https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=389536 Summary: [german] "Backend" should not be translated Product: openSUSE 11.0 Version: Beta 2 Platform: Other OS/Version: Other Status: NEW Severity: Normal Priority: P5 - None Component: Translations AssignedTo: ke@novell.com ReportedBy: suse-beta@cboltz.de QAContact: ke@novell.com Found By: --- affects: opensuseupdater-kde / german In the settings dialog, opensuseupdater-kde has the word "Hintergrund", which is probably a translation of "backend". This translation is pointless and makes understanding more difficult than the english word "backend". (When talking about "Hintergrund", things like background images come to mind, but not backend.) I propose not to translate the word "Backend". -- Configure bugmail: https://bugzilla.novell.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are on the CC list for the bug.