig.ycp:298
-#, fuzzy
msgid "Failed to set 'ConfigureNewPrinters=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-msgstr "Impossibile impostare il 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf"
+msgstr "Impossibile impostare 'ConfigureNewPrinters=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
#. Popup::ErrorDetails message
#. Do not change or translate "ConfigureNewPrinters=no", it is a system settings name.
#: src/autoconfig.ycp:308
-#, fuzzy
msgid "Failed to set 'ConfigureNewPrinters=no' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-msgstr "Impossibile impostare 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Impossibile impostare 'ConfigureNewPrinters=no' in /etc/cups-autoconfig.conf"
#. Popup::ErrorDetails message
#. Do not change or translate "DisablePrintersOnRemoval=yes", it is a system settings name.
#: src/autoconfig.ycp:320
-#, fuzzy
msgid "Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-msgstr "Impossibile impostare il 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf"
+msgstr "Impossibile impostare 'DisablePrintersOnRemoval=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf"
#. Popup::ErrorDetails message
#. Do not change or translate "DisablePrintersOnRemoval=no", it is a system settings name.
#: src/autoconfig.ycp:330
-#, fuzzy
msgid "Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=no' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-msgstr "Impossibile impostare il 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf"
+msgstr "Impossibile impostare 'DisablePrintersOnRemoval=no' in /etc/cups-autoconfig.conf"
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the cups-autoconfig error policy value.
#. Do not change or translate "DefaultCUPSPolicy", it is a system settings name.
#: src/autoconfig.ycp:348
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to set 'DefaultCUPSPolicy=%1' in /etc/cups-autoconfig.conf"
-msgstr "Impossibile impostare il 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf"
+msgstr "Impossibile impostare 'DefaultCUPSPolicy=%1' in /etc/cups-autoconfig.conf"
#. Popup::ErrorDetails message.
#: src/autoconfig.ycp:362
-#, fuzzy
msgid "Automatic configuration failed."
-msgstr "Configurazione automatica..."
+msgstr "Configurazione automatica fallita."
#. Popup::Error message:
#: src/autoconfig.ycp:409 src/policies.ycp:323 src/printingvianetwork.ycp:991
@@ -764,9 +753,9 @@
#. Title of the Basic Modify Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
#: src/basicmodify.ycp:68
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Modify %1"
-msgstr "Modifica"
+msgstr "Modifica %1"
#. Label of a PushButton to go to a dialog
#. to set all available options for the printer driver
@@ -1125,17 +1114,15 @@
#. Header for a dialog section where the user can
#. add or remove printer driver packages:
#: src/driveradd.ycp:63
-#, fuzzy
msgid "Install or Remove Printer Driver Packages"
-msgstr "Installare o rimuovere altri pacchetti?"
+msgstr "Installare o rimuovere pacchetti dei driver di stampa"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package cups-drivers.
#. There is no need to have the package name "cups-drivers" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
#: src/driveradd.ycp:75
-#, fuzzy
msgid "Various Standard Drivers"
-msgstr "&Driver della scheda audio"
+msgstr "Driver di stampa vari"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package gutenprint.
#. There is no need to have the package name "gutenprint" in this text
@@ -1144,29 +1131,28 @@
#. Do not change or translate "Gimp-Print", it is a open source project name.
#: src/driveradd.ycp:87
msgid "Gutenprint/Gimp-Print Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Gutenprint/Gimp-Print Driver"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver packages hplip and hplip-hpijs.
#. There is no need to have the package names "hplip" and "hplip-hpijs" in this text
#. because they are shown in a separated column to the left of this text.
#: src/driveradd.ycp:97
-#, fuzzy
msgid "Driver for HP Printers and All-in-One Devices"
-msgstr "Elenco di tutti i dispositivi HP tutto in uno"
+msgstr "Driver per stampanti HP e Dispositivi tutto in uno"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package manufacturer-PPDs.
#. There is no need to have the package name "manufacturer-PPDs" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
#: src/driveradd.ycp:107
msgid "Printer Description Files for PostScript Printers"
-msgstr ""
+msgstr "File delle Descrizioni della stampante per stampanti PostScript"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package ghostscript-omni.
#. There is no need to have the package name "ghostscript-omni" in this text
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
#: src/driveradd.ycp:117
msgid "The Omni Printer Driver (Unmaintained)"
-msgstr ""
+msgstr "Driver Omni Printer (Non mantenuti)"
#. CheckBox to select or un-select the printer driver package filters
#. which provides some makeshift drivers only for a few of the
@@ -1175,20 +1161,19 @@
#. because it is shown in a separated column to the left of this text.
#: src/driveradd.ycp:129
msgid "Makeshift Drivers for a Few Non-Standard (GDI) Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Driver improvvisato per poche Non-standard (GDI) stampanti"
#. Header for a dialog section where the user can
#. make a printer description file (PPD file) available
#. so that it can be used to set up a print queue with it:
#: src/driveradd.ycp:142
-#, fuzzy
msgid "Make a Printer Description File Available"
-msgstr "Nessuna descrizione del profilo disponibile"
+msgstr "Crea un file di descrizione delle stampanti disponibili"
#. TextEntry to specify the full path of a PPD file:
#: src/driveradd.ycp:152
msgid "&Printer description file name with full path where it is located"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del file delle descrizioni della &Stampante con il percorso completo di dove è posizionata"
#. Label of a PushButton to open a file selection box
#. to browse the file system to select a PPD file:
@@ -1200,42 +1185,38 @@
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the file name:
#: src/driveradd.ycp:412
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Cannot access '%1'"
-msgstr "Impossibile aprire il file '%1'"
+msgstr "Impossibile accedere a '%1'"
#. Popup::ErrorDetails message:
#: src/driveradd.ycp:423
-#, fuzzy
msgid "The printer description file is not in compliance to the specification."
-msgstr ""
-"Il nome del file di descrizione del pacchetto non è corretto.\n"
-"Specificarne un altro."
+msgstr "Il file con la descrizione della stampante non è a norma con le specifiche"
#. Header of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when a PPD file is not in compliance:
#: src/driveradd.ycp:430
msgid "Use the printer description file regardless of its errors?"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare il file della descrizione della stampante senza badare ai suoi errori?"
#. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline
#. when PPD file is not in compliance:
#: src/driveradd.ycp:433
msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures."
-msgstr ""
+msgstr "un file con la descrizione non conforme può portare ad arbitrari fallimenti"
#. Popup::ErrorDetails message:
#: src/driveradd.ycp:442
-#, fuzzy
msgid "Failed make the printer description file available"
-msgstr "Nessuna descrizione del profilo disponibile"
+msgstr "Impossibile creare il file di descrizione delle stampanti disponibili"
#. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name.
#. The actual queue name is a system value which cannot be translated:
#: src/driveroptions.ycp:51
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Driver Options for Queue %1"
-msgstr "Opzione del Driver per la Coda"
+msgstr "Opzioni del driver per la cosa %1"
#. Message of a Popup::Error
#. where %1 will be replaced by the queue name.
@@ -1274,7 +1255,6 @@
#. Overview dialog help 1/7:
#: src/helps.ycp:56
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n"
@@ -1291,13 +1271,16 @@
"</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"<b><big>Panoramica sulla cosa di stampa</big></b><br>\n"
+"<b><big>Panoramica sulla coda di stampa</big></b><br>\n"
"Un dispositivo di stampa non viene usato direttamente ma attraverso una coda di stampa.<br>\n"
-"Quando vari parogrammi inviano stampe simultaneamente,\n"
-"se stampe vengono accodate e sono inviate una alla volta al dispositivo di stampa.<br>\n"
+"Quando vari programmi inviano stampe simultaneamente,\n"
+"queste stampe vengono accodate e vengono inviate una alla volta al dispositivo di \n"
+"stampa.<br>\n"
"E' possibile avere differenti code diverse di stampa per lo stesso dispositivo di stampa.\n"
"Ad esempio una seconda coda con un driver monocromatico per un dispositivo a colori\n"
"oppure una cosa PostScript e una cosa con un driver PCL per stampante PostScript+PCL.\n"
+"o una coda per stampare su un singolo lato del foglio di carta e una per la stampa\n"
+"su ambo i lati.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 2/7:
@@ -1338,7 +1321,6 @@
#. Overview dialog help 4/7:
#: src/helps.ycp:85
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"<b><big>Change the settings for a queue:</big></b><br>\n"
@@ -1347,7 +1329,7 @@
msgstr ""
"<p>\n"
"<b><big>Cambia le impostazioni per la coda:</big></b><br>\n"
-"Seleziona una coda locale e premi <b>Configura</b>.\n"
+"Seleziona una coda locale e premi <b>Modifica</b>.\n"
"</p>"
#. Overview dialog help 5/7:
@@ -1676,6 +1658,15 @@
"that there is no printer configuration which needs the driver.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Aggiunta o Rimozione dei Pacchetto di Driver della Stampante</big></b><br>\n"
+"Quando un pacchetto di driver di stampa non è marcato, non viene installato\n"
+"e poi puoi selezionarlo cosi che verrà installato.<br>\n"
+"Quando un pacchetto di driver di stampa è marcato, viene installato\n"
+"e puoi deselezionarlo cosi che verrà rimosso.\n"
+"In quest'ultimo caso spetta a voi assicurarsi\n"
+"che non ci sia nessuna configurazione di stampante che ha bisogno dei driver.<br>\n"
+"</p>"
#. AddDriverDialog help 2/2:
#: src/helps.ycp:257
@@ -1708,6 +1699,33 @@
"reference a printer driver.<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Aggiungere un File di Descrizione della Stampante</big></b><br>\n"
+"Per impostare la configurazione di una stampante è richiesto un file di \n"
+"(PPD file) configurazione della stampante.<br>\n"
+"Quando il file PPD non si trova nella cartella /usr/share/cups/model/,\n"
+"non è possibile configurare una stampante con il file.\n"
+"Perciò puoi specificare il percorso completo del file PPD \n"
+"che è posizionato altrove nel sistema per eseguire l'installazione\n"
+"nella cartella /usr/share/cups/model/.<br>\n"
+"Nota che un file di descrizione della stampante non è un driver.<br>\n"
+"Per stampanti non-PostScript il file PPD da solo non\n"
+"è sufficiente a configurare una stampante funzionante.\n"
+"In particolare non funzionerebbe, per stampanti non-PostScript,\n"
+"scaricare un file PPD da Internet e poi configurare\n"
+"la stampante con quel file PPD.\n"
+"La stampa semplice dovrebbe funzionare ma la stampa reale\n"
+"non funzionerebbe perchè il driver è mancante.\n"
+"Per stampanti non-PostScript c'è bisogno del driver di stampa\n"
+"e del file PPD che corrisponda esattamente al particolare driver.\n"
+"I file PPD che corrispondono vengono installati automaticamente nella posizione giusta\n"
+"quando si installa il pacchetto del driver della stampante sopra menzionato.<br>\n"
+"Solo per stampanti PostScript, un file PPD da solo è di solito\n"
+"sufficiente per configurare una stampante PostScript funzionante.\n"
+"In particolare è sufficiente quando il file PPD non \n"
+"contiene una voce 'cupsFilter' perchè questa voce farà riferimento\n"
+"al driver di stampa.<br>\n"
+"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 1/6:
#: src/helps.ycp:287
@@ -1758,6 +1776,33 @@
"lpd://192.168.100.2/lpt1\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>URI del Dispositivo di Stampa</big></b><br>\n"
+"Una connessione è specificata e cosi chiamata <b>dispositivo URI</b>.<br>\n"
+"La prima parola (lo scheda URI) specifica il tipo di trasferimento dati,\n"
+"per esempio 'parallelo', 'usb', 'lpd', oppure 'ipp'.<br>\n"
+"Dopo lo schema ci sono più o meno parti addizionali\n"
+"(separate dallo slash '/') le quali specificano i dettagli\n"
+"per questo tipo di trasferimento dati.<br>\n"
+"Finally potrebbero esserci parametri opzionali (separati dal punto interrogativo '?')\n"
+"nella forma opzione1=valore&opzione2=valore2&opzione3=valore3 cosi che\n"
+"un dispositivo URI potrebbe essere ad esempio:<br>\n"
+"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n"
+"I caratteri speciali devono essere percent-encoded (anche cnosciuto come codifica URL).\n"
+"Ad esempio il carattere di spazio ' ' deve essere scritto come '%20' \n"
+"e un segno più '+' deve essere scritto come '%2B'.<br>\n"
+"Alcuni esempi:<br>\n"
+"Una stampante USB modello 'Fun Printer 1000+' fatta da 'ACME'\n"
+"con un numero seriale 'A1B2C3' potrebbe avere un dispositivo URI come:<br>\n"
+"usb://ACME/Fun%20Printer%201000%2B?serial=A1B2C3<br>\n"
+"Una stampante di rete con IP 192.168.100.1 il quale è accessibile\n"
+"attraverso la porta 9100 può avere un dispositivo URI come:<br>\n"
+"socket://192.168.101.202:9100<br>\n"
+"Una stampante di rete con IP 192.168.100.2 la quale è accessibile\n"
+"attraverso il protocollo LPD con una coda remota LPD di nome 'lpt1'\n"
+"può avere un dispositivo URI come:<br>\n"
+"lpd://192.168.100.2/lpt1\n"
+"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 3/6:
#: src/helps.ycp:322
@@ -1775,6 +1820,18 @@
"with the device possible and no data can be sent to the device.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Dispositivi URI per Dispositivi Connessi Direttamente</big></b><br>\n"
+"I dispositivi che sono connessi attraverso la porta parallela oppure USB\n"
+"vengono individuati automaticamente e il relativo dispositivo URI viene autogenerato.\n"
+"Ad esempio:<br>\n"
+"parallel:/dev/lp0<br>\n"
+"usb://ACME/FunPrinter<br>\n"
+"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n"
+"Di solito solo il dispositivo URI autogenerato funziona.\n"
+"Quando il dispositivo non viene individuato automaticamente, non ci sono di solito comunicazione\n"
+"possibili con il dispositivo e nessun dato viene inviato al dispositivo.\n"
+"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 4/6:
#: src/helps.ycp:335
@@ -1816,6 +1873,42 @@
"http://www.cups.org/documentation.php/network.html\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big> Dispositivo URI per accedere ad una stampante di rete o una stampante Printserver Box</big></b><br>\n"
+"Una printserver box è un piccolo dispositivo con una connessione di rete\n"
+"e una porta USB o porta parallela per connettere la stampante attuale.\n"
+"Una stampante di rete dispone di tale tipo di dispositivo built-in.\n"
+"L'accesso avviene attraverso tre diversi protocolli di rete.\n"
+"Consultare il manuale della vostra stampante di rete o printserver box\n"
+"su ciò che il vostro dispositivo supporta: <br>\n"
+"<b> Porta TCP (AppSocket / JetDirect) </b><br>\n"
+"L'indirizzo IP e un numero di porta è necessario per l'accesso. \n"
+"Spesso il numero di porta 9100 è quella giusta.\n"
+"E' il più semplice, più veloce e, in generale, il protocollo più affidabile. \n"
+"La corrispondenza dispositivo è in notazione URI: <br>\n"
+"socket://ip-address:port-number<br>\n"
+"<b> Protocollo Line Printer Daemon (LPD) </b><br>\n"
+"Un LPD è eseguito sul dispositivo e fornisce uno o più code LPD.\n"
+"L'indirizzo IP e un nome di coda LPD sono necessari per l'accesso.\n"
+"Quasi tutte le stampanti di rete e printserver box lo supportano.\n"
+"Spesso un arbitrario nome della coda o 'LPT1' opera in qualche modo.\n"
+"Ma utilizzando una corretta coda LPD, che non qualche cambiamento\n"
+"i dati o aggiungere ulteriori formfeeds oppure pagine banner\n"
+"potrebbe essere essenziale per la stampa affidabile.\n"
+"La corrispondenza dispositivo è in notazione URI: <br>\n"
+"lpd: / / ip-address/queue <br>\n"
+"<b> Internet Printing Protocol (IPP) </b><br>\n"
+"IPP è il protocollo nativo per CUPS, che gira su un vero e proprio computer \n"
+"ma quando l'IPP è implementato in un piccolo printserver box \n"
+"spesso non è implementato correttamente. Utilizzare solo IPP quando il venditore \n"
+"documenti effettivamente il supporto ufficiale per essa. \n"
+"Il corrispondente dispositivo è in notazione URI: <br>\n"
+"ipp://ip-address:port-number/resource<br>\n"
+"Quale 'porta-numero' e 'risorsa' dipendono totalmente \n"
+"dalla particolare stampante di rete o printserver box. <br>\n"
+"Per <b>ulteriori informazioni</b> date un'occhiata a <br>\n"
+"http://www.cups.org/documentation.php/network.html\n"
+"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 5/6:
#: src/helps.ycp:372
@@ -1866,6 +1959,51 @@
"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big> Dispositivi URI per Stampare attraverso Print Server Machine</big></b><br>\n"
+"In contrasto con ad un printserver box un print server machine\n"
+"significa un vero e proprio computer che offre un servizio di stampa. <br>\n"
+"L'accesso avviene tramite diversi protocolli di rete.\n"
+"Chiedi al tuo amministratore di rete quali print server machine\n"
+"prevede in particolare la vostra rete:<br>\n"
+"<b>Microsoft Windows/SAMBA (SMB/CIFS)</b><br>\n"
+"Il nome del server e un nome di condivisione della stampante e, opzionalmente, un nome di un gruppo di lavoro\n"
+"sono necessari per l'accesso.\n"
+"Inoltre un nome utente e una password possono essere richiesti per ottenere l'accesso.\n"
+"Un dispositivo completo di corrispondenza URI è: <br>\n"
+"smb://username:password@workgroup/server/printer<br>\n"
+"Per <b>ulteriori informazioni b>date un'occhiata a <tt>man smbspool</tt> and<br>\n"
+"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n"
+"<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n"
+"Un Line Printer Daemon (LPD) viene eseguito su un server UNIX tradizionale \n"
+"e prevede uno o più code LPD.\n"
+"L'indirizzo IP e un nome di coda LPD sono necessari per l'accesso.\n"
+"Il corrispondente dispositivo è in notazione URI: <br>\n"
+"lpd://ip-address/queue<br>\n"
+"<b>CUPS Server</b><br>\n"
+"Di solito non si dovrebbe istituire una coda di stampa locale per l'accesso\n"
+"a una coda remota su un server CUPS. Anziché fare il setup\n"
+"nella finestra di dialogo <b>Print Via Network</b>.\n"
+"Solo se sai davvero che è necessario istituire una coda di stampa locale\n"
+"per accedere a una coda remota su un server CUPS procedere qui.<br>\n"
+"IPP è il protocollo nativo per CUPS, che gira su un server.\n"
+"Ia porta ufficiale IANA per IPP è 631.\n"
+"Il corrispondente dispositivo in notazione URI è:<br>\n"
+"ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n"
+"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n"
+"Per accedere a code di stampa su una stampante Novell NetWare del server di stampa\n"
+"il pacchetto RPM ncpfs deve essere installato.\n"
+"Il pacchetto prevede la CUPS backend 'Novell' che gestisce\n"
+"CUPS 1.1.18 \n"
+"il programma <tt> nprint </tt> che in realtà invia i dati\n"
+"a un coda di stampa Novell Netware.\n"
+"Il nome del server e un nome della coda di stampa sono necessari per l'accesso. \n"
+"Inoltre un nome utente e una password possono essere richiesti per ottenere l'accesso.\n"
+"Il corrispondente dispositivo in notazione URI è: <br>\n"
+"novell://username:password@server/queue<br>\n"
+"Per <b>ulteriori informazioni</b> date un'occhiata a <tt> man nprint tt>\n"
+"e all'altra documentazione nel pacchetto RPM ncpfs.\n"
+"</p>"
#. ConnectionWizardDialog help 6/6:
#: src/helps.ycp:418
@@ -1908,6 +2046,43 @@
"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler<br>\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big> Dispositivi speciali URI </big></b><br>\n"
+"<b>Specifica un Dispositivo URI arbitrario </b>\n"
+"Se si conosce l'esatto dispositivo URI per il vostro caso particolare\n"
+"o modificare un dispositivo esistente in notazione URI in modo speciale. <br>\n"
+"<b> Invia dati di stampa a un altro Programma (pipe) </b><br>\n"
+"Per effettuare questa operazione, il pacchetto RPM cups-backends deve essere installato.\n"
+"Il pacchetto fornisce la CUPS backend 'pipe' che gestisce\n"
+"il programma che hai specificato qui.\n"
+"Il corrispondente dispositivo è in notazione URI: <br>\n"
+"pipe:/path/to/targetcommand<br>\n"
+"<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n"
+"Per effettuare questa operazione, il pacchetto RPM cups-backends deve essere installato.\n"
+"Il pacchetto fornisce la CUPS backend 'beh'.<br>\n"
+"Il backend 'beh' è un wrapper per il consueto backend \n"
+"che viene poi chiamato da beh.\n"
+"In questo modo, beh può, a seconda della sua configurazione,\n"
+"ripetere la chiamata del backend o semplicemente nascondere l'errore di stato\n"
+"del backend di essere visto dal demone CUPS.\n"
+"Il corrispondente dispositivo è in notazione URI: <br>\n"
+"beh:/nodisable/attempts/delay/originalDeviceURI<br>\n"
+"Se nodisable è '1' beh esce sempre con successo\n"
+"in modo che la coda non venga disattivata, ma d'altro canto\n"
+"i lavori di stampa vengono persi se si verifica un errore. <br>\n"
+"I tentativi sono il numero di tentativi di richiamare il backend\n"
+"in caso di un errore. '0' significa infiniti tentativi.<br>\n"
+"Ritardo è il numero di secondi tra due tentativi\n"
+"per chiamare il backend. <br>\n"
+"L'ultimo parametro è l'URI originale, che la coda aveva prima. <br>\n"
+"Esempio: <br>\n"
+"beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n"
+"Il backend beh cerca di accedere a una stampante di rete 3 volte con 5 secondi ritardo\n"
+"tra i tentativi. Se l'accesso non riesce ancora, la coda non è disabilitato\n"
+"e il lavoro di stampa è perso.<br>\n"
+"Per <b>ulteriori informazioni </b> date un'occhiata a <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n"
+"http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler<br>\n"
+"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 1/3:
#: src/helps.ycp:458
@@ -1923,6 +2098,16 @@
"CUPS Browsing information is recieved via UDP port 631.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Stampa attraverso rete </big></b><br>\n"
+"Di solito CUPS (Common UNIX Printing System) è utilizzato per la stampa via rete. <br>\n"
+"Per impostazione predefinita di CUPS usa la sua cosiddetta modalità 'Visualizzazione' \n"
+"per rendere disponibili le stampanti attraverso la rete. <br>\n"
+"In questo caso i server CUPS remoti devono pubblicare le loro stampanti attraverso la rete \n"
+"e, di conseguenza, sul tuo host il processo demone CUPS (cupsd) deve eseguire\n"
+"che è in ascolto per informazioni in entrata sulle pubblicazioni delle stampanti. <br>\n"
+"Le informazioni sulla Visualizzazione di CUPS vengono ricevute tramite la porta UDP 631.\n"
+"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 2/3:
#: src/helps.ycp:469
@@ -1933,6 +2118,11 @@
"Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Se stampi solo attraverso la rete e se utilizzi solo un singolo server CUPS,\n"
+"non c'è nessun bisogno di utilizzare CUPS Browsing e avere un daemon CUPS in esecuzione sul tuo host.\n"
+"Invece è più semplice specificare il server CUPS e accedervi direttamente.\n"
+"</p>"
#. PrintingViaNetworkDialog help 3/3:
#: src/helps.ycp:475
@@ -1945,6 +2135,13 @@
"on your host.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Se non c'è nessun server CUPS nella tua rete oppure se devi utilizzare un altro tipo\n"
+"di stampante server addizionale (ad esempio la stampa attraverso il server Windows/SMB\n"
+"oppure stampare attraverso il server tradizionale Unix LPR) oppure se devi accedere\n"
+"a una stampante di rete direttamente, tu devi impostare una coda di stampa appropriata\n"
+"sul tuo host.\n"
+"</p>"
#. SharingDialog help 1/2:
#: src/helps.ycp:485
@@ -1959,6 +2156,15 @@
"CUPS Browsing information is recieved via UDP port 631.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big> Condivisione code di stampa e Pubblicazione attraverso la rete</big></b><br>\n"
+"Di solito CUPS (Common UNIX Printing System) deve essere impostato per utilizzare\n"
+"la sua cosiddetta modalità 'Visualizzazione' per rendere disponibile le stampanti attraverso la rete.<br>\n"
+"In questo caso i server CUPS pubblicano le loro code di stampa locali tramite rete \n"
+"e di conseguenza su sistemi client CUPS il processo demone CUPS (cupsd) deve eseguire\n"
+"che è in ascolto per informazioni in entrata sulle pubblicazioni delle stampanti di rete. <br>\n"
+"Le informazioni sulla Visualizzazione di CUPS vengono ricevute tramite la porta UDP 631.\n"
+"</p>"
#. SharingDialog help 2/2:
#: src/helps.ycp:495
@@ -2025,6 +2231,27 @@
"Abort and delete the job and proceed with the next job.\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Politica di Errori di CUPS</big></b><br>\n"
+"La politica di errore definisce la politica predefinita che viene usata quando\n"
+"CUPS fallisce l'invio di un lavoro di stampa a un dispositivo di stampa.<br>\n"
+"Come la stampante è connessa dipende da un particolare modo\n"
+"(ad esempio 'parallela', 'usb', 'socket', 'lpd', oppure 'ipp'),\n"
+"e dipende dal tipo attuale di caratteristiche,\n"
+"la parte finale di CUPS la quale attualmente invia i dati alla stampante\n"
+"può sovrascrivere la politica di default degli errori\n"
+"e forzare un altra politica di errore (guardare 'man backend').\n"
+"Ad esempio può essere fermata qualunque ulteriore stampa futura\n"
+"anche quando la politica di errore predefinita è quella di ritentare il lavoro.\n"
+"Questo potrebbe succedere quando alcuni tentativi di stabilire\n"
+"la comunicazione con la stampante è inutile\n"
+"cosi che non ha senso riprovare il lavoro.\n"
+"<br>\n"
+"La seguente politica di errore esiste:<br>\n"
+"Fermare la stampante e mantenere il lavoro per una stampa futura.<br>\n"
+"Reinviare il lavoro dall'inizio dopo aver aspettato un po di tempo (30 secondi).<br>\n"
+"Terminare e eliminare il lavoro e procedere con il lavoro successivo.\n"
+"</p>"
#. Autoconfig help 1/1:
#: src/helps.ycp:538
@@ -2067,6 +2294,18 @@
"(this dialog is a so called 'Wizard' dialog).\n"
"</p>"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"<b><big>Intenzionalmente nessun aiuto</big></b><br>\n"
+"Questo è un modulo sperimentale di YaST.<br>\n"
+"La finestra di dialogo dovrebbe essere auto-esplicativo.<br>\n"
+"Esperti di usabilità che un utente è molto probabile\n"
+"progettato male quando c'è bisogno di un testo di spiegazioni.<br>\n"
+"Per test reali se la finestra è auto-esplicativa o no,\n"
+"non ci deve essere testo di aiuto.<br>\n"
+"Sfortunatamente non è possibile rimuovere la\n"
+"finestra di dialogo dal 'Wizard' di aiuto\n"
+"(questa finestra di dialogo è anche chiamata 'Wizard' dialog).\n"
+"</p>"
#. Label for CheckBoxes to select local and/or remote print queues to be listed:
#: src/overview.ycp:47
@@ -2135,6 +2374,9 @@
"Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n"
"A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n"
msgstr ""
+"Il daemon locale CUPS in esecuzione è richiesto ma sembra non essere accessibile.\n"
+"Controlla con 'lpstat -h localhost -r' se un cupsd locale è accessibile. \n"
+"Un cupsd non accessibile porta a una sequenza senza fine di futuri guasti.\n"
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. when the local cupsd does not use the official IPP port (631).
@@ -2153,6 +2395,14 @@
"If you really must use a non-official port, you cannot use\n"
"the YaST printer modue to configure your printers.\n"
msgstr ""
+"Il daemon CUPS sembra non essere in ascolto sulla porta ufficiale IANA IPP (631).\n"
+"Controlla con 'netstat -nap | grep cupsd' dove cupsd attualmente è in ascolto.\n"
+"Questo accade quando c'è un'impostazione 'Ascolto ...:1234' or 'Porta 1234'\n"
+"in /etc/cups/cupsd.conf (controlla anche se c'è 'BrowsePort 1234').\n"
+"Il modulo per la stampante in YaST non supporta una porta non ufficiale.\n"
+"Una porta non ufficiale porta ad una sequenza senza fine di fallimenti futuri.\n"
+"Se devi utilizzare una porta non ufficiale, non puoi utilizzare\n"
+"il modulo della stampante di YaST per configurare la tua stampante.\n"
#. Show the CUPS server name if it is a client-only config
#. where %1 will be replaced by the CUPS server name.
@@ -2222,36 +2472,34 @@
# TLABEL modules/printconf/printconf.ycp:403
#. Header of a confirmation popup before all pending jobs in a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:446 src/overview.ycp:531
-#, fuzzy
msgid "Delete Pending Print Jobs"
-msgstr "Rifiuta il Lavoro di Stampa"
+msgstr "Elimina i Lavori di Stampa Pendenti"
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:448
msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed."
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono stampe pendenti che dovrebbero essere eliminati prima che la pagina di prova sia stampata"
#. 'Yes' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:451 src/overview.ycp:536
#, ycp-format
msgid "Delete all pending jobs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina tutti i lavori pendenti per %1"
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:454
-#, fuzzy
msgid "Print the testpage after the other jobs"
-msgstr "Mostra guida per questo modulo"
+msgstr "Stampa la pagina di prova dopo gli altri lavori"
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#. Only a simple message because this error does not happen on a normal system.
#: src/overview.ycp:462 src/overview.ycp:547
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to delete all pending jobs for %1."
-msgstr "Impossibile cancellare la configurazione %1."
+msgstr "Impossibile cancellare tutti i lavori pendenti per %1."
#. Message of a Popup::ErrorDetails
#. where %1 will be replaced by the queue name.
@@ -2264,26 +2512,25 @@
#. Popup::TimedAnyQuestion header:
#: src/overview.ycp:494
msgid "Wait Until Testprint Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Aspetta Finchè Termina la Stampa di Test"
#. Popup::TimedAnyQuestion message
#. where %1 will be replaced by the queue name.
#: src/overview.ycp:497
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Sent testpage to %1. It should start to print soon."
msgstr "Invia la pagina di prova a %1. Dovrebbe iniziare la stampa presto."
#. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:533
msgid "There are pending print jobs which might be deleted now."
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono stampe pendenti che dovrebbero essere eliminate ora."
#. 'No' button label of a confirmation popup
#. before all pending jobs in a queue will be deleted:
#: src/overview.ycp:539
-#, fuzzy
msgid "Do not delete them"
-msgstr "Non eliminarlo"
+msgstr "Non eliminarlo "
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/overview.ycp:600
@@ -2306,7 +2553,7 @@
#. stop the printer and keep the job for future printing:
#: src/policies.ycp:44
msgid "stop the printer and keep the job for future printing"
-msgstr ""
+msgstr "termina la stampa e mantieni il lavoro per stampe future"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
@@ -2314,20 +2561,19 @@
#. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed):
#: src/policies.ycp:49
msgid "re-send the job from the beginning after waiting some time"
-msgstr ""
+msgstr "reinvia il lavoro dall'inizio dopo aver aspettato un po di tempo"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy
#. which is used when it fails to send a job to the printer is to
#. abort and delete the job and proceed with the next job:
#: src/policies.ycp:53
msgid "abort and delete the job and proceed with the next job"
-msgstr ""
+msgstr "termina e cancella il lavoro e processa il successivo"
#. Header for a ComboBox to specify the CUPS error policy:
#: src/policies.ycp:70
-#, fuzzy
msgid "Specify the &error policy"
-msgstr "Specifica la politica operativa"
+msgstr "Specifica la politica di &errore"
#. CheckBox to apply the CUPS error policy which is selected in the ComboBox above
#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues).
@@ -2335,15 +2581,13 @@
#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical
#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
#: src/policies.ycp:85
-#, fuzzy
msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations"
-msgstr "Un server CUPS remoto in contrasto con l'impostazione di condivisione della configurazione della stampante locale."
+msgstr "&Applica questo politica di errore a tutte le configurazioni delle stampanti locali"
#. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy:
#: src/policies.ycp:93
-#, fuzzy
msgid "Specify the &operation policy"
-msgstr "Specifica la politica operativa"
+msgstr "Specifica la politica &operativa"
#. CheckBox to apply the CUPS operation policy which is selected in the ComboBox above
#. to all local printer configurations (i.e. to all local print queues).
@@ -2351,38 +2595,36 @@
#. instead of "print queue" because the latter may sound too technical
#. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term:
#: src/policies.ycp:105
-#, fuzzy
msgid "Apply this operation &policy to all local printer configurations"
-msgstr "Un server CUPS remoto in contrasto con l'impostazione di condivisione della configurazione della stampante locale."
+msgstr "Applica questa &politica operativa a tutte le configurazioni delle stampanti locali"
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/policies.ycp:127
-#, fuzzy
msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system."
-msgstr "Le impostazioni di un server remoto CUPS sono in conflitto con le informazioni ricevute della stampante"
+msgstr "Le impostazioni di un server remoto CUPS sono in conflitto con la politica di impostazioni per il sistema locale"
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the print queue name.
#: src/policies.ycp:262
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to apply the policy to '%1'"
-msgstr "Impossibile applicare il pacchetto delta RPM: %1"
+msgstr "Impossibile applicare la politica a '%1'"
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the default operation policy value.
#. Do not change or translate "DefaultPolicy", it is a system settings name.
#: src/policies.ycp:277
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to set 'DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Impossibile impostare 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Impossibile impostare DefaultPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by the default error policy value.
#. Do not change or translate "ErrorPolicy", it is a system settings name.
#: src/policies.ycp:290
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to set 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Impossibile impostare 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Impossibile impostare 'ErrorPolicy %1' in /etc/cups/cupsd.conf"
#. Command line help text for the Xprinter module
#: src/printer.ycp:54
@@ -2390,9 +2632,8 @@
msgstr "Configurazione della stampante"
#: src/printer_proposal.ycp:212
-#, fuzzy
msgid "No printer queue configured."
-msgstr "La stampante non è configurata"
+msgstr "Nessuna coda di stampa configurata"
#. Rich text title for Printer in proposals
#: src/printer_proposal.ycp:236
@@ -2409,24 +2650,22 @@
#. all remote CUPS servers:
#: src/printingvianetwork.ycp:48
msgid "all hosts"
-msgstr ""
+msgstr "tutti gli host"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select
#. that printer information is accepted from
#. remote CUPS servers in the local network:
#: src/printingvianetwork.ycp:52
-#, fuzzy
msgid "hosts in the local network"
-msgstr "Ricerca degli host sulla rete locale..."
+msgstr "host nella rete locale"
#. An entry for a ComboBox from which the user can select
#. that printer information is accepted only from
#. remote CUPS servers with specific addresses
#. where the specific addresses are specified in a TextEntry below:
#: src/printingvianetwork.ycp:57
-#, fuzzy
msgid "only specific addresses"
-msgstr "Dovete specificare un indirizzo."
+msgstr "solo indirizzi specifici"
#. A caption for a Frame to set up to use CUPS to print via network:
#: src/printingvianetwork.ycp:66
@@ -2460,9 +2699,8 @@
#. enter specific IP addresses and/or network/netmask
#. from where remote printer information is accepted:
#: src/printingvianetwork.ycp:117
-#, fuzzy
msgid "Optional Specific IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)"
-msgstr "Indirizzo Ip Specifico Opzionale oppure &Network/Netmask"
+msgstr "Indirizzo Ip Specifico Opzionale oppure &Network/Netmask (separati da uno spazio)"
#. A caption to make a Firewall settings
#. to allow incomming printer information
@@ -2476,7 +2714,7 @@
#. only via one single remote CUPS server:
#: src/printingvianetwork.ycp:158
msgid "Do All Your Printing Directly via &One Remote CUPS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Do All Your Printing Directly via &One Remote CUPS Server"
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1328
#. A header for a TextEntry where the user can enter
@@ -2679,46 +2917,40 @@
#. Label when not the Suse Firewall but another firewall is used:
#: src/printingvianetwork.ycp:849 src/sharing.ycp:843
-#, fuzzy
msgid "Not the Suse Firewall but another firewall is used"
-msgstr "È in uso un firewall non di tipo SUSE."
+msgstr "Nessun firewall di openSUSE è in uno, ma un altro firewall"
#. Label when the Suse Firewall is not running:
#: src/printingvianetwork.ycp:866 src/sharing.ycp:860
-#, fuzzy
msgid "The Suse Firewall is not active"
-msgstr "Il firewall è attivo"
+msgstr "Il firewall di SUSE non è attivo"
#. CheckBox whether or not the Suse Firewall allows
#. incomming printer information (CUPS Browsing packages)
#. from the internal network zone (INT zone):
#: src/printingvianetwork.ycp:886
-#, fuzzy
msgid "Allow printer information from the &internal network zone"
-msgstr "Nessuna protezione firewall per la zona di rete interna"
+msgstr "Permetti alle informazioni della stampante nella zona di rete &interna"
#. Label when the Suse Firewall does not potect the internal network zone
#. which means that incomming printer information from the INT zone is allowed:
#: src/printingvianetwork.ycp:899
-#, fuzzy
msgid "Printer information from the internal network zone is allowed"
-msgstr "Nessuna protezione firewall per la zona di rete interna"
+msgstr "Le informazioni sulla stampante dalla zona della rete interna sono permesse"
#. CheckBox whether or not the Suse Firewall denies
#. incomming printer information from the external network zone.
#. This is done by denying any access from the EXT zone.
#: src/printingvianetwork.ycp:912
-#, fuzzy
msgid "Deny access and printer information from the &external network zone"
-msgstr "Accesso a saned negato dalla zona di rete esterna"
+msgstr "Nega l'accesso e le informazioni di stampa dalla zona &esterna della rete"
#. Label when the Suse Firewall denies printer information
#. from the external network zone.
#. This is done by denying any access from the EXT zone.
#: src/printingvianetwork.ycp:927
-#, fuzzy
msgid "Access and printer information from the external network zone is denied"
-msgstr "Accesso a saned negato dalla zona di rete esterna"
+msgstr "Accesso e informazioni sulla stampa dalla zona esterna della rete negata"
#. A RadioButton label to deny remote access to local print queues:
#: src/sharing.ycp:64
@@ -2781,21 +3013,20 @@
#. A caption to allow remote access to local print queues
#. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below:
#: src/sharing.ycp:157
-#, fuzzy
msgid "For Experts: Optional Specific IP Addresses or Networks"
-msgstr "Indirizzo Ip Specifico Opzionale oppure &Network/Netmask"
+msgstr "Ad esempio: Indirizzo Ip Specifico Opzionale oppure Network"
#. TextEntry to allow remote access to local print queues
#. for hosts and/or networks:
#: src/sharing.ycp:168
msgid "Allow remote access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)"
-msgstr ""
+msgstr "Permetti accesso remoto da qesto indirizzo IP oppure &network/netmask (separato dallo spazio)"
#. TextEntry to publish local print queues
#. to IP addresses and/or network broadcast addresses:
#: src/sharing.ycp:178
msgid "Publish to those IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)"
-msgstr ""
+msgstr "Pubblicare a questi indirizzi IP oppure indirizzi di &broadcast di rete (separati dallo spazio)"
#. A CheckBox label to publish local print queues by default
#. via a partivular network interface which is shown below.
@@ -2811,46 +3042,42 @@
#. Popup::ErrorDetails message.
#. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name.
#: src/sharing.ycp:360
-#, fuzzy
msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Impossibile impostare 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Impossibile impostare solo 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf"
#. Popup::ErrorDetails message.
#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
#: src/sharing.ycp:368
-#, fuzzy
msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Impossibile impostare 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Impossibile rimuovere 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf"
#. Popup::ErrorDetails message.
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#: src/sharing.ycp:381 src/sharing.ycp:512
-#, fuzzy
msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Impossibile impostare 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Impossibile rimuovere 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf"
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
#. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name.
#: src/sharing.ycp:468
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Impossibile impostare il valore(i) '%1' di BrowseAllow in /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Impossibile impostare la voce 'Allow' '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
#. Popup::ErrorDetails message
#. where %1 will be replaced by one or more system settings values.
#. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name.
#: src/sharing.ycp:485
-#, fuzzy, ycp-format
+#, ycp-format
msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Impossibile impostare il valore(i) '%1' di BrowseAllow in /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Impossibile impostare la voce 'BrowseAddress' '%1' in /etc/cups/cupsd.conf"
#. Popup::ErrorDetails message.
#. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name.
#: src/sharing.ycp:527
-#, fuzzy
msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf"
-msgstr "Impossibile impostare 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf"
+msgstr "Impossibile impostare 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf"
#. PopupYesNoHeadline body:
#: src/sharing.ycp:558
@@ -2859,28 +3086,24 @@
#. CheckBox whether or not the Suse Firewall allows CUPS access from the INT zone:
#: src/sharing.ycp:878
-#, fuzzy
msgid "Allow access from the &internal network zone"
-msgstr "Accesso a saned negato dalla zona di rete esterna"
+msgstr "Permetti l'accesso dalla zona &interna di rete"
#. Label when the Suse Firewall does not potect the internal network zone
#. which means that CUPS access from the INT zone is allowed:
#: src/sharing.ycp:891
-#, fuzzy
msgid "Access from the internal network zone is allowed"
-msgstr "Accesso a saned negato dalla zona di rete esterna"
+msgstr "Accesso dalla zona della rete interna è permesso"
#. CheckBox whether or not the Suse Firewall denies CUPS access from the EXT zone:
#: src/sharing.ycp:902
-#, fuzzy
msgid "Deny access from the &external network zone"
-msgstr "Nega accesso a saned dalla zona di rete &esterna"
+msgstr "Nega l'accesso dalla zona dei rete esterna"
#. Label when the Suse Firewall denies CUPS access from the external network zone:
#: src/sharing.ycp:915
-#, fuzzy
msgid "Access from the external network zone is denied"
-msgstr "Accesso a saned negato dalla zona di rete esterna"
+msgstr "Accesso dalla zona di rete esterna è disabilitato"
# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:752
#. Initialization dialog caption
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-it-2.17.19/po/squid.it.po new/yast2-trans-it-2.17.20/po/squid.it.po
--- old/yast2-trans-it-2.17.19/po/squid.it.po 2008-11-21 08:31:34.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-it-2.17.20/po/squid.it.po 2008-11-28 15:58:05.000000000 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-20 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Ezio Tonetto \n"
"Language-Team: Italian \n"
@@ -260,6 +260,35 @@
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
+#: src/SquidACL.ycp:145
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: src/SquidACL.ycp:146
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: src/SquidACL.ycp:147
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#: src/SquidACL.ycp:148
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: src/SquidACL.ycp:149
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: src/SquidACL.ycp:150
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+# TLABEL modules/sound/sound.ycp:486
+#: src/SquidACL.ycp:151
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
#: src/SquidACL.ycp:153
msgid "From (H:M)"
msgstr "Da (H:M)"
@@ -703,6 +732,25 @@
msgid "&Units"
msgstr "&Unità"
+#: src/helper_functions.ycp:60
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "Secondi"
+
+#: src/helper_functions.ycp:61
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: src/helper_functions.ycp:62
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "Ore"
+
+#: src/helper_functions.ycp:63
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " giorni"
+
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:38
msgid ""
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-it-2.17.19/po/status.txt new/yast2-trans-it-2.17.20/po/status.txt
--- old/yast2-trans-it-2.17.19/po/status.txt 2008-11-24 13:35:46.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-it-2.17.20/po/status.txt 2008-11-28 15:58:29.000000000 +0100
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 19728
-Fuzzy : 179
-Untranslated : 41
+Translated : 19834
+Fuzzy : 119
+Untranslated : 6
--------------------
- All strings : 19948
+ All strings : 19959
99 % are translated
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-it-2.17.19/po/yast2-gtk.it.po new/yast2-trans-it-2.17.20/po/yast2-gtk.it.po
--- old/yast2-trans-it-2.17.19/po/yast2-gtk.it.po 2008-11-24 13:35:45.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-it-2.17.20/po/yast2-gtk.it.po 2008-11-28 15:58:28.000000000 +0100
@@ -1,19 +1,14 @@
# translation of yast2-gtk.po to italian
-# Italian message file for YaST2 (@memory@).
-# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
-# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
#
-# Franca Delcarlo , 1999, 2000, 2001.
-# Karl Eichwalder , 2000.
-# Andrea Florio , 2008.
# Andrea Florio , 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yast2-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-21 12:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-22 13:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Florio \n"
"Language-Team: italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -275,7 +270,7 @@
"<i>status changed by the dependency solver</i>"
msgstr ""
"\n"
-"<i>lo stato è stato cambiato dal risolutore delle dipendenze</i>"
+"<i>stato cambiato dal risolutore di dipendeze</i>"
#: src/YGPackageSelector.cc:578
msgid ""
@@ -350,7 +345,7 @@
#: src/YGPackageSelector.cc:1241
msgid "Access the repositories manager tool."
-msgstr "Accesso al tool di gestione delle sorgenti di installazione."
+msgstr "Inizializzazione del gestore delle sorgenti di installazione"
#: src/YGPackageSelector.cc:1442
msgid "_Available"
@@ -448,8 +443,8 @@
"The file filter is only\n"
"applicable to <b>installed</b> packages."
msgstr ""
-"Il filtro sul file è applicabile\n"
-"solo ai pacchetti <b>installati</b>."
+"Il filtro per file è applicabile\n"
+"solo ai pacchetti <b>installati</b>"
# TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680
#: src/YGPackageSelector.cc:1787 src/yzyppwrapper.cc:470
@@ -500,7 +495,7 @@
#: src/YGPackageSelector.cc:2173
msgid "<b>Applies to</b>"
-msgstr "<b>Si applica a</b>"
+msgstr ""
# TLABEL modules/sound/sound.ycp:983
#: src/YGPackageSelector.cc:2262
@@ -801,11 +796,14 @@
#: src/yzyppwrapper.cc:473
msgid "Candidate:"
-msgstr "Candidato:"
+msgstr ""
#: src/yzyppwrapper.cc:474
+#, fuzzy
msgid "from"
-msgstr "da"
+msgstr ""
+"\n"
+"da"
#: src/yzyppwrapper.cc:507
msgid "(As this package is an extension to an already installed package, it is <b>recommended</b> it be installed.)"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-it-2.17.19/VERSION new/yast2-trans-it-2.17.20/VERSION
--- old/yast2-trans-it-2.17.19/VERSION 2008-11-24 13:35:56.000000000 +0100
+++ new/yast2-trans-it-2.17.20/VERSION 2008-11-28 15:58:43.000000000 +0100
@@ -1 +1 @@
-2.17.19
+2.17.20
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org