Hey, On 04.08.2010 13:55, pistazienfresser (see profile) wrote:
http://wiki.opensuse.org/index.php?title=Help:Translation&curid=4820&diff=20587&oldid=20566 " + |[[Terms of site]] + |Please add the following header translated into your language: <nowiki>{{Info|This is an translation of the [[en:Terms_of_site|openSUSE Terms of site]] into '''LANGUAGE'''. It does not legally state terms for these pages—only the original English text of the Terms of site do that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the Terms of site better.}}</nowiki>"
As legal terms are not congruent in other languages and nether are the legal systems based on that languages - this is not a task for a person without an education in legal issues.
Isn't it better to have a unofficial translation pointing to the official English version then having no Terms of site or an English version? The header explicitly states that the translation is only for better understanding. Henne -- Henne Vogelsang, openSUSE. Everybody has a plan, until they get hit. - Mike Tyson -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-wiki+help@opensuse.org