Добрый день уважаемые коллеги! Вопрос, который поднят в нашей рассылке действительно является очень важным. Просто так от него отмахнуться не получится. Давайте его и обсудим. (Дополнительно я предлагаю поднять данный вопрос на www.linuxforum.ru - уверен что там тоже не будет равнодушных). Маленькое отступление: Работающий человек должен владеть определенным набором знаний по специфике своей работы. Если для выполнения своих обязанностей ему требуется использовать некий инструмент - он должен иметь навыки использования этого инструмента независимо от того что это за инструмент (отбойный молоток, автомобиль, компьютер), а так же владеть некоторым объемом знаний о своем инструменте. Не стоит впадать в крайности: переводить детально все на великий и могучий подбирая подробное, но совершенно непонятное описание и в тоже время оставлять термины у которых есть нормальный перевод. При переводе необходимо учитывать что переводится документация или программный интерфейс (в первом случае можно позволить себе полет мысли а во втором извините - мы имеем ограничения интерфейса) Желательно владеть владеть не только языком а еще и предметной областью, а то можно получить произведение искусства, способное ввести в заблуждение даже опытного специалиста. И конечно не надо уподобляться авторам книг типа "Компьютер для блондинок" :). А теперь о терминах - грамотное использование терминов оправдано и необходимо по следующим причинам ..... пользователь, который захочет поднять свой уровень столкнется с ними при чтении документации и специальной литературы. ..... кто-то когда-то эти термины переводил и большинство из них уже устоялись потому стоит изобретать велосипед. Так как использование общих терминов это тоже вопрос совместимости. ..... при переводе необходимо учитывать контекст этих выражений и понимать для кого перевод данной информации предназначен (согласитесь что простая "домохозяйка" не будет настраивать сервер kerberos, она даже не будет заводить новых пользователей в системе) С Уважением, Василий Ратнер