Josef Reidinger <jreidinger@suse.cz> writes:
That sounds good in general, but SLE translations is done by external company and openSUSE ones by community, so question is if both agreed on it.
Yes, the technical aspect is easy. The tough part is to evaluate the differences and take a decision agreed by all parties.
YaST just generate pot files and upload to svn. Then it is up to ke how it is proceed further.
Translations done by contracted vendors (coordinated by Shane and Padraig in Dublin) are to be used on SLE products. These translations will also be used on Leap because Leap inherits the yast2-trans package from SLE 12 SP1. From the SVN trunk branch (aka factory translations), I'll add translations of those languages that are not done by the vendors. -- Karl Eichwalder SUSE Linux GmbH R&D / Documentation Maxfeldstraße 5 90409 Nürnberg, Germany GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: yast-devel+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: yast-devel+owner@opensuse.org