Hi Margerite, you emails are complex :) On Fri, 7 Sep 2012 15:11:49 +0800 Marguerite Su <i@marguerite.su> wrote: ...
I didn't see any KDE wiki is written in French. or there is but I misunderstood and thought English is the original version? If there is, why I get this feeling? because it displays me English first.
English is common as a foreign language, so it is not surprise to direct people to en wiki at first, with options on the main page to choose another.
I just think current infrastructure make it possible for translators to selectively translate wiki posts into en.o.o and vise versa.
eg: Japanese Input methods. Russian Dictionaries.
That two examples are typical topics that don't need translation, but almost all other technical stuff can be translated in any direction, where any means any language to any language. eg. Original http://en.opensuse.org/Midnight_Commander was written in German, now available only on old German wiki http://old-de.opensuse.org/Midnight_Commander . During translation I decided to add some stuff now on: http://en.opensuse.org/Midnight_Commander/Tips so it is not strictly translation, but I achieved main goal, to have article about Midnight Commander in another language, and secondary improved original content with few tips. In general translations are done to allow people with limited, or without, language skills to participate in openSUSE. With many applications translated to many local languages, they are accessible to people without English skills. This makes possible that a digital artist can write about using GIMP to achieve certain effects in his native language, and then with translations that can be made available to other. -- Rajko. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-wiki+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-wiki+owner@opensuse.org