[opensuse] Re: [opensuse-support] Speller and Thunderbird.
On 03/09/2020 02.52, Tomas Kuchta wrote:
On Wed, Sep 2, 2020, 13:16 Carlos E. R. <> <>> wrote: > On 02/09/2020 22.01, Doug McGarrett wrote: You forgot to email to the list. Redirecting.
What I don't understand is why it doesn't see the word in the personal > dictionary, with just one letter difference from the incorrect
one,> as a> suggestion. If that difference happens in an "official" word, I> mean, it> is in the main dictionary, it finds the match.
Just speculating ... > > Could it be that the main dictionary has additional metadata about word > type and relationship - thus allowing better "repair/suggestions"? > Whereas user dictionary is simple list with lower priority and simpler > algorithm .... Certainly.
Looking at my home files, I see: cer@Telcontar:~> l .aspell.* -rw-r--r-- 1 cer users 9578 Aug 27 23:45 .aspell.en.prepl -rw-r--r-- 1 cer users 542 Aug 27 23:45 .aspell.en.pws -rw-r--r-- 1 cer users 1427 Oct 17 2019 .aspell.es.prepl -rw-r--r-- 1 cer users 945 Oct 17 2019 .aspell.es.pws -rw-r--r-- 1 cer users 36 Sep 4 2009 .aspell.fr.prepl -rw-r--r-- 1 cer users 22 Sep 4 2009 .aspell.fr.pws cer@Telcontar:~> I don't think these are what Thunderbird uses, because the Canadian variant is not there. But .aspell.en.prepl has: personal_repl-1.1 en 0 releave relieve inmigration immigration cancelling canceling loggin login .... Ie, incorrect-correct pairs. The other file is different: personal_ws-1.1 en 66 KiB wiki IANAL reiserfs ... Telefónica No pairs. -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 15.1 x86_64 at Telcontar)
Sorry, I've no idea what most of this message is about because of
broken quoting.
On Thu, 3 Sep 2020 11:19:08 +0200
"Carlos E. R."
On 03/09/2020 02.52, Tomas Kuchta wrote:
On Wed, Sep 2, 2020, 13:16 Carlos E. R. <> <>> wrote: > On 02/09/2020 22.01, Doug McGarrett wrote: You forgot to email to the list. Redirecting.
What I don't understand is why it doesn't see the word in the personal > dictionary, with just one letter difference from the incorrect
one,> as a> suggestion. If that difference happens in an "official" word, I> mean, it> is in the main dictionary, it finds the match.
Just speculating ... > > Could it be that the main dictionary has additional metadata about word > type and relationship - thus allowing better "repair/suggestions"? > Whereas user dictionary is simple list with lower priority and simpler > algorithm .... Certainly.
Looking at my home files, I see:
cer@Telcontar:~> l .aspell.* -rw-r--r-- 1 cer users 9578 Aug 27 23:45 .aspell.en.prepl -rw-r--r-- 1 cer users 542 Aug 27 23:45 .aspell.en.pws -rw-r--r-- 1 cer users 1427 Oct 17 2019 .aspell.es.prepl -rw-r--r-- 1 cer users 945 Oct 17 2019 .aspell.es.pws -rw-r--r-- 1 cer users 36 Sep 4 2009 .aspell.fr.prepl -rw-r--r-- 1 cer users 22 Sep 4 2009 .aspell.fr.pws cer@Telcontar:~>
I don't think these are what Thunderbird uses, because the Canadian variant is not there. But .aspell.en.prepl has:
As is quite clear from https://addons.thunderbird.net/en-US/thunderbird/language-tools/ blundebird uses its own language support. And as is clear from https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-install-and-use-another-language-di... its language support is fundamentally broken, since it assumes that entire messages can only be in a single language. (Which by the way must be interesting in Canada or other places that have two languages, including place names in both, let alone interspersing foreign words such as Telefónica.) So if you really care about spell checking your emails, I would recommend composing them first in some tool that actually supports spellchecking properly, or change to a MUA that does a better job :)
personal_repl-1.1 en 0 releave relieve inmigration immigration cancelling canceling loggin login
....
Ie, incorrect-correct pairs. The other file is different:
personal_ws-1.1 en 66 KiB wiki IANAL reiserfs ... Telefónica
No pairs.
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse+owner@opensuse.org
On 2020-09-03 12:31, Dave Howorth wrote:
So if you really care about spell checking your emails, I would recommend composing them first in some tool that actually supports spellchecking properly, or change to a MUA that does a better job
One simple solution is, take your favorite dictionaries and combine them into one. In principle you just need to: tail -n +2 *.dic > polyglot.dic cat *.aff > polyglot.aff Add the amount of lines as first line in polyglot.dic so that it reflects the total amount of effective lines in the new file. Now you have your multilingual dictionary. -- /bengan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse+owner@opensuse.org
On 03/09/2020 16.47, Bengt Gördén wrote:
On 2020-09-03 12:31, Dave Howorth wrote:
So if you really care about spell checking your emails, I would recommend composing them first in some tool that actually supports spellchecking properly, or change to a MUA that does a better job
One simple solution is, take your favorite dictionaries and combine them into one. In principle you just need to:
tail -n +2 *.dic > polyglot.dic cat *.aff > polyglot.aff
Add the amount of lines as first line in polyglot.dic so that it reflects the total amount of effective lines in the new file. Now you have your multilingual dictionary.
No, I do not want that. Nor would it achieve my goal of minimal nuisance. -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 15.1 x86_64 at Telcontar)
On 03/09/2020 12.31, Dave Howorth wrote:
Sorry, I've no idea what most of this message is about because of broken quoting.
I don't quite know how that happened. My post had long lines, then the one from Tomas had long lines as well. Perhaps it happened there because quotes have a space: "> >> Hi," in the plain text side, and whatever on the html side. I guess my Thunderbird used the html part. I think he used the gmail webmail. ...
As is quite clear from https://addons.thunderbird.net/en-US/thunderbird/language-tools/ blundebird uses its own language support. And as is clear from https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-install-and-use-another-language-di... its language support is fundamentally broken, since it assumes that entire messages can only be in a single language.
Quite.
(Which by the way must be interesting in Canada or other places that have two languages, including place names in both, let alone interspersing foreign words such as Telefónica.)
Which is a proper name and should be treated differently. Another example is "opensuse" that doesn't offer the correction to "openSUSE".
So if you really care about spell checking your emails, I would recommend composing them first in some tool that actually supports spellchecking properly, or change to a MUA that does a better job :)
No, no, that's overkill. I wanted to avoid nuisances, not to add another one. I see a word with a red sub-line, so it is misspelled: I right click on it, and I don't get the correct suggestion, so I have to type it instead. -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 15.1 x86_64 at Telcontar)
On 03/09/2020 05:19, Carlos E. R. wrote:
On 03/09/2020 02.52, Tomas Kuchta wrote:
What I don't understand is why it doesn't see the word in the personal > dictionary, with just one letter difference from the incorrect one,> as a> suggestion. If that difference happens in an "official" word, I> mean, it> is in the main dictionary, it finds the match.
Just speculating ... > > Could it be that the main dictionary has additional metadata about word > type and relationship - thus allowing better "repair/suggestions"? > Whereas user dictionary is simple list with lower priority and simpler > algorithm
The latest TBird seems to have disabled some functions of the spell checker/ disctionary plugin in favour of its own. Or so it seems on my shift from v68 to v78 -- "Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free" .. just make sure they form an orderly line to the left so we can inspect their underwear. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse+owner@opensuse.org
participants (4)
-
Anton Aylward
-
Bengt Gördén
-
Carlos E. R.
-
Dave Howorth