Hello community,
here is the log from the commit of package yast2-trans-ru
checked in at Sun Jun 3 21:45:18 CEST 2007.
--------
--- yast2-trans-ru/yast2-trans-ru.changes 2007-05-30 15:16:24.000000000 +0200
+++ /mounts/work_src_done/NOARCH/yast2-trans-ru/yast2-trans-ru.changes 2007-06-01 11:57:25.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Fri Jun 1 11:57:25 2007 - ke@suse.de
+
+- Update to version 2.15.6.
+
+------------------------------------------------------------------------
Old:
----
yast2-trans-ru-2.15.5.tar.bz2
New:
----
yast2-trans-ru-2.15.6.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ yast2-trans-ru.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.U13158/_old 2007-06-03 21:45:11.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.U13158/_new 2007-06-03 21:45:11.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package yast2-trans-ru (Version 2.15.5)
+# spec file for package yast2-trans-ru (Version 2.15.6)
#
# Copyright (c) 2007 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
# This file and all modifications and additions to the pristine
@@ -11,12 +11,12 @@
# norootforbuild
Name: yast2-trans-ru
-Version: 2.15.5
+Version: 2.15.6
Release: 1
License: GNU General Public License (GPL)
Group: System/YaST
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
-Source0: yast2-trans-ru-2.15.5.tar.bz2
+Source0: yast2-trans-ru-2.15.6.tar.bz2
prefix: /usr
Provides: locale(yast2:ru)
BuildRequires: pkgconfig yast2-devtools
@@ -31,7 +31,7 @@
YaST2 - Russian Translations
%prep
-%setup -n yast2-trans-ru-2.15.5
+%setup -n yast2-trans-ru-2.15.6
%build
autoreconf --force --install
@@ -60,9 +60,11 @@
%files
%defattr(-,root,root)
%doc %{prefix}/share/doc/packages/yast2-trans-ru
-/usr/share/YaST2/locale
+%lang(ru) /usr/share/YaST2/locale
%changelog
+* Fri Jun 01 2007 - ke@suse.de
+- Update to version 2.15.6.
* Wed May 30 2007 - ke@suse.de
- Update to version 2.15.5.
* Tue May 22 2007 - ke@suse.de
++++++ yast2-trans-ru-2.15.5.tar.bz2 -> yast2-trans-ru-2.15.6.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ru-2.15.5/configure new/yast2-trans-ru-2.15.6/configure
--- old/yast2-trans-ru-2.15.5/configure 2007-05-30 15:16:35.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ru-2.15.6/configure 2007-06-01 11:57:36.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.60 for yast2-trans-ru 2.15.5.
+# Generated by GNU Autoconf 2.60 for yast2-trans-ru 2.15.6.
#
# Report bugs to http://bugs.opensuse.org/.
#
@@ -559,8 +559,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='yast2-trans-ru'
PACKAGE_TARNAME='yast2-trans-ru'
-PACKAGE_VERSION='2.15.5'
-PACKAGE_STRING='yast2-trans-ru 2.15.5'
+PACKAGE_VERSION='2.15.6'
+PACKAGE_STRING='yast2-trans-ru 2.15.6'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugs.opensuse.org/'
ac_unique_file="RPMNAME"
@@ -1185,7 +1185,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures yast2-trans-ru 2.15.5 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures yast2-trans-ru 2.15.6 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1256,7 +1256,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-ru 2.15.5:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of yast2-trans-ru 2.15.6:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1336,7 +1336,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-yast2-trans-ru configure 2.15.5
+yast2-trans-ru configure 2.15.6
generated by GNU Autoconf 2.60
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
@@ -1350,7 +1350,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by yast2-trans-ru $as_me 2.15.5, which was
+It was created by yast2-trans-ru $as_me 2.15.6, which was
generated by GNU Autoconf 2.60. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2151,7 +2151,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='yast2-trans-ru'
- VERSION='2.15.5'
+ VERSION='2.15.6'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2378,7 +2378,7 @@
-VERSION="2.15.5"
+VERSION="2.15.6"
RPMNAME="yast2-trans-ru"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
@@ -3313,7 +3313,7 @@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by yast2-trans-ru $as_me 2.15.5, which was
+This file was extended by yast2-trans-ru $as_me 2.15.6, which was
generated by GNU Autoconf 2.60. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -3356,7 +3356,7 @@
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-yast2-trans-ru config.status 2.15.5
+yast2-trans-ru config.status 2.15.6
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.60,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ru-2.15.5/configure.in new/yast2-trans-ru-2.15.6/configure.in
--- old/yast2-trans-ru-2.15.5/configure.in 2007-05-30 15:16:31.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ru-2.15.6/configure.in 2007-06-01 11:57:32.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
dnl -- This file is generated by y2autoconf 2.14.0 - DO NOT EDIT! --
dnl (edit configure.in.in instead)
-AC_INIT(yast2-trans-ru, 2.15.5, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-ru)
+AC_INIT(yast2-trans-ru, 2.15.6, http://bugs.opensuse.org/, yast2-trans-ru)
dnl Check for presence of file 'RPMNAME'
AC_CONFIG_SRCDIR([RPMNAME])
@@ -17,7 +17,7 @@
AM_INIT_AUTOMAKE(tar-ustar) dnl searches for some needed programs
dnl Important YaST2 variables
-VERSION="2.15.5"
+VERSION="2.15.6"
RPMNAME="yast2-trans-ru"
MAINTAINER="Karl Eichwalder "
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ru-2.15.5/po/ftp-server.ru.po new/yast2-trans-ru-2.15.6/po/ftp-server.ru.po
--- old/yast2-trans-ru-2.15.5/po/ftp-server.ru.po 2007-05-30 14:47:41.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ru-2.15.6/po/ftp-server.ru.po 2007-06-01 11:18:19.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of ftp-server.ru.po to Russian
+# translation of ftp-server.po to
# Russian message file for YaST2 (@memory@).
# Copyright (C) 2005, 2006 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
@@ -7,14 +7,15 @@
# Aleksey Novodvorksy , 2000.
# Eugene Osintsev , 1999, 2000.
# Aleksey Osipov , 2005, 2006, 2007.
+# Nikolay Derkach , 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ftp-server.ru\n"
+"Project-Id-Version: ftp-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-16 15:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-28 21:59+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-31 14:11+0400\n"
"Last-Translator: Aleksey Osipov \n"
-"Language-Team: Russian \n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +26,7 @@
#. FtpServer read dialog caption
#: src/FtpServer.ycp:535
msgid "Initializing FTP Configuration"
-msgstr "Инициализация FTP конфигурации"
+msgstr "Инициализация конфигурации FTP"
# error report
#: src/FtpServer.ycp:545
@@ -38,7 +39,7 @@
#: src/FtpServer.ycp:547
msgid "Do you want to configure vsftpd? (if not you choose pure-ftpd)"
-msgstr "Вы хотите настроить vsftpd? (если вы не выбрали pure-ftpd)"
+msgstr "Вы хотите настроить vsftpd? (если нет, вы выбрали pure-ftpd)"
#: src/FtpServer.ycp:552
msgid "You have installed both daemons. It is necessary run configuration in interactive mode."
@@ -71,7 +72,7 @@
#. FtpServer read dialog caption
#: src/FtpServer.ycp:602
msgid "Saving FTP Configuration"
-msgstr "Сохранение FTP конфигурации"
+msgstr "Сохранение конфигурации FTP"
#. Progress stage 1/2
#: src/FtpServer.ycp:609
@@ -92,7 +93,7 @@
#. write options to the config file
#: src/FtpServer.ycp:624
msgid "Cannot write settings!"
-msgstr "Невозможно сохранить установки!"
+msgstr "Невозможно записать настройки!"
# in future: catch errors
#. write settings for starting daemon
@@ -126,11 +127,11 @@
#. TRANSLATORS: Radio selection
#: src/dialogs.ycp:53
msgid "&When booting"
-msgstr "При загрузке системы"
+msgstr "При &загрузке системы"
#: src/dialogs.ycp:54
msgid "&Manually"
-msgstr "Вручную"
+msgstr "&Вручную"
#: src/dialogs.ycp:55
msgid "Via &xinetd"
@@ -158,15 +159,15 @@
#: src/dialogs.ycp:93 src/dialogs.ycp:119
msgid "&Start FTP Now"
-msgstr "Запустить FTP"
+msgstr "&Запустить FTP"
#: src/dialogs.ycp:94 src/dialogs.ycp:120
msgid "S&top FTP Now"
-msgstr "Остановить FTP"
+msgstr "&Остановить FTP"
#: src/dialogs.ycp:95 src/dialogs.ycp:121
msgid "Sa&ve Settings and Restart FTP Now"
-msgstr "Сохранить настройки и перезапустить FTP"
+msgstr "&Сохранить настройки и перезапустить FTP"
#. part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!!
#: src/dialogs.ycp:98 src/dialogs.ycp:124
@@ -236,12 +237,12 @@
#. TRANSLATORS: part of dialog caption
#: src/dialogs.ycp:407
msgid "FTP Anonymous Settings"
-msgstr "Настройки анонимного FTP"
+msgstr "Настройки анонимных пользователей FTP"
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/dialogs.ycp:409 src/uiforms.ycp:109
msgid "Anonymous Settings"
-msgstr "Анонимные настройки"
+msgstr "Настройки анонимных пользователей"
#: src/dialogs.ycp:429 src/dialogs.ycp:457
msgid "SUSEfirewall Settings"
@@ -255,7 +256,7 @@
#. TRANSLATORS: tree menu item
#: src/dialogs.ycp:438 src/dialogs.ycp:466
msgid "Expert Settings"
-msgstr "Настройки Э&ксперта"
+msgstr "Настройки эксперта"
#: src/ftp-server.ycp:42
msgid "Display Settings:"
@@ -270,7 +271,7 @@
#: src/ftp-server.ycp:47
msgid "FTP daemon is started via xinetd"
-msgstr "FTP запущен через xinetd"
+msgstr "FTP демон запущен через xinetd"
# Translators: In autoinstallation mode:
# The package name is stored in %1. This is Popup::ContinueCancel.
@@ -291,26 +292,24 @@
#: src/ftp-server.ycp:60 src/ftp-server.ycp:69
msgid "ENABLE"
-msgstr ""
+msgstr "ВКЛЮЧИТЬ"
#: src/ftp-server.ycp:63 src/ftp-server.ycp:72
msgid "DISABLE"
-msgstr ""
+msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ"
#. chroot settings
#: src/ftp-server.ycp:67
msgid "Chroot Everyone:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot для всех:"
#: src/ftp-server.ycp:79 src/ftp-server.ycp:337
-#, fuzzy
msgid "Umask for Anonymous: "
-msgstr "Анонимный"
+msgstr "Umask для анонимных пользователей: "
#: src/ftp-server.ycp:82
-#, fuzzy
msgid "Umask for Anonymous:"
-msgstr "Анонимный"
+msgstr "Umask для анонимных пользователей:"
#: src/ftp-server.ycp:83 src/ftp-server.ycp:91 src/ftp-server.ycp:101
#: src/ftp-server.ycp:112 src/ftp-server.ycp:119 src/ftp-server.ycp:129
@@ -321,24 +320,20 @@
msgstr "Параметр не задан!"
#: src/ftp-server.ycp:86 src/ftp-server.ycp:90 src/ftp-server.ycp:339
-#, fuzzy
msgid "Umask for Authenticated Users: "
-msgstr "&Способ идентификации пользователя"
+msgstr "Umask для проверенных пользователей: "
#: src/ftp-server.ycp:96 src/ftp-server.ycp:100 src/ftp-server.ycp:361
-#, fuzzy
msgid "Umask: "
-msgstr "Сетевая маска: %1"
+msgstr "Umask: "
#: src/ftp-server.ycp:108
-#, fuzzy
msgid "Authenticated dir: "
-msgstr "Регистрация:"
+msgstr "Каталог для проверенных пользователей: "
#: src/ftp-server.ycp:115
-#, fuzzy
msgid "Anonymous dir: "
-msgstr "Анонимный"
+msgstr "Каталог для анонимных пользователей: "
#. port range
#: src/ftp-server.ycp:123
@@ -357,27 +352,27 @@
#. maximum clients per IP
#: src/ftp-server.ycp:141
msgid "Maximum Clients per IP: "
-msgstr "Максимальное чмсло клиентоа на IP:"
+msgstr "Максимальное число клиентоа на IP: "
#. maximum clients
#: src/ftp-server.ycp:149
msgid "Maximum Number of Clients: "
-msgstr "Максимальное число клиентов:"
+msgstr "Максимальное число клиентов: "
#. max rate for authenticated users
#: src/ftp-server.ycp:157
msgid "Maximum Rate for Authenticated Users [kb/s]: "
-msgstr "Максимальная скорость для проверенных пользователей [kb/s]: "
+msgstr "Максимальная скорость для проверенных пользователей [кб/с]: "
#. max rate for anonymous users
#: src/ftp-server.ycp:165
msgid "Maximum Rate for Anonymous Users [kb/s]: "
-msgstr "Максимальная скорость для анонимных пользователей [kb/s]: "
+msgstr "Максимальная скорость для анонимных пользователей [кб/с]: "
#. general settings for access
#: src/ftp-server.ycp:173
msgid "Access Allowed for: "
-msgstr "Доступ разрешен для:"
+msgstr "Доступ разрешен для: "
#: src/ftp-server.ycp:175
msgid "Anonymous Users"
@@ -386,7 +381,7 @@
# summary item
#: src/ftp-server.ycp:177
msgid "Authenticated Users"
-msgstr "Прользователи прошедшие проверку"
+msgstr "Проверенные пользователи"
# translators: Apache2 module description (from apache2 docs)
#: src/ftp-server.ycp:179
@@ -395,7 +390,7 @@
#: src/ftp-server.ycp:181
msgid "Option has wrong value!"
-msgstr "Опция имеет неверное значение."
+msgstr "Параметр имеет неверное значение!"
#. access permissions for anonymous users
#: src/ftp-server.ycp:185
@@ -404,11 +399,11 @@
#: src/ftp-server.ycp:187
msgid "Upload: ENABLED; "
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка на сервер: РАЗРЕШЕНА; "
#: src/ftp-server.ycp:189
msgid "Upload: DISABLED; "
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка на сервер: ЗАПРЕЩЕНА; "
# check box label - restore option
#: src/ftp-server.ycp:192
@@ -422,15 +417,15 @@
#: src/ftp-server.ycp:199
msgid "Welcome message: "
-msgstr "Сообщение приветствия:"
+msgstr "Сообщение приветствия: "
#: src/ftp-server.ycp:206
msgid "Security settings: "
-msgstr "Настройки безопасности:"
+msgstr "Настройки безопасности: "
#: src/ftp-server.ycp:212
msgid "SSL enabled; "
-msgstr "SSL включено;"
+msgstr "SSL включено; "
#: src/ftp-server.ycp:214
msgid "SSL v2 enabled; "
@@ -480,7 +475,7 @@
#. SSL/TLS settings
#: src/ftp-server.ycp:244
msgid "SSL/TLS settings: "
-msgstr "SSL/TLS настройки: "
+msgstr "Настройки SSL/TLS: "
#: src/ftp-server.ycp:246
msgid "SSL/TLS disabled"
@@ -502,7 +497,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
#: src/ftp-server.ycp:270
msgid "Enabling FTP daemon in the boot process..."
-msgstr "Включить FTP демон в процесс загрузки системы..."
+msgstr "Включение FTP демона в процесс загрузки системы..."
#. TRANSLATORS: CommandLine progress information
#: src/ftp-server.ycp:279
@@ -518,12 +513,11 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/ftp-server.ycp:301 src/ftp-server.ycp:312
msgid "Only one parameter (enable/disable) is allowed."
-msgstr "Разрешается только один параметр (включено/отключено)."
+msgstr "Разрешается только один параметр (включен/отключен)."
#: src/ftp-server.ycp:325
-#, fuzzy
msgid "Umask:"
-msgstr "Сетевая маска"
+msgstr "Umask:"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/ftp-server.ycp:329
@@ -531,9 +525,8 @@
msgstr "Допускается только один параметр (show/set_umask)."
#: src/ftp-server.ycp:345 src/ftp-server.ycp:350 src/ftp-server.ycp:366
-#, fuzzy
msgid "Entered umask is not valid!"
-msgstr "Введённый адрес неправилен."
+msgstr "Введенный umask неправилен!"
#: src/ftp-server.ycp:376
msgid "Anonymous users:"
@@ -572,18 +565,18 @@
#: src/ftp-server.ycp:445
msgid "Port range for passive mode: "
-msgstr "Диапазон портов для пассивного режима:"
+msgstr "Диапазон портов для пассивного режима: "
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/ftp-server.ycp:452
msgid "Please enter minimal port > maximal port."
-msgstr "Пожалуйста введити минимальный порт > максимального."
+msgstr "Пожалуйста введите минимальный порт > максимального."
# warning message
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/ftp-server.ycp:457
msgid "Please enter correct numbers."
-msgstr "Введите правильное число."
+msgstr "Введите правильный числа."
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/ftp-server.ycp:462
@@ -603,7 +596,7 @@
#: src/ftp-server.ycp:530
msgid "Access (Anonymous/Authenticated):"
-msgstr "Доступ (Анонимные/Проверенные):"
+msgstr "Доступ (анонимный/проверенный):"
#: src/ftp-server.ycp:533
msgid "Access allowed for: "
@@ -634,11 +627,11 @@
#: src/ftp-server.ycp:566
msgid "upload ENABLED"
-msgstr ""
+msgstr "загрузка на сервер РАЗРЕШЕНА"
#: src/ftp-server.ycp:569
msgid "upload DISABLED"
-msgstr ""
+msgstr "загрузка на сервер ЗАПРЕЩЕНА"
#: src/ftp-server.ycp:571
msgid "; "
@@ -646,11 +639,11 @@
#: src/ftp-server.ycp:574
msgid "create dirs ENABLED"
-msgstr "создание каталогов РАЗРЕШЕНА"
+msgstr "создание каталогов РАЗРЕШЕНО"
#: src/ftp-server.ycp:577
msgid "create dirs DISABLED"
-msgstr "создание каталогов ЗАПРЕЩЕНА"
+msgstr "создание каталогов ЗАПРЕЩЕНО"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/ftp-server.ycp:581
@@ -677,7 +670,7 @@
#: src/ftp-server.ycp:638
msgid "SSL is enabled"
-msgstr "SSL включено"
+msgstr "SSL включен"
#: src/ftp-server.ycp:643
msgid "SSL is disabled"
@@ -699,11 +692,11 @@
#: src/ftp-server.ycp:675
msgid "SSL v2 is disabled"
-msgstr "SSL v2 выключен"
+msgstr "SSL v2 отключен"
#: src/ftp-server.ycp:680
msgid "SSL v3 is disabled"
-msgstr "SSL v3 выключен"
+msgstr "SSL v3 отключен"
#: src/ftp-server.ycp:695
msgid "SSL v2 and v3 are enabled"
@@ -711,7 +704,7 @@
#: src/ftp-server.ycp:707
msgid "SSL v2 and v3 are disabled"
-msgstr "SSL v2 и v3 выключены"
+msgstr "SSL v2 и v3 отключены"
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/ftp-server.ycp:721
@@ -724,11 +717,11 @@
#: src/ftp-server.ycp:746
msgid "TLS is enabled"
-msgstr "TLS включено"
+msgstr "TLS включен"
#: src/ftp-server.ycp:751
msgid "TLS is disabled"
-msgstr "TLS отклюбчено"
+msgstr "TLS отключен"
# To translators: error popup
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
@@ -738,7 +731,7 @@
#: src/ftp-server.ycp:764
msgid "Example of correct using: TLS enable/disable"
-msgstr "Пример правильного использования: TLS включен/выключен"
+msgstr "Пример правильного использования: TLS enable/disable"
#: src/ftp-server.ycp:774
msgid "Antiwarez:"
@@ -747,7 +740,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine error message
#: src/ftp-server.ycp:778 src/ftp-server.ycp:816
msgid "This option is allowed only in pure-ftp-server."
-msgstr "Этот параметр допускается только в pure-ftp-server."
+msgstr "Этот параметр доступен только в pure-ftp-server."
#: src/ftp-server.ycp:785
msgid "Antiwarez is enabled"
@@ -759,7 +752,7 @@
#: src/ftp-server.ycp:803
msgid "Example of correct input: antiwarez enable/disable"
-msgstr "Пример правильного ввода: antiwarez включен/выключен"
+msgstr "Пример правильного ввода: antiwarez enable/disable"
#: src/ftp-server.ycp:812
msgid "Security Settings:"
@@ -767,11 +760,11 @@
#: src/ftp-server.ycp:823
msgid "SSL and TLS are enabled"
-msgstr "SSL и TLS влючено"
+msgstr "SSL и TLS влюченыо"
#: src/ftp-server.ycp:828
msgid "SSL and TLS are disabled"
-msgstr "SSL и TLS отключено"
+msgstr "SSL и TLS отключены"
#: src/ftp-server.ycp:832
msgid "Refuse connection without SSL/TLS"
@@ -779,12 +772,12 @@
#: src/ftp-server.ycp:845
msgid "Example of correct input: SSL_TLS enable/disable/only"
-msgstr "Пример правильного ввода: SSL_TLS включен/выключен/только"
+msgstr "Пример правильного ввода: SSL_TLS enable/disable/only"
#. Command line help text for the Xftpd module
#: src/ftp-server.ycp:855
msgid "Configuration of ftp-server"
-msgstr "Конфигурирация ftp-сервера"
+msgstr "Конфигурация ftp-сервера"
# progress stage, text in dialog (short) (infinitive)
#. TRANSLATORS: CommandLine help
@@ -795,13 +788,12 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:872
msgid "Start-up settings"
-msgstr "Начальные параметры настройки"
+msgstr "Параметры запуска"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:883
-#, fuzzy
msgid "Enable/disable chrooting."
-msgstr "Включить или отключить точный указатель."
+msgstr "Включить/отключить переход в chroot."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:893
@@ -811,7 +803,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:903
msgid "Umask vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftp-server: <files>:<dirs>"
-msgstr ""
+msgstr "Umask vsftpd: <local users>:<anonymous>, pure-ftp-server: <files>:<dirs>"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:912
@@ -821,7 +813,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:921
msgid "Enter the existing directory for authenticated users.(only pure-ftp-server)"
-msgstr "Укажите существующий кааталог для проверенных пользователей.(только pure-ftp-server)"
+msgstr "Укажите существующий каталог для проверенных пользователей.(только pure-ftp-server)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:930
@@ -841,17 +833,17 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:957 src/ftp-server.ycp:1138
msgid "The maximum connected clients"
-msgstr "Максимальное кол-во подключенных клиентов"
+msgstr "Максимальное число подключенных клиентов"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:966
msgid "The maximum data transfer rate permitted for local authenticated users.[kb/s]"
-msgstr "Максимальная скорость передачи разрешенная для проверенных пользователей.[kb/s]"
+msgstr "Максимальная скорость передачи, разрешенная для проверенных пользователей.[кб/с]"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:975
msgid "The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.[kb/s]"
-msgstr "Максимальная скорость передачи разрешенная для анонимных пользователей.[kb/s]"
+msgstr "Максимальная скорость передачи, разрешенная для анонимных пользователей.[кб/с]"
# pushbutton
#. TRANSLATORS: CommandLine help
@@ -867,7 +859,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1007
msgid "Welcome message is text to display when someone connects to the server (vsftpd only)"
-msgstr "Сообщение приветствия это текст показываемый каждому, кто подключается к серверу (только vsftpd)"
+msgstr "Сообщение приветствия - это текст, показываемый каждому, кто подключается к серверу (только vsftpd)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1017
@@ -882,7 +874,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1042
msgid "Disallow downloading of files that were uploaded but not validated by a local admin. (pure-ftp-server only)"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить загрузку файлов с сервера, которые были загружены на него, но не были проверны администратором. (только pure-ftp-server)"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1054
@@ -892,7 +884,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1073
msgid "Start FTP daemon in the boot process"
-msgstr "Запустить FTP демон при загрузке системы"
+msgstr "Запускать FTP демон при загрузке системы"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1077
@@ -902,7 +894,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1085
msgid "Start xinetd if it is not running"
-msgstr "Запускает xinetd, если он не запущен"
+msgstr "Запустить xinetd, если он не запущен"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1090
@@ -927,12 +919,12 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1119
msgid "The minimum value for port range for passive connection replies."
-msgstr "Минимальное значение портов для пассивных соединений."
+msgstr "Минимальное значение диапазона портов для пассивных соединений."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1125
msgid "The maximum value for port range for passive connection replies."
-msgstr "Максимальное значение портов для пассивных соединений."
+msgstr "Максимальное значение диапазона портов для пассивных соединений."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1131
@@ -942,7 +934,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1145
msgid "The maximum rate for ftp users [kb/s]."
-msgstr "Максимальная скорость [kb/s] для ftp пользователей."
+msgstr "Максимальная скорость [кб/с] для ftp пользователей."
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1150
@@ -973,7 +965,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1176
msgid "Welcome message is text to display when someone connects to the server"
-msgstr "Сообщение приветствия это текст показываемый когда кто либо подключается к серверу"
+msgstr "Сообщение приветствия - это текст, показываемый каждому, кто подключается к серверу"
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1182
@@ -988,7 +980,7 @@
#. TRANSLATORS: CommandLine help
#: src/ftp-server.ycp:1194
msgid "Refuse connections that don't use SSL/TLS security mechanisms"
-msgstr "Отвергать соединения, которые не используют механизм безопасности SSL/TLS"
+msgstr "Отвергать соединения, которые не используют механизмы безопасности SSL/TLS"
#. Read dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:20
@@ -997,7 +989,7 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Инициализация конфигурации ftp-сервера</big></b><br>\n"
-"Пожалуйста подождите...<br></p>\n"
+"Пожалуйста, подождите...<br></p>\n"
#. Read dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:25
@@ -1006,7 +998,7 @@
"Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Прерывание инициализации:</big></b><br> \n"
-"Сейчас Безопасно прервать конфигурационную утилиту нажатием <b>Прервать</b>.</p>\n"
+"Прервите безопасно утилиту конфигурации нажатием <b>Прервать</b>.</p>\n"
#. Write dialog help 1/2
#: src/helps.ycp:30
@@ -1015,7 +1007,7 @@
"Please wait...<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Сохранение конфигурации ftp-сервера</big></b><br>\n"
-"Пожалуйста подождите...<br></p>\n"
+"Пожалуйста, подождите...<br></p>\n"
#. Write dialog help 2/2
#: src/helps.ycp:36
@@ -1026,7 +1018,7 @@
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Прерывание сохранения: </big></b><br> \n"
-"Прервите процедуру сохранения <b>Прервать</b> .\n"
+"Прервите процедуру сохранения нажатием<b>Прервать</b> .\n"
"Дополнительный диалог проинформирует, безопасно ли это.</p> \n"
#. general settings dialog help 1/6
@@ -1037,6 +1029,10 @@
" Umask, FTP Directory</b> and <b>Ports for Passive Mode</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b><big>Основные настройки</b><br>\n"
+" Основные настройки FTP, где вы можете указать: <b>Chroot, журналирование, \n"
+" Umask, FTP каталог</b> и <b>Порты пассивного режима</b>.\n"
+"</p>\n"
#. general settings welcome message dialog help 2/6
#: src/helps.ycp:51
@@ -1046,8 +1042,8 @@
"text to display when someone connects to the server.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Сообщение приветствия</b><br>\n"
-"Этот параметр содержит имя файла содержащего \n"
-"текст отображающий когда кто либо подключается к серверу.</p>\n"
+"Этот параметр является именем файла, содержащего \n"
+"текст, отображаемый, когда кто-либо подключается к серверу.</p>\n"
#. general settings chroot dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:58
@@ -1059,6 +1055,12 @@
"especially if the users have upload permission, \n"
"or shell access. Only enable if you know what you are doing.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Chroot:</b><br>\n"
+"Когда включен, локальные пользователи будут (по умолчанию) помещаться \n"
+"после входа на сервер в тюрьму chroot() в их домашнем каталоге.\n"
+"<b>Предупреждение:</b> Этот параметр имеет последствия для безопасности, \n"
+"особенно, если пользователи имеют права загрузки на сервер, \n"
+"или shell-доступ. Включайте только, если вы знаете, что делаете.</p>\n"
#. general settings logging dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:68
@@ -1075,6 +1077,8 @@
"<p><b>Umask:</b><br>\n"
"File creation mask. e.g. 177:077</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Umask:</b><br>\n"
+"Маска создания файла. например 177:077</p>\n"
# Help text 4/6
#. general settings FTP dir dialog help 6/6
@@ -1084,7 +1088,7 @@
"FTP Directory is directory which is used for FTP users.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>FTP каталог:</b><br>\n"
-"FTP каталог это каталог который используется FTP пользователями.</p>\n"
+"FTP каталог - это каталог, который используется FTP пользователями.</p>\n"
#. performance settings dialog help 1/6
#: src/helps.ycp:83
@@ -1102,9 +1106,9 @@
"The timeout which is the maximum time a remote client \n"
"may spend between FTP commands. </p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Максимальное вермя простоя:</b><br>\n"
-"Это максимальное время ожидания когда удаленный клиент\n"
-"может делать паузы между FTP командами. </p>\n"
+"<p><b>Максимальное время простоя:</b><br>\n"
+"Это максимальное время ожидания того, когда удаленный клиент\n"
+"выполнит следующую команду FTP. </p>\n"
#. performance settings max clients per IP dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:94
@@ -1114,8 +1118,8 @@
"from the same source internet address. </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Максимальное число клиентов с одного IP:</b><br>\n"
-"Это максимальное число клиентов которые могут подключаться \n"
-"с одного и того же интернет адреса. </p>\n"
+"Это максимальное число клиентов, которые могут подключаться \n"
+"с одного и того же интернет-адреса. </p>\n"
#. performance settings max clients dialog help 4/6
#: src/helps.ycp:100
@@ -1125,8 +1129,8 @@
"Any additional clients connecting will get an error message.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Максимальное число клиентов:</b><br>\n"
-"Это максимальное число клиентов, которые могут быть подключены. \n"
-"Любой дополнительный подключающий клиент будет получать сообщение об ошибке.</p>\n"
+"Это максимальное число клиентов, которые могут подключаться. \n"
+"Любой дополнительный подключающийся клиент получит сообщение об ошибке.</p>\n"
#. performance settings local max rate dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:106
@@ -1143,7 +1147,7 @@
"<p><b>Anonymous Max Rate:</b><br>\n"
"The maximum data transfer rate permitted for anonymous clients.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Максимальная скорость анонимным пользователям:</b><br>\n"
+"<p><b>Максимальная скорость для анонимных пользователей:</b><br>\n"
"Максимальная скорость передачи для анонимных клиентов.</p>\n"
#. anonymous settings dialog help 1/6
@@ -1163,8 +1167,8 @@
"<p><b>Anonymous Only</b><br>\n"
"If enabled only anonymous logins are permitted.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Только анонимные</b><br>\n"
-"Если включено, то вход разрешен только для анонимным пользователям.</p>\n"
+"<p><b>Только анонимные пользователи</b><br>\n"
+"Если включено, допускаются только анонимные пользователи.</p>\n"
#. anonymous settings authenticated users only dialog help 3/6
#: src/helps.ycp:129
@@ -1182,7 +1186,7 @@
"If enabled authenticated users and anonymous are permitted.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Все</b><br>\n"
-"Если включено, то разрешены и проверенные и анонимные пользователи.</p>\n"
+"Если включено, допускаются и проверенные, и анонимные пользователи.</p>\n"
#. anonymous settings anonymous can't upload dialog help 5/6
#: src/helps.ycp:140
@@ -1190,6 +1194,8 @@
"<p><b>Anonymous Can't Upload</b><br>\n"
"If enabled anonymous users will NOT be permitted to upload.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Анонимные пользователи не могут загружать на сервер</b><br>\n"
+"Если включено, анонимные пользователям НЕ будет разрешено загружать на сервер.</p>\n"
#. anonymous settings anonymous can create dirs dialog help 6/6
#: src/helps.ycp:145
@@ -1198,7 +1204,7 @@
"If enabled anonymous users can create directories.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Анонимные пользователи могут создавать каталоги</b><br>\n"
-"Если разрешено, то анониманые пользователи могут создавать каталоги.</p>\n"
+"Если включено, анонимные пользователи могут создавать каталоги.</p>\n"
#. expert settings dialog help 1/6
#. additional settings dialog help 1/5
@@ -1218,7 +1224,7 @@
"vsftpd will support secure connections via SSL.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Настройки безопасности</b><br>\n"
-"Если включено, и vsftpd был скомпилирован вместо OpenSSL, \n"
+"Если включено и vsftpd был скомпилирован с поддержкой OpenSSL, \n"
"vsftpd будет поддерживать безопасные соединения через SSL.</p>\n"
#. expert settings security settings dialog help 4/6
@@ -1239,7 +1245,7 @@
"<b>Включить SSL v3:</b> Эта опция разрешает соединения\n"
"по протоколу SSL v3.\n"
"<b>Включить SSL v2 & v3:</b> Эта опция разрешает соединения\n"
-"по протоколы SSL v2 и v3.\n"
+"по протоколам SSL v2 и v3.\n"
"</p>\n"
#. expert settings security settings dialog help 5/6
@@ -1260,7 +1266,7 @@
"Port range for passive connection replies. - for firewalling </p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Порты пассивного режима:</b><br>\n"
-"Диапазон портов рассивных соединений. - брандмауэринг </p>\n"
+"Диапазон портов пассивных соединений. - для работы брандмауэра </p>\n"
#. additional settings Disable Downloading
#. Unvalidated Datae dialog help 2/5
@@ -1270,6 +1276,9 @@
"Disallow downloading of files that were uploaded \n"
"but not validated by a local admin.</p>\n"
msgstr ""
+"<p><b>Запретить загрузку с сервера непроверенных данных</b><br>\n"
+"Запретить загрузку файлов с сервера, которые были загружены на него, \n"
+" но не были проверны администратором.</p>\n"
#. additional settings Disable SLL/TLS dialog help 3/5
#: src/helps.ycp:196
@@ -1287,7 +1296,7 @@
"Accept both traditional and encrypted sessions.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Принимать SLL и TLS</b><br>\n"
-"Принимает как традиционные, так и шифрованные сессии.</p>\n"
+"Принимать как традиционные, так и шифрованные сессии.</p>\n"
#. additional settings refuse without SLL and TLS dialog help 4/5
#: src/helps.ycp:206
@@ -1318,7 +1327,7 @@
"Then press <b>Configure</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Добавление ftp-сервера</big></b><br>\n"
-"Выберите ftp-сервер из списка обнаруженных ftpds.\n"
+"Выберите ftp-сервер из списка обнаруженных ftpd.\n"
"Если ваш ftp-сервер не был обнаружен, используйте <b>Другие (не обнаруженные)</b>.\n"
"Затем нажмите <b>Конфигурация</b>.</p>\n"
@@ -1329,7 +1338,7 @@
"If you press <b>Edit</b>, an additional dialog in which to change\n"
"the configuration opens.</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b><big>Редактирование или Удаление:</big></b><br>\n"
+"<p><b><big>Редактирование или удаление:</big></b><br>\n"
"Если вы нажмете <b>Редактировать</b>, откроется дополнительный диалог\n"
"в котором вы можете изменить настройки.</p>\n"
@@ -1341,7 +1350,7 @@
"edit their configurations.<br></p>\n"
msgstr ""
"<p><b><big>Обзор конфигурации ftp-сервера</big></b><br>\n"
-"Обзор установленных ftpds. Также можно\n"
+"Обзор установленных ftpd. Также можно\n"
"редактировать их конфигурации.<br></p>\n"
#. Ovreview dialog help 2/3
@@ -1362,29 +1371,27 @@
msgstr ""
"<p><b><big>Редактирование или удаление:</big></b><br>\n"
"Выберите ftp-сервер для изменения или удаления\n"
-"Затем нажмите <b>Редактировать</b>, или <b>Удалить</b> по желанию.</p>\n"
+"Затем нажмите <b>Редактировать</b> или <b>Удалить</b>, по желанию.</p>\n"
#: src/uiforms.ycp:19
msgid "&Welcome message"
-msgstr "Сообщение приветствия"
+msgstr "Сообщение &приветствия"
#: src/uiforms.ycp:20 src/uiforms.ycp:54
msgid "&Chroot Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "&Chroot для всех"
#: src/uiforms.ycp:21
msgid "Verbose Lo&gging"
-msgstr "Подробное журналирование"
+msgstr "Подробное &журналирование"
#: src/uiforms.ycp:22
-#, fuzzy
msgid "&Umask for Anonymous"
-msgstr "&Анонимный"
+msgstr "&Umask для анонимных пользователей"
#: src/uiforms.ycp:23
-#, fuzzy
msgid "Uma&sk for Authenticated Users"
-msgstr "&Способ идентификации пользователя"
+msgstr "Uma&sk для проверенных пользователей"
#: src/uiforms.ycp:27
msgid "FTP Directories"
@@ -1392,7 +1399,7 @@
#: src/uiforms.ycp:30 src/uiforms.ycp:63
msgid "Ftp Directory f&or Anonymous Users"
-msgstr "Ftp каталог для анонимных пользователей"
+msgstr "Ftp каталог &для анонимных пользователей"
#: src/uiforms.ycp:32
msgid "Select Director&y..."
@@ -1404,15 +1411,15 @@
#: src/uiforms.ycp:38
msgid "Select D&irectory..."
-msgstr "Выбор каталога..."
+msgstr "Выбор ка&талога..."
#: src/uiforms.ycp:55
msgid "&Verbose Logging"
-msgstr "Подробное журналирование"
+msgstr "Подробное &журналирование"
#: src/uiforms.ycp:56
msgid "&Umask (umask files:umask dirs)"
-msgstr ""
+msgstr "&Umask (umask files:umask dirs)"
#: src/uiforms.ycp:60
msgid "FTP directory"
@@ -1420,31 +1427,31 @@
#: src/uiforms.ycp:65
msgid "Select director&y..."
-msgstr "Выберите каталог..."
+msgstr "Выберите катало&г..."
#: src/uiforms.ycp:79
msgid "&Max Idle Time [minutes]"
-msgstr "Максимальное время простоя [мин]"
+msgstr "&Максимальное время простоя [минуты]"
#: src/uiforms.ycp:80
msgid "Max Cli&ents for One IP"
-msgstr "Максимальное число клиентов с одного IP"
+msgstr "Максимальное число клиен&тов с одного IP"
#: src/uiforms.ycp:81
msgid "Ma&x Clients"
-msgstr "Максимальное число клиентов"
+msgstr "Мак&симальное число клиентов"
#: src/uiforms.ycp:85
msgid "Rate Settings"
-msgstr "Настройки скорости"
+msgstr "Настройки скорости передачи"
#: src/uiforms.ycp:87
msgid "&Local Max Rate [KB/s]"
-msgstr "Максимальная скорость Rate [KB/s] для локальных пользователей"
+msgstr "Максимальная скорость [КБ/с] для &локальных пользователей"
#: src/uiforms.ycp:88
msgid "Anonymous Max &Rate [KB/s]"
-msgstr "Максимальная скорость [KB/s] для анонимных пользователей"
+msgstr "Максимальная ск&орость [КБ/с] для анонимных пользователей"
#: src/uiforms.ycp:99
msgid "Enable/Disable Anonymous and Local Users"
@@ -1452,17 +1459,17 @@
#: src/uiforms.ycp:111
msgid "Anon&ymous Can Upload"
-msgstr "Анонимные пользователи могут выгружать"
+msgstr "Анонимн&ые пользователи могут загружать файлы на сервер"
#: src/uiforms.ycp:112
msgid "Anonymou&s Can Create Directories"
-msgstr "Анониманые пользователи могут создавать каталоги"
+msgstr "Анонимны&е пользователи могут создавать каталоги"
# Translators: combo box label
# /etc/sysconfig/postfix: POSTFIX_MDA
#: src/uiforms.ycp:123 src/uiforms.ycp:146
msgid "Pass&ive Mode"
-msgstr "Пассивынй режим"
+msgstr "Пассивны&й режим"
#: src/uiforms.ycp:125 src/uiforms.ycp:148
msgid "&Min Port for Pas. Mode"
@@ -1470,11 +1477,11 @@
#: src/uiforms.ycp:126 src/uiforms.ycp:149
msgid "Max P&ort for Pas. Mode"
-msgstr "Максимальный порт пассивного режима"
+msgstr "Максима&льный порт пассивного режима"
#: src/uiforms.ycp:131
msgid "Sec&urity Settings"
-msgstr "Настройки безопасности"
+msgstr "Настро&йки безопасности"
#: src/uiforms.ycp:136
msgid "Enable &TLS"
@@ -1486,7 +1493,7 @@
#: src/uiforms.ycp:156
msgid "Disable Downloading &Unvalidated Data"
-msgstr ""
+msgstr "Запретить загрузку с сервера непроверенных данных"
#: src/uiforms.ycp:160
msgid "Security Settings"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ru-2.15.5/po/status.txt new/yast2-trans-ru-2.15.6/po/status.txt
--- old/yast2-trans-ru-2.15.5/po/status.txt 2007-05-30 14:49:30.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ru-2.15.6/po/status.txt 2007-06-01 11:20:13.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-Translated : 16860
-Fuzzy : 32
-Untranslated : 32
+Translated : 16888
+Fuzzy : 21
+Untranslated : 15
--------------------
All strings : 16924
100 % are translated
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/yast2-trans-ru-2.15.5/VERSION new/yast2-trans-ru-2.15.6/VERSION
--- old/yast2-trans-ru-2.15.5/VERSION 2007-05-30 15:16:24.000000000 +0200
+++ new/yast2-trans-ru-2.15.6/VERSION 2007-06-01 11:57:25.000000000 +0200
@@ -1 +1 @@
-2.15.5
+2.15.6
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit+unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit+help@opensuse.org