Re: Split very long translatable texts
8 Apr
2021
8 Apr
'21
15:26
On Thu, 8 Apr 2021 18:20:41 +0300 Александр Мелентьев <alex239@gmail.com> wrote:
чт, 8 апр. 2021 г. в 18:12, josef Reidinger <jreidinger@suse.cz>:
I even would add tip to not include <p> there at all and simply have "<p>" + _("...") + "/p" to reduce chance to break text in translation.
This might create a habit of not including the markup at all - and this is some really bad habit: it creates a bunch of unfinished phrases in case of any inline formatting and turns translator's life into a horror if his target language has different word order rules.
Good point. I agree that for inline markup it is problematic, but paragraphs are usually well separated piece of text, so I usually prefer to keep it standalone.
1353
Age (days ago)
1353
Last active (days ago)
0 comments
1 participants
participants (1)
-
josef Reidinger