Hi, I have seen a couple of errors in the wiki when I am using portuguese as the display language. I am not talking about the portuguese translation, but the wiki itself. is it possible for me to correct those errors, or should I send them here? Hugo
Hugo Costelha wrote:
Hi,
I have seen a couple of errors in the wiki when I am using portuguese as the display language. I am not talking about the portuguese translation, but the wiki itself. is it possible for me to correct those errors, or should I send them here?
Hugo
what do you mean? what kind of error? what is "the wiki itself"? that is: is it an error on the original english text, if so of course fix it, or an error of the php wiki code in wich case you should fill a bug report :-) jdd -- http://www.dodin.net http://dodin.org/galerie_photo_web/expo/index.html http://lucien.dodin.net http://fr.susewiki.org/index.php?title=Gérer_ses_photos
On Thu, Apr 20, 2006 at 08:52:07PM +0200, Hugo Costelha wrote:
Hi,
I have seen a couple of errors in the wiki when I am using portuguese as the display language. I am not talking about the portuguese translation, but the wiki itself. is it possible for me to correct those errors, or should I send them here?
Either solve them yourself or file a bug at bugzilla. All depends on what you are exactly talking about. A URL and explanation would be nice. houghi -- Nutze die Zeit. Sie ist das Kostbarste, was wir haben, denn es ist unwiederbringliche Lebenszeit. Leben ist aber mehr als Werk und Arbeit, und das Sein wichtiger als das Tun - Johannes Müller-Elmau
I am talking of portuguese (PT). For instance, when I am editing a section (eg.: http://en.opensuse.org/index.php?title=Download&action=edit§ion=3 ) i says "Editando Download (seção)" but it should say "Editando Download (secção)". Another one, is for instance http://en.opensuse.org/Template:DownloadNavigation . When I go to this page it says in the bottom "Esta página foi acessada 781 vezes." but even if this might be gramatically correct (which I am not sure), we do not use it this way. It should say "Esta página foi acedida 781 vezes" or "Esta página foi visitada 781 vezes". I hope I was more clear now. Should I use bugzilla for this? Hugo On 4/20/06, houghi <houghi@houghi.org> wrote:
Hi,
I have seen a couple of errors in the wiki when I am using portuguese as
display language. I am not talking about the portuguese translation, but
On Thu, Apr 20, 2006 at 08:52:07PM +0200, Hugo Costelha wrote: the the
wiki itself. is it possible for me to correct those errors, or should I send them here?
Either solve them yourself or file a bug at bugzilla. All depends on what you are exactly talking about. A URL and explanation would be nice.
houghi -- Nutze die Zeit. Sie ist das Kostbarste, was wir haben, denn es ist unwiederbringliche Lebenszeit. Leben ist aber mehr als Werk und Arbeit, und das Sein wichtiger als das Tun - Johannes Müller-Elmau
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-help@opensuse.org
On 2006-04-20 21:23:12 +0200, Hugo Costelha wrote:
Date: Thu, 20 Apr 2006 21:23:12 +0200 From: Hugo Costelha <hugo.costelha@gmail.com> Subject: Re: [opensuse-wiki] Errors in the wiki when language is portuguese To: opensuse-wiki@opensuse.org
I am talking of portuguese (PT).
For instance, when I am editing a section (eg.: http://en.opensuse.org/index.php?title=Download&action=edit§ion=3 ) i says "Editando Download (seção)" but it should say "Editando Download (secção)".
Another one, is for instance http://en.opensuse.org/Template:DownloadNavigation . When I go to this page it says in the bottom "Esta página foi acessada 781 vezes." but even if this might be gramatically correct (which I am not sure), we do not use it this way. It should say "Esta página foi acedida 781 vezes" or "Esta página foi visitada 781 vezes".
I hope I was more clear now. Should I use bugzilla for this?
please check with some other people. portugese and brazilian people should find a solution here. darix -- openSUSE - SUSE Linux is my linux openSUSE is good for you www.opensuse.org
On 4/20/06, Marcus Rueckert <mrueckert@suse.de> wrote:
Date: Thu, 20 Apr 2006 21:23:12 +0200 From: Hugo Costelha <hugo.costelha@gmail.com> Subject: Re: [opensuse-wiki] Errors in the wiki when language is
To: opensuse-wiki@opensuse.org
I am talking of portuguese (PT).
For instance, when I am editing a section (eg.: http://en.opensuse.org/index.php?title=Download&action=edit§ion=3 ) i says "Editando Download (seção)" but it should say "Editando Download (secção)".
Another one, is for instance http://en.opensuse.org/Template:DownloadNavigation . When I go to this
it says in the bottom "Esta página foi acessada 781 vezes." but even if this might be gramatically correct (which I am not sure), we do not use it this way. It should say "Esta página foi acedida 781 vezes" or "Esta
On 2006-04-20 21:23:12 +0200, Hugo Costelha wrote: portuguese page página
foi visitada 781 vezes".
I hope I was more clear now. Should I use bugzilla for this?
please check with some other people. portugese and brazilian people should find a solution here.
darix
-- openSUSE - SUSE Linux is my linux openSUSE is good for you www.opensuse.org
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-help@opensuse.org
With whom? Until now I was the only Portuguese that volunteared for the wiki translation, so I do not know if there are other that are willing to volunteer. What do you mean by "portuguese and brazilian people should find a solution here"? There are no doubts about Portuguese language! And although we usually understant each other, the difference is too big in terms of written language and gramatics. If any of those languages needs to be left out, please tell me now, so I know if my help in translating the wiki is going somewhere or not. Also I do not understand what is the problem here. You want to mix both languages? Don't take my post in the wrong way, I am just trying to be of some help. Regards, Hugo
On Thu, Apr 20, 2006 at 09:23:12PM +0200, Hugo Costelha wrote: <snip> Please do not toppost. Thanks.
I hope I was more clear now. Should I use bugzilla for this?
OK, No I understand better. As these are indeed things you can not change yourself, these are indeed for bugzilla. houghi -- Nutze die Zeit. Sie ist das Kostbarste, was wir haben, denn es ist unwiederbringliche Lebenszeit. Leben ist aber mehr als Werk und Arbeit, und das Sein wichtiger als das Tun - Johannes Müller-Elmau
On 4/21/06, houghi <houghi@houghi.org> wrote:
On Thu, Apr 20, 2006 at 09:23:12PM +0200, Hugo Costelha wrote: <snip> Please do not toppost. Thanks.
I hope I was more clear now. Should I use bugzilla for this?
OK, No I understand better. As these are indeed things you can not change yourself, these are indeed for bugzilla.
houghi -- Nutze die Zeit. Sie ist das Kostbarste, was wir haben, denn es ist unwiederbringliche Lebenszeit. Leben ist aber mehr als Werk und Arbeit, und das Sein wichtiger als das Tun - Johannes Müller-Elmau
---------------------------------------------------------------------
Ok, thanks. I filed the bug report in bugzilla. Hugo To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki-unsubscribe@opensuse.org
For additional commands, e-mail: opensuse-wiki-help@opensuse.org
participants (4)
-
houghi
-
Hugo Costelha
-
jdd
-
Marcus Rueckert