-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 2015-10-19 12:56, Douglas DeMaio wrote:
Hi all, Please help us with translating and publishing social media messages for the release of Leap. English and Spanish translations are finished.
I just changed one Spanish string, which was incorrect: |#openSUSELeap tiene el sistema de archivos BTRFS por sus capacidades para deshacer cambios y sistema de archivos XFS para un mejor rendimiento. Tecnología diseñada pa una mejor experiencia con Linux. |#openSUSELeap tiene el sistema de archivos BTRFS por sus capacidades para deshacer cambios y sistema de archivos XFS para un mejor rendimiento. Tecnología diseñada para una mejor experiencia con Linux. "pa" is a colloquial and improper contraction of "para" (for). It can not be used in writing. - -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 13.1 x86_64 "Bottle" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlYkz9oACgkQtTMYHG2NR9VS9QCeJPjHsm0g454qYOzWofzEBE+A vAsAn3JtK5mInwAYpg5CN5FeWbAeHvQd =RPPu -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse+owner@opensuse.org