
Um, AFAIK, the original correct capitalization scheme for this most excellent distro of Linux was: SuSE from the German: <etwas> für System- und Software-entwicklung. Which actually gives me a question: does one write in German "Software-entwicklung" or "Software-Entwicklung"? 'Cause if it is the former, then it should be: SuSe Now after the Novell takeover, I've started seeing SUSE since perhaps not many people are aware of the original German words that were abbreviated by SuSE (or SuSe). What's the official capitalization of the open project? OpenSuSE? openSuSe? openSuSE? openSUSE? (I think I saw the last on the site.) [BTW anybody know why Red Hat is called Red Hat? Or Fedora is called Fedora? [Apart from fedora being a hat too?] And while on this topic, ever heard of Yellow Hat Linux? See: http://stallman.org/articles/yellow-hat.html.] -- Shriramana Sharma http://samvit.org

Shriramana Sharma <samjnaa@gmail.com> writes:
Now after the Novell takeover, I've started seeing
Already before the takeover.
Geeko project ;-) openSUSE - unless it starts a sentence where you capitalize the word. Andreas -- Andreas Jaeger, aj@suse.de, http://www.suse.de/~aj SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126

On Thu, Aug 11, 2005 at 03:21:01PM +0200, Andreas Jaeger wrote:
openSUSE - unless it starts a sentence where you capitalize the word.
Next people will want to know how to pronounce SUSE. Does SUSE have an "official" pronounciation, or is it just the way you like to pronounce it? If there is an official one, is there a soundclip? houghi -- When all other means of communication fail, try words.

I have to say being such an international product it would depend greatly on your language and dialect. I am American and speak english and I pronounce it like "soose" vowels annunciated like goose. Being a German originated product I kind of learn toward that pronouciation with a little German inflection. houghi <houghi@houghi.org> wrote:On Thu, Aug 11, 2005 at 03:21:01PM +0200, Andreas Jaeger wrote:
openSUSE - unless it starts a sentence where you capitalize the word.
Next people will want to know how to pronounce SUSE. Does SUSE have an "official" pronounciation, or is it just the way you like to pronounce it? If there is an official one, is there a soundclip? houghi -- When all other means of communication fail, try words. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-help@opensuse.org __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com

On Thu, Aug 11, 2005 at 06:46:42AM -0700, Bob Lafler wrote:
I should have included the soundbits that I have http://houghi.org/Fun/s_u_s_e.mp3 http://houghi.org/Fun/suse.mp3 and while we are at it: http://houghi.org/Fun/torvalds-says-linux.mp3 And it will come up eventualy: http://houghi.org/Fun/houghi_nl.wav (Where I live) http://houghi.org/Fun/houghi_uk.wav (The rest of the world) houghi -- "The Right Honorable Gentleman is indebted to his memory for his jests and to his imagination for his facts." -- Sheridan

Bob Lafler wrote:
greatly on your language and dialect. I am American and speak english and I pronounce it like "soose" vowels annunciated like goose.
Well, I'm Indian and speak Indian Inglish [;)] and I've learnt some German too, and always pronounced it "soo-say" (like in "soothsayer" with the "th" and "er" removed). A German, reading the sequence "suse" for the first time would pronounce it this way, I believe. (Meine deutsche Freunde, bitte sagen Sie - habe ich recht oder nein?) I've also heard people call it "Susie" (like in the English name). -- Shriramana Sharma http://samvit.org

I'm not german but I study german for around one year. Under the german pronnunciation rules it would be pronnounced like "soose" in english. A Suse user, a "suser" would be pronnounced "soosa", since every german word that ends in 'er' is pronnounced ending with an 'a' (like in "grass"). But Suse would be "soose". El Jueves, 11 de Agosto de 2005 15:32, houghi escribió:
-- Víctor Fernández Martínez Gabinete de prensa de PoLinux [www.polinux.upv.es]. Usuario de Linux registrado #312284 en http://counter.li.org.

On Thu, Aug 11, 2005 at 04:16:21PM +0200, Víctor Fernández Martínez wrote:
I was not clear in my posting. I know how to pronounce it in English and in German. I just wonderd if there is an `official` way of doing it. houghi -- "...and the fully armed nuclear warheads, are, of course, merely a courtesy detail."

Hi, On Thu, 11 Aug 2005, Renegade Penguin wrote:
When it was SuSe there was a commercial that said (phonetically) "Soosuh is Supah." Does that still hold?
It was never with "e", but it still holds. ;-)) Cheers -e -- Eberhard Moenkeberg (emoenke@gwdg.de, em@kki.org)

On Friday 12 August 2005 01:06, Eberhard Moenkeberg wrote:
Does it? I thought it should be sooseh, rather than 'suh' The 'seh' as in the first syllable of 'semested', rather than 'suh', as in the first syllable in 'summer'

On Fri, 2005-08-12 at 01:19 +0200, Anders Johansson wrote:
The 'seh' as in the first syllable of 'semested', rather than 'suh', as in the first syllable in 'summer'
Or just /susə/ :-) See http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet for more information about the phonetic alphabet. Dennis -- Dennis Conrad, Technical Support Engineer Novell Technical Services, Worldwide Support Services SUSE LINUX GmbH, A Novell Business

That would probably be written "Susu ist super". If the pronunciation ends in 'u' (like in 'soosuh') then it will be written 'u'. As far as I'm aware of, in german the fonetical representation of a vowel is the same as the vowel itself (a part from the strange sings linguist use). I mean, in english "e" would fonetically be written "i" or "a" would be written "ei". It even depends on the word. In german, "a" is always "a" and "e" is always "e", and the same with the other vowels. It's like in spanish (I'm from Spain). In german they might change when two vowels are together (for example, "ei" is pronnounced "ai" and "eu" like in Europa is pronnounced "oi", and it's "oiropa") and there are also some rules with no exceptions (like "-er" sounding "-a"), but in this case no special rules are met here so they are pronnunced just with the same vowel they are written. Anyway, I'm not an expert in philology so I could be wrong or perhaps I'm not explaining myself very well. El Viernes, 12 de Agosto de 2005 01:02, Renegade Penguin escribió:
-- Víctor Fernández Martínez Gabinete de prensa de PoLinux [www.polinux.upv.es]. Usuario de Linux registrado #312284 en http://counter.li.org.

Renegade Penguin <renegadepenguin@comcast.net> writes:
When it was SuSe there was a commercial that said (phonetically) "Soosuh
It was never "SuSe". The last letter was always a capital "E". The difference are the dots and the "u", Andreas -- Andreas Jaeger, aj@suse.de, http://www.suse.de/~aj SUSE Linux Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126

Andreas Jaeger wrote:
It was never "SuSe". The last letter was always a capital "E". The difference are the dots and the "u",
Where do the dots come in? Is there a version called S.u.S.E? -- Shriramana Sharma http://samvit.org

Shriramana Sharma <samjnaa@gmail.com> writes:
They were there in the beginning, the company was called that way initially, I think it was mentioned in this thread already. I guess we should open a page on the wiki explaining the history. Andreas -- Andreas Jaeger, aj@suse.de, http://www.suse.de/~aj SUSE Linux Products GmbH, Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126

On Fri, Aug 12, 2005 at 01:01:20PM +0200, Andreas Jaeger wrote:
1992 September : Gesellchaft fur Software und Systementwicklung mbH (English is "Company for Software and system development Ltd" or S.u.S.E
March 1993 : Sales of the system software "Linux" begins on 60 floppy disks Apr 1994: Release of Linux 1.0 May 1996 : First version of S.u.S.E Linux with insstallation tool YAST1 Mar 1997 : Establishment of a sales company in the USA. July 1998 : S.u.S.E Linux 5.2 is best selling Linux distro to date (As it should be) Dec 1998 : No more dots. S.u.S.E becomes SuSE Jan 1999 : Establishment of the in house publisher SuSE PRESS May 1999 : Besides the English, French, German, and Italian versions, SUSE 6.1 now appears in Spanish as well. Nov 1999 : A major change in 6.3, YAST1 is replaced with the GUI YAST2. Jan 2000 : Establishment of the support center in Breman, Germany Mar 2000 : SuSE 6.4 includes colorful install manual Aug 2000 : For the first time, SuSE Linux 7 is released in two versions (Personal and Professional) Nov 2000 : Release of SuSE Linux for IBM S/390 Feb 2001 : SuSE Linux 7.1 gets 2.4 Kernel. Mar 2001 : At the CeBIT tradeshow, an optimized version of SuSE Linux for servers is introdiced under the same SuSE Linux for Enterprise Server. Apr 2001 : SuSE presents 7.1 for SPARC June 2001 : 7.2 gets released with the firewall, 2.4 Kernel, and crypto file system Jan 2002 : Release if SuSE Linux Enterprise Server 7 for the pSeries and iSeries. Apr 2002 : SuSE Linux 8.0 is released with the new GUI KDE 3.0 May 2002 : SuSE Linux, Caldera, Conectiva, and Turbo Linux launch UnitedLinux, a joint Linux for enterprise deployment before SCO and Caldera decided to suck. September 2002 : Happy Birthday !! :) Allen who typed this out of Love / Liebe Fur SUSE.

El Sábado, 13 de Agosto de 2005 02:46, Allen escribió:
In fact it's GmbH, not mbH. GmbH stands for "Gesellschaft mit beschränkter Haftung", that is a limited society.
It would be very interesting to put this in the wikipedia, don't you think so? -- Víctor Fernández Martínez Gabinete de prensa de PoLinux [www.polinux.upv.es]. Usuario de Linux registrado #312284 en http://counter.li.org.

Charly Kuehnast wrote:
And of course Allen knows that the u in für takes an umlaut, like I have written. (I've Keyman ready to use the instant I need to use accented or Indian characters.) And Gesellschaft should have an s before the ch. That is then: Gesellschaft für Software und Systementwicklung. Perhaps it should be System-Entwicklung, as we have "SuSE" and not "SuSe". -- Shriramana Sharma http://samvit.org

On Sat, Aug 13, 2005 at 03:31:00PM +0530, Shriramana Sharma wrote:
I know that, but I couldn't get it right on my keyboard, I didn't have X loaded and decided that you would know what I meant.
And Gesellschaft should have an s before the ch.
If there wasn't one there, it's because it was a typo. I typed all of that out.

On Sat, Aug 13, 2005 at 11:51:06AM +0200, Charly Kuehnast wrote:
Otherwise it would have been the same as the Department of Redundancy Department. :-) houghi -- Modern man is the missing link between apes and human beings.

On Fri, Aug 12, 2005 at 04:26:42PM +0530, Shriramana Sharma wrote:
Read http://www.goodbyedots.de/. Robert -- Robert Schiele Tel.: +49-621-181-2214 Dipl.-Wirtsch.informatiker mailto:rschiele@uni-mannheim.de

On Friday 12 August 2005 4:04 am, Robert Schiele wrote:
Wow, that's cool. Scott -- POPFile, the OpenSource EMail Classifier http://popfile.sourceforge.net/ Linux 2.6.11.4-21.8-default x86_64 SuSE Linux 9.3 (x86-64)

On 8/11/05, Shriramana Sharma <samjnaa@gmail.com> wrote:
I believe the correct spelling is SUSE. As for Red Hat, there are two stories that I'm aware of: 1- Red Hats are worn my most revolutionaries 2- The guy that started Red Hat (can't remember his name) used to always wear a Red Cap, and when anyone had any computer related issue they were advised to go and see the guy in the Red Hat. Never heard of Yellow Hat Linux sorry. Andy

Andrew Wafaa wrote:
Never heard of Yellow Hat Linux sorry.
My friend, please read the link about to get to know (but unfortunately, not download) Yellow Hat Linux. -- Shriramana Sharma http://samvit.org

On Thu, Aug 11, 2005 at 06:46:15PM +0530, Shriramana Sharma wrote:
Which actually gives me a question: does one write in German "Software-entwicklung" or "Software-Entwicklung"? 'Cause if it is the
The second one is correct. In German language you never have a mixture of capital and non-capital letters at the first letters of each part of a composite word (words with a dash in between). Robert -- Robert Schiele Tel.: +49-621-181-2214 Dipl.-Wirtsch.informatiker mailto:rschiele@uni-mannheim.de

El Jueves, 11 de Agosto de 2005 15:16, Shriramana Sharma escribió:
BTW, "für System- und Software-Entwicklung" means "for the development of systems and software". Although in the wikipedia it says it's "Software- und System-Entwicklung" (software and system development): http://en.wikipedia.org/wiki/SuSE The fonetical pronnunciation is also there, although I can't properly see the symbol in my system. Perhaps I'm missing some font or something. -- Víctor Fernández Martínez Gabinete de prensa de PoLinux [www.polinux.upv.es]. Usuario de Linux registrado #312284 en http://counter.li.org.
participants (17)
-
Allen
-
Anders Johansson
-
Andreas Jaeger
-
Andrew Wafaa
-
Ben
-
Bob Lafler
-
Charly Kuehnast
-
Dennis Conrad
-
Eberhard Moenkeberg
-
houghi
-
Marcus Cooper
-
Renegade Penguin
-
Robert Schiele
-
Scott Leighton
-
Shriramana Sharma
-
Thierry Mallard
-
Víctor Fernández Martínez