Mailinglist Archive: opensuse-bugs (4691 mails)

< Previous Next >
[Bug 581588] New: German Licence translation contains errors
  • From: bugzilla_noreply@xxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 20 Feb 2010 14:52:58 +0000
  • Message-id: <bug-581588-21960@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx/>
http://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=581588

http://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=581588#c0


Summary: German Licence translation contains errors
Classification: openSUSE
Product: openSUSE 11.3
Version: Factory
Platform: Other
OS/Version: Other
Status: NEW
Severity: Minor
Priority: P5 - None
Component: Translations
AssignedTo: ke@xxxxxxxxxx
ReportedBy: hendrik.maryns@xxxxxxxxxxxxxxxx
QAContact: ke@xxxxxxxxxx
Found By: ---
Blocker: ---


User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.0; nl; rv:1.9.1.3)
Gecko/20090824 Firefox/3.5.3 (.NET CLR 3.5.30729)

The licence I get to see during installation of openSUSE 11.3 in German
contains the following problems (some of these also occur in
http://de.opensuse.org/OpenSUSE_Lizenz):

- Bestimmungen gewährt (double space)
- EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK occurs twice in the same sentence.
- BZW. DER UNFÄHIGKEIT (double space)
- DEN MAXIMAL ZULÄSSIGEN BETRAG. This seems like an incorrect translation, the
English is: LIMITED TO THE MAXIMUM EXTENT ALLOWED. This should be something
like: MAXIMAL BESCHRÄNKT. or MINIMAL ZULÄSSIGEN BETRAG.
- Furthermore, it uses the wrong kind of quote signs. Either ‘’ and “” or the
proper German „”.

Reproducible: Always

--
Configure bugmail: http://bugzilla.novell.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
< Previous Next >