Hello community,
here is the log from the commit of package release-notes
checked in at Tue Apr 18 01:47:03 CEST 2006.
--------
--- release-notes/release-notes.changes 2006-04-12 12:51:53.000000000 +0200
+++ NOARCH/release-notes/release-notes.changes 2006-04-13 18:04:20.000000000 +0200
@@ -1,0 +2,6 @@
+Thu Apr 13 18:03:54 CEST 2006 - ke@suse.de
+
+- Update to version 10.1.17:
+* Update: ja.
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
release-notes-10.1.16.tar.bz2
New:
----
release-notes-10.1.17.tar.bz2
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ release-notes.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.AENYSQ/_old 2006-04-18 01:46:50.000000000 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.AENYSQ/_new 2006-04-18 01:46:50.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# spec file for package release-notes (Version 10.1.16)
+# spec file for package release-notes (Version 10.1.17)
#
# Copyright (c) 2006 SUSE LINUX Products GmbH, Nuernberg, Germany.
# This file and all modifications and additions to the pristine
@@ -18,7 +18,7 @@
BuildArch: noarch
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
Provides: kdebase-SuSE:/usr/share/doc/RELEASE_NOTES.en.html
-Version: 10.1.16
+Version: 10.1.17
Release: 1
Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2
Source8: release-notes.desktop.in
@@ -81,6 +81,9 @@
%doc /usr/share/doc/release-notes
%changelog -n release-notes
+* Thu Apr 13 2006 - ke@suse.de
+- Update to version 10.1.17:
+ * Update: ja.
* Wed Apr 12 2006 - ke@suse.de
- Update to version 10.1.16:
* Add info about remote update [# 153467] and about registration [#
++++++ release-notes-10.1.16.tar.bz2 -> release-notes-10.1.17.tar.bz2 ++++++
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/NEWS new/release-notes-10.1.17/NEWS
--- old/release-notes-10.1.16/NEWS 2006-04-12 09:34:26.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/NEWS 2006-04-13 17:55:55.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,6 @@
+10.1.17:
+* Update: ja.
+
10.1.16:
* Add info about remote update [# 153467] and about registration [#
165204].
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.cs.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.cs.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.cs.po 2006-04-12 12:45:29.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.cs.po 2006-04-13 17:56:47.000000000 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
"Language-Team: cs_CZ \n"
@@ -275,7 +275,8 @@
msgstr "Z technických důvodů byla zrušena podpora karet Ralink. Starý ovladač není v jádře 2.6.16 funkční a nová verze není dostupná. Jakmile se objeví nová verze, uveřejníme aktualizaci."
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "Další ovladače najdete v balíčcích kpm. Podrobnější informace najdete na http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.da.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.da.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.da.po 2006-04-12 12:45:29.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.da.po 2006-04-13 17:56:47.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Martin Moeller \n"
"Language-Team: dansk \n"
@@ -280,7 +280,7 @@
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.de.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.de.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.de.po 2006-04-12 12:45:30.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.de.po 2006-04-13 17:56:47.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -278,7 +278,7 @@
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.en.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.en.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.en.po 2006-04-12 12:45:30.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.en.po 2006-04-13 17:56:48.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -531,10 +531,10 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
msgid ""
-"Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see "
+"Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see "
"http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr ""
-"Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see "
+"Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see "
"http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.es.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.es.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.es.po 2006-04-12 12:45:30.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.es.po 2006-04-13 17:56:48.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 09:21+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -278,7 +278,7 @@
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.fi.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.fi.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.fi.po 2006-04-12 12:45:30.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.fi.po 2006-04-13 17:56:48.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-06 23:04+0300\n"
"Last-Translator: Jyri Palokangas \n"
"Language-Team: suomi \n"
@@ -282,7 +282,8 @@
msgstr "Teknisistä syistä johtuen oli tarpeen poistaa tuki Ralink WLAN-korteilta. Vanha ajuri ei enää toiminut ytimen version 2.6.16 kanssa ja uusi versio ei vielä ole tarpeeksi vakaa. Aiomme julkaista päivityksen heti kun uusi versio on tarpeeksi vakaa."
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "Löydät lisää ajureita kpm-paketeista. Saadaksesi taustatietoja, katso http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.fr.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.fr.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.fr.po 2006-04-12 12:45:30.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.fr.po 2006-04-13 17:56:49.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -278,7 +278,7 @@
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.hu.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.hu.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.hu.po 2006-04-12 12:45:30.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.hu.po 2006-04-13 17:56:49.000000000 +0200
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
@@ -293,7 +293,8 @@
msgstr "Műszaki okokból szükséges volt megszüntetni a Ralink WLAN-kártyák támogatását. A régi meghajtóprogram nem működik a 2.6.16-os kernellel, az új verzió stabilitása pedig még nem megfelelő. Amint az új, stabil verzió megjelenik, a meghajtóprogram frissítésként elérhető lesz."
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "További illesztőprogramok a kpm csomagokban találhatók. Háttérinformáció a http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/> címen olvasható."
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.it.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.it.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.it.po 2006-04-12 12:45:30.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.it.po 2006-04-13 17:56:49.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -275,7 +275,8 @@
msgstr "Per motivi tecnici è necessario ignorare il supporto delle schede WLAN Ralink. Il driver precedente non supporta più la versione 2.6.16 del kernel e la nuova versione non è abbastanza stabile. Un aggiornamento verrà rilasciato non appena la nuova versione sarà più stabile."
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "Ulteriori driver sono disponibili nei pacchetti kpm. Per informazioni di carattere generale, visitare http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.ja.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.ja.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.ja.po 2006-04-12 12:45:31.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.ja.po 2006-04-13 17:56:51.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -44,7 +44,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
-msgstr "インストール: インストールに関連する追加情報."
+msgstr ":インストール: .インストールに関連する追加情報"
#: RELEASE-NOTES.xml:55(para)
msgid "Technical: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user."
@@ -52,7 +52,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:60(para)
msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-msgstr "『Start-Up Manual』には、インストールと基本的なシステム設定に関する情報が記載されています。『Reference Guide』には、システム設定が詳しく説明されています。 さらに、『Applications Manual』には最も重要なアプリケーションが説明されています。"
+msgstr ".『Start-Up Manual』には、インストールと基本的なシステム設定に関する情報が記載されています。 『Reference Guide』には、システム設定が詳しく説明されています。 さらに、『Applications Manual』には最も重要なアプリケーションが説明されています。"
#: RELEASE-NOTES.xml:70(title)
msgid "General"
@@ -236,7 +236,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:346(para)
msgid "With X.Org 6.9, the latest radeon driver is included, which supports nonrectangular MergedFB, RN50/ES1000 chips, VIVO, and BIOS hotkeys among other features. Our customers have been waiting for this impatiently for quite some time. Because several of these features touch very low level parts of the driver and customers have experienced problems with some chipset revisions, we also ship the version of the radeon driver already available on SUSE Linux 10.0 as a fallback with a reduced feature set—for example, it does not support DRI (\"3D\"). This old driver is called \"radeonold\". This old driver is not supported, because it is no longer actively developed."
-msgstr "X.Org 6.9の場合、最新のradeonドライバが付属しています。このドライバは非長方形のMergedFB、RN50/ES1000チップ、VIVO、BIOSホットキーをサポートします。 弊社のお客様はこのドライバの製品化を長く待ち望んでおられました。 この製品にはドライバの最下位レベルのパーツに触れる機能があるため、お客様が1部のチップセットを交換する際に問題が発生することがありました。そのため、いつでも使用できるradeonドライバのバージョンも用意しています。 代替システムとしてのSUSE Linux 10.0は、機能が限定されています-たとえば、DRI (「3D」)をサポートしません。 この旧式のドライバは「radeonold」と呼ばれています。. この旧式ドライバは実際に開発されていないので、サポートされていません。"
+msgstr "X.Org 6.9の場合、最新のradeonドライバが付属しています。このドライバは非長方形のMergedFB、RN50/ES1000チップ、VIVO、BIOSホットキーをサポートします。 弊社のお客様はこのドライバの製品化を長く待ち望んでおられました。 この製品にはドライバの最下位レベルのパーツに触れる機能があるため、お客様が1部のチップセットを交換する際に問題が発生することがありました。そのため、いつでも使用できるradeonドライバのバージョンも用意しています。 代替システムとしてのSUSE Linux 10.0は、機能が限定されています-たとえば、DRI (「3D」)をサポートしません。 この旧式のドライバは「radeonold」と呼ばれています。 この旧式のドライバは「radeonold」と呼ばれています。 この旧式ドライバは実際に開発されていないので、サポート
されていません。"
#: RELEASE-NOTES.xml:359(para)
msgid "If you encounter problems with the radeon driver, switch to the \"radeonold\" driver, which can be configured using SaX2. On a console prompt, enter <command>sax2 -m 0=radeonold</command> for configuration."
@@ -272,10 +272,11 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:397(para)
msgid "For technical reasons, it was necessary to drop support for Ralink WLAN cards. The old driver no longer works with kernel version 2.6.16 and the new version is not yet stable enough. We intend to release an update as soon as the new version is stable enough."
-msgstr "技術上の理由から、Ralink WLANカードのサポートを取りやめる必要がありました。 旧式のドライバはカーネルバージョンには対応していません。 2.6.16と新しいバージョンは安定性に欠けています。 新しいバージョンが安定次第、アップデートをリリースします。"
+msgstr "技術上の理由から、Ralink WLANカードのサポートを取りやめる必要がありました。 旧式のドライバはカーネルバージョンには対応していません。2.6.16と新しいバージョンは安定性に欠けています。 新しいバージョンが安定次第、アップデートをリリースします。"
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "追加ドライバについては、kpmパッケージを参照してください。 参考資料については、http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>を参照してください。"
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
@@ -364,7 +365,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:531(para)
msgid "On SUSE Linux 10.1 a new mounting mechanism replaces the submount system used earlier. This new mechanism does not unmount media automatically, but on hardware request. Some devices, most notably older CD drives but also some new drives with broken firmware, do not send this signal. Press the right mouse button on the desktop icon or in \"My Computer\" on the media to eject."
-msgstr "SUSE Linux 10.1では、以前使用されたサブマウントシステムに代わるマウントメカニズムが新たに採用されています。この新しいメカニズムではメディアは自動的にアンマウントされず、ハードウェアの要求によりアンマウントされます。1部のデバイス、特に旧式のCDドライブだけでなく、ファームウェアが壊れた新しいドライブはこの信号を送信しません。デスクトップアイコンまたはメディアの「マイコンピュータ」の右マウスボタンを押して取り出してください。"
+msgstr "SUSE Linux 10.1では、以前使用されたサブマウントシステムに代わるマウントメカニズムが新たに採用されています。 この新しいメカニズムではメディアは自動的にアンマウントされず、ハードウェアの要求によりアンマウントされます。 1部のデバイス、特に旧式のCDドライブだけでなく、ファームウェアが壊れた新しいドライブはこの信号を送信しません。 デスクトップアイコンまたはメディアの「マイコンピュータ」の右マウスボタンを押して取り出してください。"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: RELEASE-NOTES.xml:0(None)
@@ -372,7 +373,7 @@
msgstr "翻訳者"
#~ msgid "Instead of the Web Updater use the YaST Online Update."
-#~ msgstr "ウェブアップデータの代わりに、YaSTオンラインアップデートを使用します。 "
+#~ msgstr "ウェブアップデータの代わりに、YaSTオンラインアップデートを使用します。"
#~ msgid "In \"Network Services\" NIS and NFS is split to client and server parts."
#~ msgstr "「ネットワークサービス」では、 NISとNFSはクライアントとサーバパーツに分割されます。"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.km.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.km.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.km.po 2006-04-12 12:45:31.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.km.po 2006-04-13 17:56:51.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.km\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 09:35+0700\n"
"Last-Translator: Leang Chumsoben \n"
"Language-Team: Khmer \n"
@@ -277,7 +277,8 @@
msgstr "ដោយសារតែបញ្ហាបច្ចេកទេស យើងត្រូវតែឈប់រួមបញ្ចូលការគាំទ្រសម្រាប់កាត Ralink WLAN ។ កម្មវិធីបញ្ជាចាស់លែងដំណើរការជាមួយខឺណែលកំណែ ២.៦.១៦ ហើយ ហើយកំណែថ្មីក៏មិនទាន់មានលំនឹងស្រួលបួលដែរ ។ យើងគ្រោងនឹងចេញផ្សាយវា នៅពេលដែលកំណែថ្មីរបស់វាមានលំនឹងស្រួលបួល ។"
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "ស្វែងរកកម្មវិធីបញ្ជាបន្ថែមទៀតនៅក្នុងកញ្ចប់ kpm ។ សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត សូមមើល http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/> ។"
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.nb.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.nb.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.nb.po 2006-04-12 12:45:31.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.nb.po 2006-04-13 17:56:51.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Olav Pettershagen \n"
"Language-Team: \n"
@@ -280,7 +280,7 @@
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.pl.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.pl.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.pl.po 2006-04-12 12:45:31.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.pl.po 2006-04-13 17:56:52.000000000 +0200
@@ -1,10 +1,11 @@
# translation of RELEASE-NOTES.po to
+# translation of RELEASE-NOTES.po to
# Wojciech Kapusta , 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-23 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-12 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kapusta \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,11 +31,11 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:29(para)
msgid "Find information about known bugs for the beta in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs\"/>. Please report all bugs you encounter using this prerelease of SUSE Linux 10.1 in the Novell Bugzilla at http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports\"/>. If you would like to see anything added to the release notes, please file a bug report for the \"Release Notes\" component."
-msgstr "Informacje o znanych błędach w wersji beta znaleźć można w wiki openSUSE pod adresem http://www.opensuse.org/index.php/Bugs:most_annoying_bugs. Prosimy zgłaszać wszelkie odnalezione błędy w tym wydaniu testowym SUSE Linux 10.1 w Bugzilli firmy Novel pod adresem http://www.opensuse.org/index.php/Submit_a_bug\"/>. Jeśli uważają Państwo, że do tego dokumentu powinny zostać dodane dodatkowe informacje, należy je zgłosić jako zgłoszenie błędu w komponencie \"Release Notes\"."
+msgstr "Informacje o znanych błędach w wersji beta znaleźć można na stronach wiki openSUSE pod adresem http://www.opensuse.org/index.php/Bugs:most_annoying_bugs. Prosimy zgłaszać wszelkie odnalezione błędy w tym wydaniu testowym SUSE Linux 10.1 w Bugzilli firmy Novel pod adresem http://www.opensuse.org/index.php/Submit_a_bug\"/>. Jeśli uważają Państwo, że do tego dokumentu powinny zostać dodane dodatkowe informacje, należy to podać jako zgłoszenie błędu w komponencie \"Release Notes\"."
#: RELEASE-NOTES.xml:38(para)
msgid "These release notes cover the following areas:"
-msgstr "Niniejsze informacje o wydaniu opisują następujące obszary:"
+msgstr "Niniejsze informacje o dotyczą następujących dziedzin:"
#: RELEASE-NOTES.xml:44(para)
msgid "General: Information that everybody should read."
@@ -42,10 +43,9 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:48(para)
msgid "Update: Changes that are not mentioned in the Start-Up Manual, Chapter 2."
-msgstr "Aktualizacja: Zmiany, które nie zostały uwzględnione w drugim rozdziale podręcznika Start-Up Manual, rozdział 2."
+msgstr "Aktualizacja: Zmiany, które nie zostały uwzględnione w drugim rozdziale podręcznika\" Start-Up Manual,\" rozdział 2."
#: RELEASE-NOTES.xml:52(para)
-#, fuzzy
msgid "Installation: Additional pertinent information for installation."
msgstr "Instalacja: Dodatkowe informacje związane z instalacją."
@@ -54,9 +54,8 @@
msgstr "Techniczne: Rodział ten zawiera szereg informacji o zmianach technicznych i usprawnieniach dla zaawansowanych użytkowników."
#: RELEASE-NOTES.xml:60(para)
-#, fuzzy
msgid "In the Start-Up Manual, find information about installation and basic system configuration. In the Reference Guide, the system configuration is explained in detail. Additionally, the most important applications are described in the Applications Manual."
-msgstr "W podręczniku Start-Up Manual można znaleźć informacje na temat instalacji i podstawowej konfiguracji systemu. W przewodniku (Reference Guide) konfiguracja systemu jest opisana szczegołowo. Ponadto, zostały ogólnie opisane najważniejsze aplikacje i środowiska graficzne."
+msgstr "W podręczniku \"Start-Up Manual\" można znaleźć informacje na temat instalacji i podstawowej konfiguracji systemu. W przewodniku \"Reference Guide\" szczegółowo została opisana konfiguracja systemu. Ponadto, w podręczniku \"Applications Manual\" zostały ogólnie opisane najważniejsze aplikacje."
#: RELEASE-NOTES.xml:70(title)
msgid "General"
@@ -104,57 +103,59 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:147(title)
msgid "Add-On CD-ROM with Binary-Only Software"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowa płyta CD z oprogramowaniem o zamkniętym kodzie źrodłowym"
#: RELEASE-NOTES.xml:149(para)
msgid "SUSE Linux comes with an add-on CD-ROM (CD6) that contains binary-only software. On this CD-ROM, find, for example, the firmware for WLAN cards such as Intel Centrino or an alternative Java engine."
-msgstr ""
+msgstr "Razem z systemem SUSE Linux dostarczana jest dodatkowa płyta CD-ROM (CD 6), na której znajduje się oprogramowanie o zamkniętym kodzie źródłowym. Na tej płycie znajduje się na przykład oprogramowanie firmware dla kart WLAN takich jak Intel Centrino oraz alternatywna maszyna Javy."
#: RELEASE-NOTES.xml:154(para)
msgid "Include the add-on medium by activating the \"Include Add-On Products from Separate Media\" option in the YaST installation type dialog at the beginning of the installation or update."
-msgstr ""
+msgstr "Aby dołączyć nośniki z dodatkowymi produktami, należy zaznaczyć opcję \"Dołącz dodatkowe produkty z innych nośników\" w oknie wyboru typu instalacji."
#: RELEASE-NOTES.xml:161(title)
msgid "Firefox with Pango Support"
msgstr "Firefox z obsługą Pango"
#: RELEASE-NOTES.xml:163(para)
-#, fuzzy
msgid "On some computers, Firefox with Pango support enabled is very slow. The performance seems to depend on the X server. Set <literal>MOZ_DISABLE_PANGO=0</literal> if you want to switch on font rendering for your environment anyway:"
-msgstr "Na niektórych komputerach Firefox z włączoną obsługą Pango może być powolny. Wydajność zdaje się zależeć od serwera X. Jeśli renderowanie czcionek jest zbyt wolne, należy ustawić <literal>MOZ_DISABLE_PANGO=1</literal>."
+msgstr "Na niektórych komputerach Firefox z włączoną obsługą Pango może działać bardzo wolno. Wydajność zdaje się zależeć od serwera X. Aby mimo to włączyć renderowanie czcionek, należy ustawić <literal>MOZ_DISABLE_PANGO=0</literal>."
#: RELEASE-NOTES.xml:171(literal)
-#, fuzzy
msgid "export MOZ_DISABLE_PANGO=0"
-msgstr "export MOZ_DISABLE_PANGO=1 firefox"
+msgstr "export MOZ_DISABLE_PANGO=0"
#: RELEASE-NOTES.xml:174(literal)
msgid "firefox"
-msgstr ""
+msgstr "firefox"
#: RELEASE-NOTES.xml:196(title)
msgid "Notes to the Translated Manuals (es, fr, it, ja, zh_CN, and zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Uwagi do przetłumaczonych podręczników (es, fr, it, ja, zh_CN oraz zh_TW)"
#: RELEASE-NOTES.xml:199(para)
+#, fuzzy
msgid "The English, German, and Czech manuals are the mandatory reference if the contents of a language version differs from the English text due to late software changes. Here is the list of noteworthy differences in the Start-Up manual:"
-msgstr ""
+msgstr "Podręczniki w języku angielskim i niemieckim są jedynymi źródłami odniesienia w przypadku, gdy z powodu późnych zmian w oprogramowaniu wersje przetłumaczone na inne języki różnią się od wersji angielskiej. Poniżej znajduje się lista wartych wymienienia różnic w podręczniku \"Start-Up Manual\"."
#: RELEASE-NOTES.xml:207(para)
+#, fuzzy
msgid "Chapter 1, \"Installation with YaST\": The installation workflow is more detailed now: New section about \"Selecting the Source of the Installation Data\". The \"Time Zone\" gets set up between \"System Analysis\" and \"Desktop Selection\". There are now steps for \"Cleanup\" and \"Completing Installation\" with the possibility to \"Clone this System for AutoYaST.\""
-msgstr ""
+msgstr "Rozdział 1, \"Instalacja przy pomocy programu YaST\": Przebieg instalacji jest teraz bardziej szczegółowy - dodano dział \"Wybór źródła instalacji\", ustawianie \"Strefy czasowej\" powinno odbywać się między \"Analizą systemu\" a \"Wyborem środowiska graficznego\", dodano etapy \"Porządkowanie\" oraz \"Kończenie instalacji\" z opcją \"Sklonuj ten system dla programu AutoYaST\"."
#: RELEASE-NOTES.xml:216(para)
+#, fuzzy
msgid "Chapter 2, \"System Configuration with YaST\": Enhancements and adjustments to \"Installing and Removing Software\", \"Installing Add-On Products\", \"Automatic Online Update\", \"Registering\", \"Infrared Device\" (IrDa), \"Network Services\" (Kerberos), and \"Update from the Command Line\" (rug User Management)."
-msgstr ""
+msgstr "Rozdział 2, \"Konfiguracja systemu przy pomocy programu YaST\": Rozszerzenia i poprawki do \"Instalacja i usuwanie oprogramowania\", \"Instalacja produktów dodatkowych\", \"Automatyczna aktualizacja online\" , \"Rejestracja\", \"Urządzenia na podczerwień\" (IrDa), \"Usługi sieciowe\" (Kerberos), i \"Aktualizacja z poziomu linii poleceń\" (polecenia do zarządzania użytkownikami)."
#: RELEASE-NOTES.xml:222(para)
msgid "Instead of the Web Updater, use the Online Update YaST module. In \"Network Services\", NIS and NFS are split to client and server parts. \"Start-Up Log\" and \"System Log\" are separate sections now."
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:226(para)
+#, fuzzy
msgid "The \"Saving the Package Selection\" feature is not supported at the moment. The \"Adding CD and DVD into System\" (<filename>fstab</filename>) module was withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "Moduł \"Dodawanie CD i DVD do systemu\" (<filename>fstab</filename>) został wycofany."
#: RELEASE-NOTES.xml:238(title)
msgid "Update"
@@ -165,14 +166,12 @@
msgstr "Aktualizacja pakietów oprogramowania przy użyciu katalogów"
#: RELEASE-NOTES.xml:244(para)
-#, fuzzy
msgid "To apply security updates and install additional software packages, use the ZENworks updater applet for KDE and GNOME, which replaces the SUSEwatcher. The ZENworks updater helps monitor available patches. The Online Updater from within the YaST Control Center is an alternative for updating software."
-msgstr "Aby zastosować aktualizacje oprogramowania i zainstalować dodatkowe pakiety oprogramowania, można użyć aplikacji Web Updater z Centrum Sterowania YaST. Alternatywnego sposobu aktualizacji oprogramowania dostarcza aplet aktualizacji ZENworks, dostępny dla KDE i GNOME, który zastąpił SUSEwatcher.Aplet aktualizacji ZENworks pozwala monitorować dostępne poprawki."
+msgstr "Aby pobrać aktualizacje związane z bezpieczeństwem i zainstalować dodatkowe pakiety oprogramowania, można użyć apletu aktualizacji ZENworks, dostępnego dla KDE i GNOME, który zastąpił SUSEwatcher. Aplet aktualizacji ZENworks pozwala monitorować dostępne poprawki. Alternatywnego sposobu aktualizacji oprogramowania dostarcza aplikacja Web Updater z Centrum Sterowania YaST."
#: RELEASE-NOTES.xml:255(para)
-#, fuzzy
msgid "For automatic update, use <command>rug</command>, which replaces the YaST Online Update (YOU) in cron tables."
-msgstr "Do automatycznych aktualizacji należy użyć <command>rug</command>. Zastępuje to w tabelach crona moduł YaST Online Update (YOU)."
+msgstr "Do automatycznych aktualizacji należy użyć programu <command>rug</command>, który zastępuje w tabelach crona moduł YaST Online Update (YOU)."
#: RELEASE-NOTES.xml:259(para)
msgid "For more information about these features, see the SUSE Linux Start-Up Manual."
@@ -195,9 +194,8 @@
msgstr "Aktualizacja do MySQL 5.0"
#: RELEASE-NOTES.xml:281(para)
-#, fuzzy
msgid "SUSE Linux comes with MySQL 5.0. As with every major release update, it is strongly recommended to perform a backup of the MySQL table files and create an SQL dump beforehand. After the update, <filename>/etc/init.d/mysql</filename> automatically executes <command>mysql_fix_privilege_tables</command>. Refer to http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/> for more information and detailed instructions."
-msgstr "Do SUSE Linux dołączony jest MySQL 5.0. Jak przy każdej innej aktualizacji do nowej głównej wersji, zaleca się uprzednio utworzyć kopie zapasowe plików tabel bazy MySQL i utworzenie zrzutu SQL. Po aktualizacji należy uruchomić <command>mysql_fix_privilege_tables</command>. Szczegółowe informacje można znaleźć pod adresem http://dev.mysql.com/."
+msgstr "Do SUSE Linux dołączony jest MySQL 5.0. Jak przy każdej innej aktualizacji do nowej wersji, zaleca się uprzednio utworzyć kopie zapasowe plików tabel bazy MySQL i zrzut SQL. Po aktualizacji <filename>/etc/init.d/mysql</filename> automatycznie wykona polecenie <command>mysql_fix_privilege_tables</command>. Szczegółowe informacje można znaleźć pod adresem http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
#: RELEASE-NOTES.xml:294(title)
msgid "Installation"
@@ -205,19 +203,19 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:296(para)
msgid "The installation is described in the Start-Up Guide."
-msgstr "Proces instalacji został opisany w podręczniku Start-Up Guide."
+msgstr "Proces instalacji został opisany w podręczniku \"Start-Up Guide\"."
#: RELEASE-NOTES.xml:300(title)
msgid "About Contents of DVD and CD-ROM Media"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość płyt CD i DVD"
#: RELEASE-NOTES.xml:302(para)
msgid "SUSE Linux can be installed from either the DVD or a set of CD-ROM media. However, not all packages fit on the CD-ROMs. Only those users install most often are included. Find an overview listing the differences at http://www.novell.com/products/linuxpackages/professional/diff_cd_dvd.html\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "SUSE Linux może zostać zainstalowany z płyty DVD albo z zestawu płyt CD-ROM. Niestety, nie wszystkie pakiety mieszczą się na płytach CD, dlatego też znajdują się na nich tylko pakiety najczęściej instalowane przez użytkowników. Na stronie http://www.novell.com/products/linuxpackages/professional/diff_cd_dvd.html\"/> znajduje się lista różnic między wydaniem DVD a wydaniem CD."
#: RELEASE-NOTES.xml:314(para)
msgid "If your system lacks a DVD drive and you need a certain package, either put the DVD in another machine connected with your network and mount it remotely for installation or use YaST to select a public FTP server as an installation source."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli komputer nie posiada napędu DVD, aby zainstalować pakiet, należy albo umieścić płytę DVD w napędzie innego komputera podłączonego do sieci i zamontować ją zdalnie na potrzeby instalacji, albo wybrać w programie YaST publiczny serwer FTP jako źródło instalacji."
#: RELEASE-NOTES.xml:326(title)
msgid "Technical"
@@ -225,72 +223,72 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:330(title)
msgid "sudo without X Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "sudo bez przekazywania programów z interfejsem graficznym"
#: RELEASE-NOTES.xml:332(para)
msgid "For security reasons, <command>sudo</command> no longer does X forwarding. If you want to start an X program such as YaST that requires <systemitem>root</systemitem> permissions, either become <systemitem>root</systemitem> first using <command>su</command> or call it through <command>ssh</command> as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Ze względów bezpieczeństwa polecenie <command>sudo</command> nie umożliwia już przekazywania protokołu X. W razie potrzeby uruchomienia programu z interfejsem graficznym (np. YaST), który wymaga uprawnień użytkownika <systemitem>root</systemitem>, należy użyć polecenia <command>su</command> lub wywołać go poprzez <command>ssh</command>:"
#: RELEASE-NOTES.xml:339(literal)
msgid "ssh -X -l root localhost yast2"
-msgstr ""
+msgstr "ssh -X -l root localhost yast2"
#: RELEASE-NOTES.xml:344(title)
msgid "ATI Radeon Support: radeon versus radeonold Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa kart ATI Radeon: sterowniki radeon i radeonold"
#: RELEASE-NOTES.xml:346(para)
msgid "With X.Org 6.9, the latest radeon driver is included, which supports nonrectangular MergedFB, RN50/ES1000 chips, VIVO, and BIOS hotkeys among other features. Our customers have been waiting for this impatiently for quite some time. Because several of these features touch very low level parts of the driver and customers have experienced problems with some chipset revisions, we also ship the version of the radeon driver already available on SUSE Linux 10.0 as a fallback with a reduced feature set—for example, it does not support DRI (\"3D\"). This old driver is called \"radeonold\". This old driver is not supported, because it is no longer actively developed."
-msgstr ""
+msgstr "Wraz z X.Org 6.9 dostępny jest najnowszy sterownik kart radeon, który obsługuje między innymi nonrectangular MergedFB, RN50/ES1000, VIVO i BIOS hotkeys. Sterowniki te były bardzo oczekiwane przez użytkowników. Ponieważ niektóre właściwości dotyczą niskopoziomowych elementów sterownika i użytkownicy zgłaszali problemy z niektórymi wersjami chipsetów, dołączamy także na wszelki wypadek sterownik dostępny w SUSE Linux 10.0. Sterownik ten posiada ograniczone możliwości, np. nie obsługuje DRI (\"3D\"). Starszy sterownik dostępny jest pod nazwą \"radeonold\". Sterownik ten nie jest już rozwijany i wspierany."
#: RELEASE-NOTES.xml:359(para)
msgid "If you encounter problems with the radeon driver, switch to the \"radeonold\" driver, which can be configured using SaX2. On a console prompt, enter <command>sax2 -m 0=radeonold</command> for configuration."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku wystąpienia problemów ze sterownikiem radeon, należy zamienić go na sterownik \"radeonold\", który można skonfigurować przy pomocy programu SaX2. W tym celu należy w linii poleceń wpisać <command>sax2 -m 0=radeonold</command>."
#: RELEASE-NOTES.xml:366(title)
msgid "Changes with Kernel Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiany w modułach jądra"
#: RELEASE-NOTES.xml:368(para)
msgid "The following kernel modules are no longer available:"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące moduły jądra nie są już dostępne:"
#: RELEASE-NOTES.xml:372(para)
msgid "AVM Fritz!Card DSL"
-msgstr ""
+msgstr "Karta DSL AVM Fritz!"
#: RELEASE-NOTES.xml:375(para)
msgid "AVM FRITZ! ISDN Adapters"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptery ISDN AVM FRITZ!"
#: RELEASE-NOTES.xml:379(para)
msgid "Smart Link Soft Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Link Soft Modem"
#: RELEASE-NOTES.xml:383(para)
msgid "The following kernel module package was changed internally:"
-msgstr ""
+msgstr "Następujący pakiet modułu jądra został zmieniony wewnętrznie:"
#: RELEASE-NOTES.xml:387(para)
msgid "Various drivers for wireless LAN cards. The <literal>madwifi</literal> driver for Atheros WLAN cards was removed."
-msgstr ""
+msgstr "Różne sterowniki dla kart bezprzewodowych. Sterownik <literal>madwifi</literal> dla kart WLAN Atheros został usunięty."
#: RELEASE-NOTES.xml:397(para)
msgid "For technical reasons, it was necessary to drop support for Ralink WLAN cards. The old driver no longer works with kernel version 2.6.16 and the new version is not yet stable enough. We intend to release an update as soon as the new version is stable enough."
-msgstr ""
+msgstr "Z przyczyn technicznych koniecznym było tymczasowe zaniechanie obsługi kart WLAN Ralink. Stary sterownik nie działa z jądrem w wersji 2.6.16, natomiast nowy nie jest jeszcze dość stabilny, by z niego korzystać. Zespół SUSE Linux zamierza wydać aktualizację oprogramowania, gdy tylko nowa wersja sterownika okaże się być wystarczająco stabilna."
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+msgstr "Dodatkowe sterowniki można znaleźć w pakietach kpm. Więcej informacji znajduje się na stronie http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
msgid "Disabling Powersave Daemon"
msgstr "Wyłączanie demona oszczędzania energii"
#: RELEASE-NOTES.xml:412(para)
-#, fuzzy
msgid "On some machines, CPU frequency scaling can cause hangs when the machine is idle or when powersaved starts. In these cases, disable the powersave daemon at the installation with <literal>POWERSAVE=off</literal> as a boot parameter."
-msgstr "Na niektórych komputerach skalowanie częstotliwości procesora może spowodować, że komputer zawiesi się gdy jest nieużywany lub gdy uruchomione zostanie oszczędzanie energii. W takiej sytuacji należy wyłączyć demona oszczędzania energiiprzy instalacji, używając parametru rozruchowego <literal>POWERSAVE=off</literal>."
+msgstr "Na niektórych komputerach zmiana częstotliwości procesora może spowodować zawieszenie komputera, gdy jest on nieużywany lub gdy uruchomione zostanie oszczędzanie energii. W takiej sytuacji należy wyłączyć demona oszczędzania energii przy instalacji, używając parametru rozruchowego <literal>POWERSAVE=off</literal>."
#: RELEASE-NOTES.xml:418(para)
msgid "When this parameter is not given at the initial CD boot of the installation, powersaved must be disabled later using <command>chkconfig powersaved off</command>."
@@ -302,11 +300,11 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:427(para)
msgid "The local and IO APIC for the 32-bit x86 architecture has changed. A local and IO APIC (I/O Advanced Programmable Interrupt Controller) is an SMP-capable replacement for PC-style interrupt controllers. SMP systems and all recent uniprocessor systems have such a controller."
-msgstr "APIC lokalny i IO dla 32-bitowej architektury x86 uległ zmianie. APIC loalny i IO (zaawansowany programowalny kontroler przerwań wejścia-wyjścia)jest zamiennikiem dla kontrolerów przerwań w stylu PC, obsługującym SMP. Systemy oparte na SMP i wszystkie współczesne systemy jednoprocesorowe wyposażone są w taki kontroler."
+msgstr "APIC lokalny i IO dla 32-bitowej architektury x86 uległ zmianie. APIC lokalny i IO (zaawansowany programowalny kontroler przerwań wejścia-wyjścia) jest zamiennikiem dla kontrolerów przerwań w stylu PC, obsługującym SMP. Systemy oparte na SMP i wszystkie współczesne systemy jednoprocesorowe wyposażone są w taki kontroler."
#: RELEASE-NOTES.xml:434(para)
msgid "Until now, local and IO APIC was disabled on uniprocessor systems by default and had to be manually activated by using the \"apic\" kernel parameter. Now it runs by default and can be manually deactivated. For 64-bit systems, APIC is always enabled by default."
-msgstr "Dotychczas APIC lokalny i IO były domyślnie wyłączone na systemach jednoprocesorowych i musiały być włączane ręcznie za pomocą parametru jądra \"apic\". Obecnie są one domyślnie uruchomione i mogą być ręcznie wyłączone. Dla systemów 64-bitowych APIC jest zawsze domyślnie włączony."
+msgstr "Dotychczas APIC lokalny i IO były domyślnie wyłączone w systemach jednoprocesorowych i musiały być włączane ręcznie za pomocą parametru jądra \"apic\". Obecnie są one domyślnie uruchomione i mogą być ręcznie wyłączane. Dla systemów 64-bitowych APIC jest zawsze domyślnie włączony."
#: RELEASE-NOTES.xml:443(para)
msgid "Any system with a BIOS version newer than 2001 gets local and IO APIC activated by default unless local and IO APIC is disabled in the BIOS or by the user."
@@ -342,7 +340,7 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:487(para)
msgid "The ulimit settings can be configured in <filename>/etc/sysconfig/ulimit</filename>. By default, only two limits are changed from the kernel defaults:"
-msgstr "Ustawienia ulimit można skonfigurować w <filename>/etc/sysconfig/ulimit</filename>. Domyślnie, tylko dwa limity są inne niż domyślne ustawienia jądra:"
+msgstr "Ustawienia ulimit można skonfigurować w <filename>/etc/sysconfig/ulimit</filename>. Domyślnie tylko dwa limity są inne niż domyślne ustawienia jądra:"
#: RELEASE-NOTES.xml:494(para)
msgid "<literal>SOFTVIRTUALLIMIT=80</literal> limits a single process so that it does not allocate more than 80% of the available virtual memory (RAM and swap)."
@@ -354,23 +352,23 @@
#: RELEASE-NOTES.xml:505(para)
msgid "These soft limits can be overridden with the ulimit command by the user. Hard limits could only be overridden by root."
-msgstr "Te miękkie ograniczenia mogą zostać nadpisane, jeśli użytkownik użyje polecenia ulimit. Twarde ograniczenia mogą zostać nadpisane wyłącznie przez administratora."
+msgstr "Ograniczenia te mogą zostać nadpisane, jeśli użytkownik użyje polecenia ulimit. Stałe ograniczenia mogą zostać nadpisane wyłącznie przez administratora."
#: RELEASE-NOTES.xml:509(para)
msgid "The values have been chosen conservatively to avoid breaking large processes that have worked before. If there are no legitimate processes with huge memory consumption, set the limits lower to provide more effective protection against run-away processes. The limits are per process and thus not an effective protection against malicious users. The limits are meant to protect against accidental excessive memory usage."
-msgstr "Wartości te zostały wybrane w sposób konserwatywny, aby uniknąć problemów z dużymi procesami, które działały poprzednio. Jeśli nie ma uzasadnionej potrzeby uruchamiania procesów konsumujących dużą ilość pamięci, należy ustawić ograniczenia na niższe, co dostarczy bardziej skutecznej ochrony przed zbyt pamięciożernymi procesami. Ograniczenia te są ustalane dla każdego procesu i nie stanowią skutecznego zabezpieczenia przed złośliwymi użytkownikami. Ograniczenia te mają na celu ochronę przed przypadkowym nadmiernym użyciem pamięci."
+msgstr "Wartości te zostały wybrane w sposób konserwatywny, aby uniknąć problemów z dużymi procesami, które działały poprzednio. Jeśli nie ma uzasadnionej potrzeby uruchamiania procesów konsumujących dużą ilość pamięci, należy ustawić ograniczenia na niższe, co umożliwi bardziej skuteczną ochronę przed zbyt pamięciożernymi procesami. Ograniczenia te są ustalane dla każdego procesu i nie stanowią skutecznego zabezpieczenia przed złośliwymi użytkownikami. Ograniczenia te mają na celu ochronę przed przypadkowym nadmiernym użyciem pamięci."
#: RELEASE-NOTES.xml:518(para)
msgid "To configure different limits depending on the user, use the pam_limits functionality and configure <filename>/etc/security/limits.conf</filename>. The ulimit package is not required for that, but both mechanisms can be used in parallel. The limits configured in <filename>limits.conf</filename> override the global defaults from the ulimit package."
-msgstr "Aby skonfigurować inne ograniczenia, zależne od użytkownika, należy skorzystać z pam_limits i skonfigurować <filename>/etc/security/limits.conf</filename>. Pakiet ulimit nie jest do tego konieczny, ale oba te mechanizmy można stosować równolegle. Ograniczenia skonfigurowane w pliku <filename>limits.conf</filename> mają wyższy priorytet niż globalne ustawienia z pakietu ulimit."
+msgstr "Aby ustawić inne ograniczenia zależnie od użytkownika, należy skorzystać z pam_limits i skonfigurować <filename>/etc/security/limits.conf</filename>. Pakiet ulimit nie jest do tego konieczny, ale oba te mechanizmy można stosować równolegle. Ograniczenia skonfigurowane w pliku <filename>limits.conf</filename> mają wyższy priorytet niż globalne ustawienia z pakietu ulimit."
#: RELEASE-NOTES.xml:530(title)
msgid "Unlocking CD and DVD Drives and Ejecting Media"
-msgstr ""
+msgstr "Odblokowywanie napędów CD i DVD oraz wysuwanie nośników"
#: RELEASE-NOTES.xml:531(para)
msgid "On SUSE Linux 10.1 a new mounting mechanism replaces the submount system used earlier. This new mechanism does not unmount media automatically, but on hardware request. Some devices, most notably older CD drives but also some new drives with broken firmware, do not send this signal. Press the right mouse button on the desktop icon or in \"My Computer\" on the media to eject."
-msgstr ""
+msgstr "W SUSE Linux 10.1 wprowadzony został nowy mechanizm montowania, który zastąpił używany wcześniej system submount. Nowy mechanizm nie odmontowuje nośników automatycznie, ale na żądanie napędu. Niektóre urządzenia, w szczególności starsze napędy CD, ale także niektóre nowe urządzenia z uszkodzonym oprogramowaniem firmware, nie wysyłają odpowiedniego sygnału. W takim przypadku, należy prawym przyciskiem myszy nacisnąć odpowiednią ikonę na pulpicie lub w oknie \"Komputer\" i wybrać polecenie \"Wysuń\"."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: RELEASE-NOTES.xml:0(None)
@@ -382,8 +380,14 @@
"Stanisław Małolepszy , 2005, 2006\n"
"Marek Stępień , 2005, 2006"
-#~ msgid "Agama Lizard—The Code Name of SUSE Linux 10.1"
-#~ msgstr "Jaszczurka Agama—Nazwa kodowa SUSE Linux 10.1"
+#~ msgid "Instead of the Web Updater use the YaST Online Update."
+#~ msgstr "Zamiast narzędzia Web Updater proszę użyć modułu aktualizacji online programu YaST."
+
+#~ msgid "In \"Network Services\" NIS and NFS is split to client and server parts."
+#~ msgstr "W \"Usługach sieciowych\" podzielono NIS i NFS na część dotyczącą klienta oraz część dotyczącą serwera."
+
+#~ msgid "\"Start-Up Log\" and \"System Log\" are separate sections now."
+#~ msgstr "\"Dziennik uruchamiania\" oraz \"Dziennik systemowy\" to obecnie dwa różne działy."
-#~ msgid "The code name for SUSE Linux 10.1 is Agama Lizard. The picture shown for the GRUB boot screen features an Agama Lizard and was taken by \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com> in the Serengeti National Park, Tanzania. The picture is subtitled \"Save the home of the lizard. Save the blue planet.\""
-#~ msgstr "Nazwa kodowa SUSE Linux 10.1 to Jaszczurka Agama. Zdjęcie na ekranie powitalnym programu rozruchowego GRUB przedstawia jaszczurkę agama, a autorem zdjęcia jest \"Gaurav P\" <pandit.gaurav@gmail.com>. Zdjęcie zostało wykonane w Parku Narodowym Serengeti w Tanzanii. Podtytuł obrazka to \"Uratuj dom jaszczurki. Uratuj niebieską planetę.\""
+#~ msgid "The \"Saving the Package Selection\" feature is not supported at the moment."
+#~ msgstr "Opcja \"Zapisz wybór pakietów\" nie jest obecnie obsługiwana."
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.pt.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.pt.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.pt.po 2006-04-12 12:45:31.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.pt.po 2006-04-13 17:56:52.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n"
"Language-Team: portuguese\n"
@@ -280,7 +280,7 @@
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.pt_BR.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.pt_BR.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.pt_BR.po 2006-04-12 12:45:31.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.pt_BR.po 2006-04-13 17:56:52.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -275,7 +275,8 @@
msgstr "Por motivos técnicos, foi necessário suspender o suporte às placas Ralink de WLAN. O driver antigo não funciona mais com o kernel versão 2.6.16, e a nova versão ainda não é estável o suficiente. Pretendemos lançar uma atualização assim que a nova versão se torne suficientemente estável."
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "Os pacotes kpm contêm drivers adicionais. Para obter mais informações, visite http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.sk.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.sk.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.sk.po 2006-04-12 12:45:31.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.sk.po 2006-04-13 17:56:52.000000000 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova \n"
"Language-Team: sk_SK \n"
@@ -276,7 +276,8 @@
msgstr "Z technických dôvodov bolo nevyhnutné ukončiť podporu bezdrôtových sieťových kariet Ralink. Pôvodný ovládač nefunguje s jadrom 2.6.16 a nová verzia zatiaľ nie je stabilná. Mienime vydať aktualizáciu akonáhle bude stabilne fungujúca verzia."
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "Ďalšie ovládače nájdete v kpm balíkoch. Základné informácie nájdete na http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.uk.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.uk.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.uk.po 2006-04-12 12:45:31.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.uk.po 2006-04-13 17:56:52.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:18-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
@@ -277,7 +277,7 @@
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr ""
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.xml new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.xml
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.xml 2006-04-12 09:32:32.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.xml 2006-04-13 14:17:34.000000000 +0200
@@ -400,7 +400,7 @@
soon as the new version is stable enough.
</para>
- <para>Find additional drivers in the kpm packages. For background
+ <para>Find additional drivers in the kmp packages. For background
information, see <ulink
url="http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages"/>.
</para>
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.zh_CN.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.zh_CN.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.zh_CN.po 2006-04-12 12:45:31.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.zh_CN.po 2006-04-13 17:56:53.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -275,7 +275,8 @@
msgstr "出于技术原因,必须放弃对 Ralink WLAN 卡的支持。旧的驱动程序不再与内核版本 2.6.16 一起运行,而且新版本尚不够稳定。计划在新版本足够稳定后立即发行更新。"
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "查找在 kpm 包中的其他驱动程序。有关背景信息,请参见 http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>。"
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.zh_TW.po new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.zh_TW.po
--- old/release-notes-10.1.16/RELEASE-NOTES.zh_TW.po 2006-04-12 12:45:32.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/RELEASE-NOTES.zh_TW.po 2006-04-13 17:56:53.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-13 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language \n"
"Language-Team: Novell Language \n"
@@ -275,7 +275,8 @@
msgstr "基於技術性考量,我們已出於必要捨棄支援 Ralink WLAN 介面卡。舊版驅動程式無法配合核心版本 2.6.16 使用,而新版本的介面卡目前仍不夠穩定。我們會在新版本介面卡足夠穩定之後,盡快推出更新版本的驅動程式。"
#: RELEASE-NOTES.xml:403(para)
-msgid "Find additional drivers in the kpm packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
+#, fuzzy
+msgid "Find additional drivers in the kmp packages. For background information, see http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/>."
msgstr "請從 kpm 套件找出其他驅動程式。如需有關背景的詳細資訊,請參閱 http://en.opensuse.org/Kernel_Module_Packages\"/> 的內容。"
#: RELEASE-NOTES.xml:411(title)
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/configure new/release-notes-10.1.17/configure
--- old/release-notes-10.1.16/configure 2006-04-12 12:45:27.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/configure 2006-04-13 17:56:44.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.59 for release-notes 10.1.16.
+# Generated by GNU Autoconf 2.59 for release-notes 10.1.17.
#
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This configure script is free software; the Free Software Foundation
@@ -267,8 +267,8 @@
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='release-notes'
PACKAGE_TARNAME='release-notes'
-PACKAGE_VERSION='10.1.16'
-PACKAGE_STRING='release-notes 10.1.16'
+PACKAGE_VERSION='10.1.17'
+PACKAGE_STRING='release-notes 10.1.17'
PACKAGE_BUGREPORT=''
ac_unique_file="RELEASE-NOTES.xml"
@@ -721,7 +721,7 @@
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures release-notes 10.1.16 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures release-notes 10.1.17 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -783,7 +783,7 @@
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of release-notes 10.1.16:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of release-notes 10.1.17:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -882,7 +882,7 @@
test -n "$ac_init_help" && exit 0
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-release-notes configure 10.1.16
+release-notes configure 10.1.17
generated by GNU Autoconf 2.59
Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
@@ -896,7 +896,7 @@
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by release-notes $as_me 10.1.16, which was
+It was created by release-notes $as_me 10.1.17, which was
generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -1540,7 +1540,7 @@
# Define the identity of the package.
PACKAGE='release-notes'
- VERSION='10.1.16'
+ VERSION='10.1.17'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -2244,7 +2244,7 @@
} >&5
cat >&5 <<_CSEOF
-This file was extended by release-notes $as_me 10.1.16, which was
+This file was extended by release-notes $as_me 10.1.17, which was
generated by GNU Autoconf 2.59. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -2299,7 +2299,7 @@
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
ac_cs_version="\\
-release-notes config.status 10.1.16
+release-notes config.status 10.1.17
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.59,
with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/configure.ac new/release-notes-10.1.17/configure.ac
--- old/release-notes-10.1.16/configure.ac 2006-04-12 09:34:36.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/configure.ac 2006-04-13 17:56:03.000000000 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-AC_INIT(release-notes, 10.1.16)
+AC_INIT(release-notes, 10.1.17)
AC_CONFIG_SRCDIR([RELEASE-NOTES.xml])
AM_INIT_AUTOMAKE
diff -urN --exclude=CVS --exclude=.cvsignore --exclude=.svn --exclude=.svnignore old/release-notes-10.1.16/release-notes.spec new/release-notes-10.1.17/release-notes.spec
--- old/release-notes-10.1.16/release-notes.spec 2006-04-12 12:45:29.000000000 +0200
+++ new/release-notes-10.1.17/release-notes.spec 2006-04-13 17:56:46.000000000 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
Provides: kdebase-SuSE:/usr/share/doc/RELEASE_NOTES.en.html
# PreReq: bash /bin/rm
-Version: 10.1.16
+Version: 10.1.17
Release: 0
Source0: %{name}-%{version}.tar.bz2
Source8: release-notes.desktop
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Remember to have fun...