Sex, 2007-06-29 às 11:33 +0200, Stefan Hundhammer escreveu:
On Thursday 28 June 2007 19:22, Ricardo Cruz wrote:
Most programs that Suse ships have some very decent documentation (from calculators to web browsers),
...where more often than not, all you get is a copied help template (sometimes even plain wrong text, not just empty) or something like "this help section needs to be written".
SCNR
why is it that the setup tools don't even have a trouble shooting section?
Because somebody would have to maintain all those texts?
Most of them already exist: /usr/share/doc/manual/opensuse-manual_en/manual They just need to be transformed to a more appropriate markup language, so we can offer them online with a nice browser. (I'd suggest to just use KHelpCenter or Yelp for X11, and come up with our own browser for ncurses.)
And translate them?
The reason why the current ones are (close to be) fully translated to a lot of languages is because they are small, useless texts. I suspect the one I pointed out is already translated to German and some other languages; Suse was at a point shipped to Portugal with the main book translated to Brazilian Portuguese (what was really lame is that the box itself also was translated that way, which had small texts like "Complete Linux", so people wouldn't realize that they weren't typos -- and nobody will trust software with typos on the cover; retailers had a hard time selling the boxes).
And they'd have to fit into the RAM disk during installation?
Only when loaded... It may require some more RAM since the interface would be more rich, we would need to load the index and each page would be a little bigger than the current help. Doesn't seem significant though. As I have putted before, the current help text serves different purposes: * busy messages -- "Initializing User Management\Please wait..." * interface usage -- "To shift to the group dialog, select Groups. To create a new user, click Add." * system information -- "Each user is known to the system by a unique number, the user ID." * introduction -- "Use this dialog to get information about existing users and add or modify users." All quotes are from users.ycp. Dialogs should be used for busy messages. Interface descriptions seem pretty useless to me; if there is some that is helpful, it probably means the interface should be re-written. In any case, tool tips would be more appropriate. System, more advanced stuff, should be in a more rich manual; otherwise you can't expand it enough to make it useful anyway. The introduction line should be made a small subtitle under the header. (KControl has a little help button next to the header for some introduction text; you could do that for yast-qt.) Cheers, Ricardo
CU -- Stefan Hundhammer <sh@suse.de> Penguin by conviction. YaST2 Development SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Nürnberg, Germany
-- To unsubscribe, e-mail: yast-devel+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: yast-devel+help@opensuse.org