[opensuse-wiki] PING (preferred term in German ?) - IS: [opensuse-wiki-de] Repository/Repositorys oder Depot/Depots oder ... : Welche Bezeichnung vorzugsweise (in Artikelnamen und meist im Text)?
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/6d8ec7d8a827633d9708ddaa076951e4.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Liebe Benutzer und Macher von openSUSE, mag noch jemand anders zu der Diskussion zu dem Thema etwas beitragen, wie ein Verzeichnis für Softwarepakete und Metadaten - auf Englisch in openSUSE: repository, pl.: repositories - im neuen deutschsprachigen openSUSE-Wiki genannt werden sollte? Dies bezieht sich auf die Bezeichnung, die in Artikelnamen (außer Weiterleitungen) und meist im Text (außer in Einleitungen) benutzt werden soll. Bei Interesse wäre es schön, wenn Ihr die folgende Diskussionsseite besuchen könntet: http://dewiki.opensuse.org/Diskussion:Paket_Repositories (bis Ende Montag). Dear users and makers of openSUSE, does someone else like also to contribute to the discussion on the matter how a directory for software packages and metadata - in English in openSUSE: repository, pl.: repositories - should be named in the new openSUSE-Wiki for German language? This is referring on the term that should be used in names of articles (apart from redirects) and in the text (apart from introductions). In case you are interested it would be nice if you would visit the following discussion page/talk page: http://dewiki.opensuse.org/Diskussion:Paket_Repositories (until the end of Monday). Have a lot of fun Martin (pistazienfresser) -- - Martin Seidler - openSUSE profile: https://users.opensuse.org/show/pistazienfresser -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/e76779f0629280df6d2dfce07e4e1600.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Hello, on Sonntag, 15. Mai 2011, pistazienfresser (see profile) wrote:
does someone else like also to contribute to the discussion on the matter how a directory for software packages and metadata - in English in openSUSE: repository, pl.: repositories - should be named in the new openSUSE-Wiki for German language? This is referring on the term that should be used in names of articles (apart from redirects) and in the text (apart from introductions).
In case you are interested it would be nice if you would visit the following discussion page/talk page: http://dewiki.opensuse.org/Diskussion:Paket_Repositories (until the end of Monday).
IMHO we should get this in sync with the "official" documentation, which is the reason why I'm CC'ing the documentation mailinglist. (I also removed some lists from CC because I'm not subscribed there.) @Documentation team: Is there an "official" german translation for "repository"? BTW: My personal opinion is that "Repository" should also be used in the german wiki. I don't really like the idea to use "Depot". Regards, Christian Boltz -- The speed at which a mistyped command executes is directly proportional to the amount of damage done. [Joe Zeff] -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/0e256f9528b32d189a64cf3e9c95ba24.jpg?s=120&d=mm&r=g)
On Sun, 15 May 2011 20:48:34 +0200 Christian Boltz wrote: Hi,
Hello,
on Sonntag, 15. Mai 2011, pistazienfresser (see profile) wrote:
does someone else like also to contribute to the discussion on the matter how a directory for software packages and metadata - in English in openSUSE: repository, pl.: repositories - should be named in the new openSUSE-Wiki for German language? This is referring on the term that should be used in names of articles (apart from redirects) and in the text (apart from introductions).
In case you are interested it would be nice if you would visit the following discussion page/talk page: http://dewiki.opensuse.org/Diskussion:Paket_Repositories (until the end of Monday).
IMHO we should get this in sync with the "official" documentation, which is the reason why I'm CC'ing the documentation mailinglist. (I also removed some lists from CC because I'm not subscribed there.)
@Documentation team: Is there an "official" german translation for "repository"?
yes, it's "Repository" or Software-Repository ;-D. And patch(es) is "Patch(es)" whereas pattern(s) is Schema(ta). You may want to have a look at the German manuals (opensuse-*-de-pdf (PDFs) or opensuse-manuals_de (HTML)) for more translations. Another good source for the "official" German terminology is YaST itself. -- Regards Frank Frank Sundermeyer, Technical Writer, Documentation SUSE Linux Products GmbH, Maxfeldstr. 5, D-90409 Nuernberg Tel: +49-911-74053-0, Fax: +49-911-7417755; http://www.opensuse.org/ SUSE Linux Products GmbH, GF: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer, HRB 16746 (AG Nürnberg) "Reality is always controlled by the people who are most insane" Dogbert -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/11b4b3cf016b1d6a62454324eaaacc59.jpg?s=120&d=mm&r=g)
On Sunday, May 15, 2011 11:31:42 AM pistazienfresser (see profile) wrote: ...
Dear users and makers of openSUSE,
does someone else like also to contribute to the discussion on the matter how a directory for software packages and metadata - in English in openSUSE: repository, pl.: repositories - should be named in the new openSUSE-Wiki for German language? This is referring on the term that should be used in names of articles (apart from redirects) and in the text (apart from introductions).
In case you are interested it would be nice if you would visit the following discussion page/talk page: http://dewiki.opensuse.org/Diskussion:Paket_Repositories (until the end of Monday).
It is the best to use the same words that are used in YaST. For English that is: YaST module => Wiki Software Repositories => software repositories Software Management => software management Online Update => online update The same should be applied to German. There is many terms that describe repositories and we settled with this one as it is common in many languages. Developing new terms means more learning for people that want to use openSUSE and that is exactly that you want minimize.
Martin (pistazienfresser)
-- Regards, Rajko -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki+help@opensuse.org
participants (4)
-
Christian Boltz
-
Frank Sundermeyer
-
pistazienfresser (see profile)
-
Rajko M.