Hello community,
here is the log from the commit of package release-notes
checked in at Mon Jul 10 16:00:49 CEST 2006.
--------
--- release-notes/release-notes.changes 2006-06-09 19:06:20.000000000 +0200
+++ release-notes/release-notes.changes 2006-07-10 14:41:16.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,5 @@
+Mon Jul 10 14:41:01 CEST 2006 - ke@suse.de
+
+- 10.2.1: Explain code name.
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
release-notes-10.2.0.tar.bz2
New:
----
release-notes-10.2.1.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ release-notes.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Ja5HYU/_old 2006-07-10 15:59:34.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Ja5HYU/_new 2006-07-10 15:59:34.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package release-notes (Version 10.2.0)
+# spec file for package release-notes (Version 10.2.1)
#
# Copyright (c) 2006 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
# This file and all modifications and additions to the pristine
@@ -18,7 +18,7 @@
BuildArch: noarch
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
Provides: kdebase-SuSE:/usr/share/doc/RELEASE_NOTES.en.html
-Version: 10.2.0
+Version: 10.2.1
Release: 1
Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2
Source8: release-notes.desktop.in
@@ -81,6 +81,8 @@
%doc /usr/share/doc/release-notes
%changelog -n release-notes
+* Mon Jul 10 2006 - ke@suse.de
+- 10.2.1: Explain code name.
* Fri Jun 09 2006 - ke@suse.de
- 10.2.0. Preparing for 10.2...
* Fri May 12 2006 - ke@suse.de
++++++ release-notes-10.2.0.tar.bz2 -> release-notes-10.2.1.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/NEWS new/release-notes-10.2.1/NEWS
--- old/release-notes-10.2.0/NEWS 2006-06-09 18:55:53.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/NEWS 2006-07-10 14:26:08.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,6 @@
+10.2.1:
+* Add code name.
+
10.2.0:
* Preparing 10.2 alpha.
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.cs.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.cs.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.cs.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.cs.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl \n"
"Language-Team: \n"
@@ -40,12 +40,29 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Tyto poznámky jsou děleny do následujících okruhů:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Obecné: Informace určené pro všechny uživatele."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Aktualizace: Změny, které se již nedostaly do manuálu."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "Informace o instalaci a základním nastavení systému najdete v Uživatelské příručce. Podrobnější informace jsou uvedeny v Referenční příručce, ve které jsou popsána také nejčastěji používaná grafická prostředí a aplikace."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr ""
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -53,21 +70,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Klára Cihlářová , 2006"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Obecné: Informace určené pro všechny uživatele."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Aktualizace: Změny, které se již nedostaly do manuálu."
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Instalace: Dodatečné důležité informace týkající se instalace."
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Technické: Sekce pro pokročilejší uživatele věnovaná technickým změnám a rozšířením."
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "Informace o instalaci a základním nastavení systému najdete v Uživatelské příručce. Podrobnější informace jsou uvedeny v Referenční příručce, ve které jsou popsána také nejčastěji používaná grafická prostředí a aplikace."
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "Nový postup registrace a jeho funkce"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.da.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.da.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.da.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.da.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Martin Moeller \n"
"Language-Team: dansk \n"
@@ -39,12 +39,31 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Disse udgivelsesnoter dækker de følgende områder:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Generel information som alle bør læse."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Opdateringer: Ændringer der ikke er nævnt i Start-Up manalen, kapitel 2."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "I Start-Up manualen kan du finde informationer omkring installation og grundlæggende opsætning. I Reference Guide er systemets opsætning forklaret i detaljer. Yderligere er de vigtigste programmer og skrivebordsmiljøer generelt beskrevet."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard—Kodenavnet for SUSE Linux 10.1"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -52,12 +71,6 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Tak til oversætterne:"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Generel information som alle bør læse."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Opdateringer: Ændringer der ikke er nævnt i Start-Up manalen, kapitel 2."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Installation: Yderligere vigtig information omkring installation. [stadig tom]"
@@ -65,10 +78,6 @@
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Teknisk: Denne sektion indeholder et antal tekniske ændringer og forbedringer for den erfarne bruger."
-#, fuzzy
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "I Start-Up manualen kan du finde informationer omkring installation og grundlæggende opsætning. I Reference Guide er systemets opsætning forklaret i detaljer. Yderligere er de vigtigste programmer og skrivebordsmiljøer generelt beskrevet."
-
#~ msgid "Firefox with Pango Support"
#~ msgstr "Firefox med Pango understøttelse"
@@ -175,8 +184,5 @@
#~ msgid "For more information about these features, see the SUSE Linux Start-Up Manual."
#~ msgstr "Se SUSE Linux Start-Up manualen for mere information om disse funktioner."
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard—Kodenavnet for SUSE Linux 10.1"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "Kodenavnet for SUSE Linux 10.1 er Agama Lizard. Billedet der vises på GRUB opstartsskærmen indeholder en Agama øgle og var taget af \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> i Serengeti National Park, Tanzania. Billedet har undertitlen \"Red øglernes hjem. Red den blå planet.\""
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.de.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.de.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.de.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.de.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 13:57\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -36,12 +36,30 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "In den vorliegenden Versionshinweisen werden die folgenden Bereiche behandelt:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Allgemein: Informationen, die jeder lesen sollte"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Update: Änderungen, die nicht in Kapitel 2 des Einführungshandbuchs beschrieben sind"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "Im Starthandbuch finden Sie Informationen zur Installation sowie zur grundlegenden Systemkonfiguration. Im Referenzhandbuch finden Sie ausführliche Informationen zur Systemkonfiguration. Die wichtigsten Anwendungen werden im Anwendungshandbuch beschrieben."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard–Der Codename von SUSE Linux 10.1"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -49,21 +67,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Übersetzer-Credits"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Allgemein: Informationen, die jeder lesen sollte"
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Update: Änderungen, die nicht in Kapitel 2 des Einführungshandbuchs beschrieben sind"
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Installation: Zusätzliche sachdienliche Informationen zur Installation."
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Technische Informationen: Dieser Abschnitt wendet sich an erfahrene Benutzer und behandelt eine Reihe technischer Änderungen und Verbesserungen"
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "Im Starthandbuch finden Sie Informationen zur Installation sowie zur grundlegenden Systemkonfiguration. Im Referenzhandbuch finden Sie ausführliche Informationen zur Systemkonfiguration. Die wichtigsten Anwendungen werden im Anwendungshandbuch beschrieben."
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "Neues Registrierungsverfahren"
@@ -313,9 +322,6 @@
#~ msgid "Smart Link Soft Modem"
#~ msgstr "Smart Link Soft-Modem"
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard–Der Codename von SUSE Linux 10.1"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "Der Codename von SUSE Linux 10.1 lautet Agama Lizard. Das Foto auf dem GRUB-Startbildschirm zeigt einen Agama Lizard, der von Gaurav P < pandit.gaurav@gmail.com> im Serengeti-Nationalpark in Tansania aufgenommen wurde. Das Bild trägt den Untertitel Save the home of the lizard. Save the blue planet."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.en.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.en.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.en.po 2006-06-09 18:56:51.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.en.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -53,13 +53,47 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "These release notes cover the following areas:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "General: Information that everybody should read."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+msgid ""
+"Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. "
+"(still empty)"
+msgstr ""
+"Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. "
+"(still empty)"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid ""
+"In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system "
+"configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained "
+"in detail. Additionally, the most important applications are described in "
+"the Applications Manual."
+msgstr ""
+"In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system "
+"configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained "
+"in detail. Additionally, the most important applications are described in "
+"the Applications Manual."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "General"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
-msgstr "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid ""
+"The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture "
+"was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/"
+"alumroot/120585418/\"/>)."
+msgstr ""
+"The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture "
+"was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/"
+"alumroot/120585418/\"/>)."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: RELEASE-NOTES.xml:0(None)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.es.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.es.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.es.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.es.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 14:00\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -36,12 +36,30 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Estas notas de la versión tratan de los siguientes asuntos:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "General: información que todo el mundo debe leer."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Actualización: cambios que no se mencionan en el capítulo 2 del manual de inicio."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "En el manual de inicio encontrará información acerca de la instalación y la configuración básica del sistema. En la guía de referencia se explica la configuración del sistema de forma detallada. Por último, en el manual de aplicaciones se describen las aplicaciones más importantes."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "General"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard: el nombre en código de SUSE Linux 10.1"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -49,21 +67,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Créditos del traductor"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "General: información que todo el mundo debe leer."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Actualización: cambios que no se mencionan en el capítulo 2 del manual de inicio."
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Instalación: información adicional pertinente para la instalación."
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Asuntos técnicos: esta sección contiene varios cambios técnicos y mejoras para los usuarios con experiencia."
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "En el manual de inicio encontrará información acerca de la instalación y la configuración básica del sistema. En la guía de referencia se explica la configuración del sistema de forma detallada. Por último, en el manual de aplicaciones se describen las aplicaciones más importantes."
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "Nuevas funciones y procedimiento de registro"
@@ -313,9 +322,6 @@
#~ msgid "Smart Link Soft Modem"
#~ msgstr "Módem de software SmartLink"
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard: el nombre en código de SUSE Linux 10.1"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "El nombre en código de SUSE Linux 10.1 es Agama Lizard. La fotografía que se muestra en el cargador de arranque GRUB muestra un dragón acuático chino (Agama lizard en inglés) y la tomó Gaurav P < pandit.gaurav@gmail.com> en el Parque Nacional del Serengueti, Tanzania. El subtítulo de la fotografía es Salva el hogar del lagarto. Salva al planeta azul."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.fi.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.fi.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.fi.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.fi.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sled-RELEASE-NOTES.fi.po_[BNQwdb]\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 22:49+0300\n"
"Last-Translator: Jani-Matti Hätinen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
@@ -45,12 +45,29 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Nämä julkaisutiedot sisältävät seuraavat kohdat:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Yleistä: Kaikille oleellista tietoa."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Päivitys: Muutokset joita ei ole mainittu SUSE Linux Enterprise Desktop 10 Deployment Guide:n kohdassa 8.6."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr ""
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr ""
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -64,12 +81,6 @@
#~ msgid "For the latest version of the SUSE Linux Enterprise Desktop 10 Release Notes, see http://www.novell.com/documentation/beta/sled10/readme/RELEASE-NOTES.en.html."
#~ msgstr "Uusin (englanninkielinen) versio SUSE Linux Enterprise Desktop 10 julkaisutiedoista löytyy osoitteesta http://www.novell.com/documentation/beta/sled10/readme/RELEASE-NOTES.en.html."
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Yleistä: Kaikille oleellista tietoa."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in section 8.6 of the SUSE Linux Enterprise Desktop 10 Deployment Guide."
-#~ msgstr "Päivitys: Muutokset joita ei ole mainittu SUSE Linux Enterprise Desktop 10 Deployment Guide:n kohdassa 8.6."
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Asennus: Täydentävää tietoa asennuksesta."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.fr.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.fr.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.fr.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.fr.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 14:01\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -36,12 +36,30 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Ces notes de version couvrent les domaines suivants :"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Général : informations que tous les utilisateurs doivent lire."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Mise à jour : modifications qui n'apparaissent pas dans le chapitre 2 du manuel de démarrage."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "Le manuel de démarrage comporte des informations sur l'installation et la configuration de base du système. Le guide de référence décrit en détails la configuration du système. Enfin, les applications les plus importantes sont décrites dans le manuel Applications."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard—Le nom de code de SUSE Linux 10.1"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -49,21 +67,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "crédits de traduction"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Général : informations que tous les utilisateurs doivent lire."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Mise à jour : modifications qui n'apparaissent pas dans le chapitre 2 du manuel de démarrage."
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Installation : informations complémentaires relatives à l'installation."
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Technique : modifications et améliorations techniques destinées aux utilisateurs expérimentés."
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "Le manuel de démarrage comporte des informations sur l'installation et la configuration de base du système. Le guide de référence décrit en détails la configuration du système. Enfin, les applications les plus importantes sont décrites dans le manuel Applications."
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "Nouvelle procédure d'enregistrement et fonctionnalité"
@@ -313,9 +322,6 @@
#~ msgid "Smart Link Soft Modem"
#~ msgstr "Smart Link Soft Modem"
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard—Le nom de code de SUSE Linux 10.1"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "Le nom de code de SUSE Linux 10.1 est Agama Lizard. L'image de l'écran de démarrage GRUB représente un lézard Agama ; cette photographie a été prise par by Gaurav P < pandit.gaurav@gmail.com> au Parc National du Serengeti, en Tanzanie. Elle comporte le sous-titre Save the home of the lizard. Save the blue planet. (Sauvez le domaine du lézard. Sauvez la planète bleue.)"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.hu.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.hu.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.hu.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.hu.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -24,7 +24,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Szabolcs Varga \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
@@ -59,12 +59,29 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "A jelen kiadási megjegyzések az alábbi területeket fedik le:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Általános: Mindenki számára fontos információ."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Frissítés: Az Első lépések kézikönyv 2. fejezetében nem említett változások."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "Az Első lépések kézikönyvben bőséges információt talál a rendszer telepítésével és beállításával kapcsolatban. A Referencia kézikönyv a rendszer beállításait ismerteti részletesen. A legfontosabb alkalmazásokat az Alkalmazások kézikönyv írja le."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr ""
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -72,21 +89,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Szabolcs Varga "
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Általános: Mindenki számára fontos információ."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Frissítés: Az Első lépések kézikönyv 2. fejezetében nem említett változások."
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Telepítés: A telepítéssel kapcsolatos további fontos információ."
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Műszaki: Ebben a részben a tapasztalt felhasználókat érintő műszaki változásokról és frissítésekről esik szó."
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "Az Első lépések kézikönyvben bőséges információt talál a rendszer telepítésével és beállításával kapcsolatban. A Referencia kézikönyv a rendszer beállításait ismerteti részletesen. A legfontosabb alkalmazásokat az Alkalmazások kézikönyv írja le."
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "Új regisztrációs folyamat működése és funkciói"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.it.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.it.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.it.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.it.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 14:02\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -36,12 +36,30 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "In queste note sulla release vengono trattate le aree seguenti:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Informazioni di carattere generale: informazioni che tutti gli utenti devono leggere."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Aggiornamenti: modifiche non menzionate nel capitolo 2 del Manuale di avvio."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "Il Manuale di avvio include informazioni sull'installazione e la configurazione di base del sistema. Informazioni più dettagliate sulla configurazione del sistema sono disponibili nella Guida di riferimento. Le applicazioni più importanti sono inoltre illustrate nel Manuale delle applicazioni."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Informazioni di carattere generale"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard: il nome in codice di SUSE Linux 10.1"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -49,21 +67,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimenti-traduttori"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Informazioni di carattere generale: informazioni che tutti gli utenti devono leggere."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Aggiornamenti: modifiche non menzionate nel capitolo 2 del Manuale di avvio."
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Installazione: informazioni aggiuntive relative all'installazione."
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Informazioni tecniche: questa sezione contiene molte modifiche e miglioramenti tecnici per gli utenti più esperti."
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "Il Manuale di avvio include informazioni sull'installazione e la configurazione di base del sistema. Informazioni più dettagliate sulla configurazione del sistema sono disponibili nella Guida di riferimento. Le applicazioni più importanti sono inoltre illustrate nel Manuale delle applicazioni."
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "Procedura di registrazione e funzionalità nuove"
@@ -325,8 +334,5 @@
#~ msgid "The \"Saving the Package Selection\" feature is not supported at the moment."
#~ msgstr "La funzione \"Salvataggio della selezione pacchetti\" non è attualmente supportata."
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard: il nome in codice di SUSE Linux 10.1"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "Il nome in codice di SUSE Linux 10.1 è Agama Lizard. L'immagine visualizzata per la schermata di avvio di GRUB mostra una lucertola Agama ed è stata scattata da \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> nel Parco Nazionale di Serengeti in Tanzania. L'immagine è sottotitolata \"Salvate l'habitat della lucertola. Salvate il pianeta blu.\""
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.ja.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.ja.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.ja.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.ja.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 15:52\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -37,12 +37,30 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "このリリースノートでは、次の分野に関する情報を掲載しています。"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "一般: すべてのユーザを対象とした情報。"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "更新: 『Start-Up Manual』の第2章に記載されていない変更。"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr ".『Start-Up Manual』には、インストールと基本的なシステム設定に関する情報が記載されています。 『Reference Guide』には、システム設定が詳しく説明されています。 さらに、『Applications Manual』には最も重要なアプリケーションが説明されています。"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard—SUSE Linux 10.1のコード名"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -50,21 +68,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "翻訳者"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "一般: すべてのユーザを対象とした情報。"
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "更新: 『Start-Up Manual』の第2章に記載されていない変更。"
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr ":インストール: .インストールに関連する追加情報"
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "テクニカル: このセクションには、上級ユーザのための技術的な変更や改良が記載されています。"
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr ".『Start-Up Manual』には、インストールと基本的なシステム設定に関する情報が記載されています。 『Reference Guide』には、システム設定が詳しく説明されています。 さらに、『Applications Manual』には最も重要なアプリケーションが説明されています。"
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "新規登録手順と機能"
@@ -326,8 +335,5 @@
#~ msgid "The \"Saving the Package Selection\" feature is not supported at the moment."
#~ msgstr "「パッケージの選択」機能は現在サポートされていません。"
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard—SUSE Linux 10.1のコード名"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "SUSE Linux 10.1のコード名はAgama Lizard (アガマトカゲ) です。 GRUB起動画面にはアガマトカゲのイメージが使われています。このイメージは、タンザニアのセレンゲティ国立公園でGaurav P氏<pandit.gaurav@gmail.com>によって撮影されたものです。 この写真には、「Save the home of the lizard. Save the blue planet (トカゲのふるさとを守れ。青い地球を守れ。)」という副題がついています。"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.km.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.km.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.km.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.km.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.km\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 09:35+0700\n"
"Last-Translator: Leang Chumsoben \n"
"Language-Team: Khmer \n"
@@ -39,12 +39,29 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "ឯកសារចេញផ្សាយនេះផ្ទុកនូវផ្នែកផ្សេងៗដូចខាងក្រោម ៖"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "ទូទៅ ៖ ព័ត៌មានដែលអ្នករាល់គ្នាគួរតែអាន ។"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ៖ ការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនត្រូវបានរៀបរាប់នៅក្នុងសៀវភៅដៃចាប់ផ្ដើម ត្រង់ជំពូកទី២ ។"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "នៅក្នុងសៀវភៅដៃចាប់ផ្ដើម អ្នកអាចស្វែងរកព័ត៌មានអំពីការដំឡើង និង ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធគោល ។ នៅក្នុងមគ្គុទ្ទេសក៍ណែនាំ ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានពន្យល់លម្អិត ។ លើសពីនេះទៀត កម្មវិធីសំខាន់ៗជាងគេនឹងត្រូវបានពណ៌នានៅក្នុងសៀវភៅដៃរបស់កម្មវិធី ។"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr ""
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -52,21 +69,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "កែវ សុផុន , ២០០៥, ២០០៦ខឹម សុខែម , ២០០៥, ២០០៦ប៉ុច សុគន្ធ , ២០០៦លៀង ជុំសុបិន្ត , ២០០៥, ២០០៦សាន ទិត្យវិរៈ , ២០០៥, ២០០៦សិទ្ធ ចាន់រត្ថា , ២០០៥, ២០០៦ហុក កក្កដា , ២០០៥, ២០០៦អេង វណ្ណៈ , ២០០៦អោក ពិសិដ្ឋ , ២០០៦"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "ទូទៅ ៖ ព័ត៌មានដែលអ្នករាល់គ្នាគួរតែអាន ។"
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ៖ ការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនត្រូវបានរៀបរាប់នៅក្នុងសៀវភៅដៃចាប់ផ្ដើម ត្រង់ជំពូកទី២ ។"
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "ការដំឡើង ៖ ព័ត៌មានបន្ថែមផ្សេងទៀតដែលទាក់ទងនឹងការដំឡើង ។"
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "បច្ចេកទេស ៖ ផ្នែកនេះផ្ទុករាល់ការផ្លាស់ប្ដូរ និង ភាពប្រសើរឡើងដែលទាក់ទងនឹងបញ្ហាបច្ចេកទេស សម្រាប់អ្នកប្រើដែលមានបទពិសោធន៍ ។"
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "នៅក្នុងសៀវភៅដៃចាប់ផ្ដើម អ្នកអាចស្វែងរកព័ត៌មានអំពីការដំឡើង និង ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធគោល ។ នៅក្នុងមគ្គុទ្ទេសក៍ណែនាំ ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានពន្យល់លម្អិត ។ លើសពីនេះទៀត កម្មវិធីសំខាន់ៗជាងគេនឹងត្រូវបានពណ៌នានៅក្នុងសៀវភៅដៃរបស់កម្មវិធី ។"
-
#~ msgid "Add-On CD-ROM with Binary-Only Software"
#~ msgstr "ស៊ីឌីរ៉ូមបន្ថែមដែលមានតែផ្នែកទន់គោលពីរ"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.nb.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.nb.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.nb.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.nb.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen \n"
"Language-Team: \n"
@@ -39,12 +39,31 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Disse versjonsmerknadene dekker følgende områder:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Generelt: Informasjon som alle bør lese."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Oppdatering: Endringer som ikke er nevnt i kapittel 2 i oppstartsveiledningen."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "Oppstartsveiledningen inneholder informasjon om installasjon og grunnleggende systemkonfigurasjon. I referanseveiledningen er systemkonfigurasjonen beskrevet mer detaljert. De viktigste programmene og skrivebordsmiljøene er også beskrevet her."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard— kodenavnet for SUSE Linux 10.1"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -52,12 +71,6 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Oversettelse: Olav Pettershagen"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Generelt: Informasjon som alle bør lese."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Oppdatering: Endringer som ikke er nevnt i kapittel 2 i oppstartsveiledningen."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Installasjon: Viktig tilleggsinformasjon om installasjon. [foreløpig tom]"
@@ -65,10 +78,6 @@
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Teknisk: Denne delen inneholder tekniske endringer og forbedringer for avanserte brukere."
-#, fuzzy
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "Oppstartsveiledningen inneholder informasjon om installasjon og grunnleggende systemkonfigurasjon. I referanseveiledningen er systemkonfigurasjonen beskrevet mer detaljert. De viktigste programmene og skrivebordsmiljøene er også beskrevet her."
-
#~ msgid "Firefox with Pango Support"
#~ msgstr "Firefox med Pango-støtte"
@@ -175,8 +184,5 @@
#~ msgid "For more information about these features, see the SUSE Linux Start-Up Manual."
#~ msgstr "Du finner mer informasjon om begge disse funksjonene i oppstartsveiledningen for SUSE Linux."
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard— kodenavnet for SUSE Linux 10.1"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "Kodenavnet for SUSE Linux 10.1 er Agama Lizard. Bakgrunnsbildet i GRUB-oppstartslasteren viser en Agama-øgle, og er tatt av \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> i Serengeti-nasjonalparken i Tanzania. Bildet har undertittelen \"Ta vare på øglens miljø. Ta vare på vår vakre blå planet.\""
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.pl.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.pl.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.pl.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.pl.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kapusta \n"
"Language-Team: \n"
@@ -40,12 +40,29 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Niniejsze informacje o dotyczą następujących dziedzin:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Ogólne: Informacje, które każdy powinien przeczytać."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Aktualizacja: Zmiany, które nie zostały uwzględnione w drugim rozdziale podręcznika\" Start-Up Manual,\" rozdział 2."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "W podręczniku \"Start-Up Manual\" można znaleźć informacje na temat instalacji i podstawowej konfiguracji systemu. W przewodniku \"Reference Guide\" szczegółowo została opisana konfiguracja systemu. Ponadto, w podręczniku \"Applications Manual\" zostały ogólnie opisane najważniejsze aplikacje."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr ""
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -58,21 +75,12 @@
"Stanisław Małolepszy , 2005, 2006\n"
"Marek Stępień , 2005, 2006"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Ogólne: Informacje, które każdy powinien przeczytać."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Aktualizacja: Zmiany, które nie zostały uwzględnione w drugim rozdziale podręcznika\" Start-Up Manual,\" rozdział 2."
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Instalacja: Dodatkowe informacje związane z instalacją."
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Techniczne: Rodział ten zawiera szereg informacji o zmianach technicznych i usprawnieniach dla zaawansowanych użytkowników."
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "W podręczniku \"Start-Up Manual\" można znaleźć informacje na temat instalacji i podstawowej konfiguracji systemu. W przewodniku \"Reference Guide\" szczegółowo została opisana konfiguracja systemu. Ponadto, w podręczniku \"Applications Manual\" zostały ogólnie opisane najważniejsze aplikacje."
-
#~ msgid "Add-On CD-ROM with Binary-Only Software"
#~ msgstr "Dodatkowa płyta CD z oprogramowaniem o zamkniętym kodzie źrodłowym"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.pt.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.pt.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.pt.po 2006-06-09 18:54:50.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.pt.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: portuguese\n"
@@ -39,12 +39,31 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Estas notas de lançamento cobrem as seguintes áreas:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Geral: Informação que todos devem ler."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Actualização: Alterações que não são mencionadas no Manual de Arranque, Capítulo 2."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+#, fuzzy
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "No Manual de Arranque, encontre informação acerca da instalação e configuração básica do sistema. No Guia de Referência, a configuração do sistema é explicada em detalhe. Adicionalmente, as aplicações mais importantes assim como os ambientes de trabalho em geral são descritos."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard—O Nome de Código do SUSE Linux 10.1"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -52,12 +71,6 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "António Cardoso Martins , 2004, 2006Elísio André Martins Catana , 2004, 2006Rui Malheiro , 2004, 2006"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Geral: Informação que todos devem ler."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Actualização: Alterações que não são mencionadas no Manual de Arranque, Capítulo 2."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Instalação: Informação Adicional pertinente para a instalação. [ainda vazio]"
@@ -65,10 +78,6 @@
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Técnica: Esta secção contém um número de alterações técnicas, assim como melhorias para o utilizador experiente."
-#, fuzzy
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "No Manual de Arranque, encontre informação acerca da instalação e configuração básica do sistema. No Guia de Referência, a configuração do sistema é explicada em detalhe. Adicionalmente, as aplicações mais importantes assim como os ambientes de trabalho em geral são descritos."
-
#~ msgid "Firefox with Pango Support"
#~ msgstr "Firefox com Suporte Pango"
@@ -175,8 +184,5 @@
#~ msgid "For more information about these features, see the SUSE Linux Start-Up Manual."
#~ msgstr "Para mais informações acerca destas funcionalidades, consulte o Manual de Arranque do SUSE Linux."
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard—O Nome de Código do SUSE Linux 10.1"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "O nome de código do SUSE Linux 10.1 é Agama Lizard. A imagem apresentada para o ecrã de arranque do GRUB tem um Lagarto Agama, e foi tirada por \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> no Serengeti National Park, Tanzânia. A fotografia é entitulada \"Salve a casa do lagarto. Salve o planeta azul.\""
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.pt_BR.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.pt_BR.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.pt_BR.po 2006-06-09 18:54:51.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.pt_BR.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 16:50\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -36,12 +36,30 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Estas notas da versão abrangem as seguintes áreas:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Geral: Informações que todos devem ler."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Atualização: Mudanças não mencionadas no Manual de Inicialização, Capítulo 2."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "No Manual de Inicialização, você encontrará informações sobre a instalação e a configuração básica do sistema. No Guia de Referência, a configuração do sistema é explicada em detalhes. Além disso, os aplicativos mais importantes são descritos no Manual de Aplicativos."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard—o nome de código do SUSE Linux 10.1"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -49,21 +67,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "créditos de tradução"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Geral: Informações que todos devem ler."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Atualização: Mudanças não mencionadas no Manual de Inicialização, Capítulo 2."
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Instalação: Informações adicionais pertinentes para a instalação."
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Técnico: Esta seção contém vários aprimoramentos e mudanças técnicas para o usuário experiente."
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "No Manual de Inicialização, você encontrará informações sobre a instalação e a configuração básica do sistema. No Guia de Referência, a configuração do sistema é explicada em detalhes. Além disso, os aplicativos mais importantes são descritos no Manual de Aplicativos."
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "Novo Procedimento de Registro e Funcionalidade"
@@ -319,8 +328,5 @@
#~ msgid "The \"Saving the Package Selection\" feature is not supported at the moment."
#~ msgstr "Não há suporte ao recurso \"Gravando a Seleção de Pacotes\" no momento."
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard—o nome de código do SUSE Linux 10.1"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "O nome de código para o SUSE Linux 10.1 é Agama Lizard. A imagem exibida para a tela de boot do GRUB mostra um lagarto Agama e foi tirada por \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> no Parque Nacional Serengeti, na Tanzânia. A imagem é intitulada \"Salve o hábitat do lagarto. Salve o planeta azul.\""
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.sk.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.sk.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.sk.po 2006-06-09 18:54:51.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.sk.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
"Language-Team: sk_SK \n"
@@ -42,12 +42,30 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Tieto poznámky sú rozdelené do nasledujúcich okruhov:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Všeobecné: Informácie, ktoré by si mal každý prečítať."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Aktualizácia: Zmeny, ktoré sa už nedostali do 2. kapitoly príručky pre používateľa."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "Informácie o inštalácii a správe systému nájdete v príručke pre používateľa. V referenčnej príručke je detailne opísané nastavovanie systému. Ako používať najbežnejšie aplikácie sa dočítate v príručke o aplikáciách."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard—kódové meno pre SUSE Linux 10.1"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -55,21 +73,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Ladislav Michnovič , 2006"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Všeobecné: Informácie, ktoré by si mal každý prečítať."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Aktualizácia: Zmeny, ktoré sa už nedostali do 2. kapitoly príručky pre používateľa."
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Inštalácia: Dodatočné informácie o inštalácii."
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "Technické: Sekcia obsahujúca technické podrobnosti pre pokročilých používateľov."
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "Informácie o inštalácii a správe systému nájdete v príručke pre používateľa. V referenčnej príručke je detailne opísané nastavovanie systému. Ako používať najbežnejšie aplikácie sa dočítate v príručke o aplikáciách."
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "Nový postup registrácie a jeho fungovanie"
@@ -373,8 +382,5 @@
#~ msgid "For technical reasons, it was necessary to drop support for Ralink WLAN cards."
#~ msgstr "Z technických dôvodov bolo nutné ukončiť podporu pre bezdrátové sieťové karty Ralink."
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard—kódové meno pre SUSE Linux 10.1"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "Kódové meno pre SUSE Linux 10.1 je Agama Lizard (Jašterica živorodá). Fotografiu, ktorá sa zobrazuje na úvodnej obrazovke GRUBu, zhotovil \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> v národnom parku Serengeti v Tanzánii. Názov fotky je \"Zachráňte domov jašterice živorodej. Zachráňte modrú planétu.\""
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.uk.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.uk.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.uk.po 2006-06-09 18:54:51.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.uk.po 2006-07-10 14:28:51.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
@@ -38,12 +38,30 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "Ці примітки до випуску стосуються наступного:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "Загальне: Інформація, яку повинен прочитати кожен."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "Оновлення: Зміни, про які не згадується в швидкому посібнику в розділі 2."
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr ""
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard—кодова назва SUSE Linux 10.1"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -51,12 +69,6 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Іван Петрущак "
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "Загальне: Інформація, яку повинен прочитати кожен."
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "Оновлення: Зміни, про які не згадується в швидкому посібнику в розділі 2."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "Встановлення: Додаткова інформація стосовно встановлення."
@@ -96,6 +108,3 @@
#~ msgid "Disabling Powersave Daemon"
#~ msgstr "Вимикання даемона Powersave"
-
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard—кодова назва SUSE Linux 10.1"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.xml new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.xml
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.xml 2006-06-09 18:54:23.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.xml 2006-07-10 14:25:41.000000000 +0200
@@ -41,13 +41,32 @@
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>General</para>
+ <para>General:
+ Information that everybody should read.</para>
</listitem>
+ <listitem><para>Update:
+ Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual,
+ Chapter 2. (still empty)</para></listitem>
</itemizedlist>
- <sect2>
+ <para>In the Start-Up Manual, find information about installation and basic
+ system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is
+ explained in detail. Additionally, the most important
+ applications are described in the Applications Manual.
+ </para>
+
+ <sect2 id="general">
<title>General</title>
- <para>.</para>
+
+ <sect3 id="code-name">
+ <title>Basilisk Lizard—Codename &suselinux; &suse-version;</title>
+
+ <para>
+The codename for &suselinux; &suse-version; is Basilisk Lizard. The boot
+picture was taken by Alan J. Wolf
+(<ulink url="http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/"/>).
+</para>
+ </sect3>
</sect2>
</sect1>
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.zh_CN.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.zh_CN.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.zh_CN.po 2006-06-09 18:54:51.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.zh_CN.po 2006-07-10 14:28:52.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 14:12\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -36,12 +36,30 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "这些发行说明涵盖以下区域:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "常规:所有用户都应阅读的信息。"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "更新:《启动手册》第二章中未提到的更改。"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "在《启动手册》中,查找有关安装和基本系统配置的信息。在《参考指南》中详细说明了系统配置。此外,在《应用程序手册》中描述了最重要的应用程序。"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard— SUSE Linux 10.1 的代码名称。"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -49,21 +67,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "翻译者-信用"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "常规:所有用户都应阅读的信息。"
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "更新:《启动手册》第二章中未提到的更改。"
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "安装: 有关安装的其他相关信息。"
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "技术:此部分包含针对有经验用户的一些技术革新和增强。"
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "在《启动手册》中,查找有关安装和基本系统配置的信息。在《参考指南》中详细说明了系统配置。此外,在《应用程序手册》中描述了最重要的应用程序。"
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "新的注册过程和功能"
@@ -325,8 +334,5 @@
#~ msgid "The \"Saving the Package Selection\" feature is not supported at the moment."
#~ msgstr "\"保存包选择\"功能现在不再支持。"
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard— SUSE Linux 10.1 的代码名称。"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "SUSE Linux 10.1 的代码名称是 Agama Lizard。为 GRUB 引导屏幕显示的图片突出说明了 Agama Lizard 并由\"Gaurav P\"<pandit.gaurav@gmail.com> 在坦桑尼亚的塞伦盖蒂国家公园 (Serengeti National Park) 拍摄。此图片的小标题是\"挽救蜥蜴的家园。挽救蓝色星球。\""
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.zh_TW.po new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.zh_TW.po
--- old/release-notes-10.2.0/RELEASE-NOTES.zh_TW.po 2006-06-09 18:54:51.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/RELEASE-NOTES.zh_TW.po 2006-07-10 14:28:52.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-10 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 14:13\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -36,12 +36,30 @@
msgid "These release notes cover the following areas:"
msgstr "這些版本說明包含下列範圍:"
-#: RELEASE-NOTES.xml:44(para) RELEASE-NOTES.xml:49(title)
+#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
+msgid "General: Information that everybody should read."
+msgstr "一般:每位使用者都應讀取的資訊。"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:47(para)
+#, fuzzy
+msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2. (still empty)"
+msgstr "更新:《啟動手冊》第二章沒有提及的變更項目。"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
+msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
+msgstr "如需取得安裝和基本系統組態的詳細資訊,請參閱《啟動手冊》。如需取得系統組態的詳細說明資訊,請參閱《參考指南》。此外,如需有關最重要應用程式的詳細資訊,請參閱《應用程式手冊》。"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:59(title)
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: RELEASE-NOTES.xml:50(para)
-msgid "."
+#: RELEASE-NOTES.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid "Basilisk Lizard—Codename SUSE Linux 10.2 alpha"
+msgstr "Agama Lizard -- SUSE Linux 10.1 的代碼名稱"
+
+#: RELEASE-NOTES.xml:64(para)
+msgid "The codename for SUSE Linux 10.2 alpha is Basilisk Lizard. The boot picture was taken by Alan J. Wolf (http://www.flickr.com/photos/alumroot/120585418/\"/>)."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
@@ -49,21 +67,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#~ msgid "General: Information that everybody should read."
-#~ msgstr "一般:每位使用者都應讀取的資訊。"
-
-#~ msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-#~ msgstr "更新:《啟動手冊》第二章沒有提及的變更項目。"
-
#~ msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
#~ msgstr "安裝: 其他關於安裝的資訊。"
#~ msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
#~ msgstr "技術:這一節包含了許多技術變更內容,以及經驗豐富使用者適用的增強功能。"
-#~ msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-#~ msgstr "如需取得安裝和基本系統組態的詳細資訊,請參閱《啟動手冊》。如需取得系統組態的詳細說明資訊,請參閱《參考指南》。此外,如需有關最重要應用程式的詳細資訊,請參閱《應用程式手冊》。"
-
#~ msgid "New Registration Procedure and Functionality"
#~ msgstr "新的註冊程序和功能"
@@ -325,8 +334,5 @@
#~ msgid "The \"Saving the Package Selection\" feature is not supported at the moment."
#~ msgstr "現在,「儲存套件選項」功能已不再受到支援。"
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Agama Lizard -- SUSE Linux 10.1 的代碼名稱"
-
#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
#~ msgstr "SUSE Linux 10.1 的代碼名稱是 Agama Lizard。GRUB 開機畫面所顯示的圖片是鬣蜥 (Agama Lizard),這是由 \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> 在坦尚尼亞的塞倫蓋地國家公園所拍攝的照片。圖片副標題是 \"拯救蜥蜴的故鄉。拯救藍色的地球。\""
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/configure new/release-notes-10.2.1/configure
--- old/release-notes-10.2.0/configure 2006-06-09 18:56:49.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/configure 2006-07-10 14:14:46.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.59 for release-notes 10.2.0.
+# Generated by GNU Autoconf 2.59 for release-notes 10.2.1.
#
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This configure script is free software; the Free Software Foundation
@@ -267,8 +267,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='release-notes'
PACKAGE_TARNAME='release-notes'
-PACKAGE_VERSION='10.2.0'
-PACKAGE_STRING='release-notes 10.2.0'
+PACKAGE_VERSION='10.2.1'
+PACKAGE_STRING='release-notes 10.2.1'
PACKAGE_BUGREPORT=''
ac_unique_file="RELEASE-NOTES.xml"
@@ -721,7 +721,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures release-notes 10.2.0 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures release-notes 10.2.1 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -783,7 +783,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of release-notes 10.2.0:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of release-notes 10.2.1:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -882,7 +882,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit 0
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-release-notes configure 10.2.0
+release-notes configure 10.2.1
generated by GNU Autoconf 2.59
Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
@@ -896,7 +896,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by release-notes $as_me 10.2.0, which was
+It was created by release-notes $as_me 10.2.1, which was
generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -1540,7 +1540,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='release-notes'
- VERSION='10.2.0'
+ VERSION='10.2.1'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2244,7 +2244,7 @@
} >&5
cat >&5 <<_CSEOF
-This file was extended by release-notes $as_me 10.2.0, which was
+This file was extended by release-notes $as_me 10.2.1, which was
generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -2299,7 +2299,7 @@
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-release-notes config.status 10.2.0
+release-notes config.status 10.2.1
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.59,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/configure.ac new/release-notes-10.2.1/configure.ac
--- old/release-notes-10.2.0/configure.ac 2006-06-09 18:55:29.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/configure.ac 2006-07-10 14:06:52.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-AC_INIT(release-notes, 10.2.0)
+AC_INIT(release-notes, 10.2.1)
AC_CONFIG_SRCDIR([RELEASE-NOTES.xml])
AM_INIT_AUTOMAKE
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.2.0/release-notes.spec new/release-notes-10.2.1/release-notes.spec
--- old/release-notes-10.2.0/release-notes.spec 2006-06-09 18:56:51.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.2.1/release-notes.spec 2006-07-10 14:14:47.000000000 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
Provides: kdebase-SuSE:/usr/share/doc/RELEASE_NOTES.en.html
# PreReq: bash /bin/rm
-Version: 10.2.0
+Version: 10.2.1
Release: 0
Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2
Source8: release-notes.desktop
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: opensuse-commit-unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-commit-help@opensuse.org