[opensuse-pt] sugestões para a tradução
Olá pessoal, Gostaria de uma idéia de vocês sobre a padronização de alguns termos/expressões nas traduções do openSUSE. Ei-los: * please wait -> aguarde (algumas traduções estão como "por favor, aguarde") * for more information -> para mais informações ou para maiores informações * enter -> informe/digite/entre (geralmente pedindo pra preencher algum campo) * overview -> resumo (algumas traduções trazem "visão geral") Um pequeno status do andamento das traduções (pt_BR): faltam apenas 100 strings para traduzir ;-) e muitas a revisar ;-( abraços, Luiz Fernando -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-pt+help@opensuse.org
please wait -> por favor, aguarde : Gentiliza nunca é demais for more information -> para maiores informações -> por que é assim geralmente vejo enter -> informe -> nem sempre entrada de dados é somente pelo teclado. overview -> resumo ¡ElCheVive! escreveu:
Olá pessoal,
Gostaria de uma idéia de vocês sobre a padronização de alguns termos/expressões nas traduções do openSUSE. Ei-los:
* please wait -> aguarde (algumas traduções estão como "por favor, aguarde") * for more information -> para mais informações ou para maiores informações * enter -> informe/digite/entre (geralmente pedindo pra preencher algum campo) * overview -> resumo (algumas traduções trazem "visão geral")
Um pequeno status do andamento das traduções (pt_BR): faltam apenas 100 strings para traduzir ;-) e muitas a revisar ;-(
abraços,
Luiz Fernando
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-pt+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-pt+help@opensuse.org
* please wait -> aguarde (algumas traduções estão como "por favor, aguarde") aguarde, por favor * for more information -> para mais informações ou para maiores informações
Em PT_pt para mais informações
* enter -> informe/digite/entre (geralmente pedindo pra preencher algum campo) digite * overview -> resumo (algumas traduções trazem "visão geral") ambas são validas.
-- BUGabundo :o) (``-_-´´) http://LinuxNoDEI.BUGabundo.net Linux user #443786 GPG key 1024D/A1784EBB My new micro-blog @ http://BUGabundo.net
participants (3)
-
(=?utf-8?q?=60=60-=5F-=C2=B4=C2=B4?=) -- Fernando
-
Rafael Reuber
-
¡ElCheVive!