[opensuse-ja] [OWN] 第95号の翻訳準備ができました
@OWN 日本語版翻訳サブチームの皆さん openSUSE ウィークリー・ニュース第94号の翻訳準備が整いました。 http://ja.opensuse.org/OpenSUSE_Weekly_News/95 先日ちょっと話に出しましたが、今回、ためしに EtherPad で作業を進めてみよ うと思います。作業用のファイルが置いてある URL は以下になります。 http://etherpad.com/QhWsxvodFV * 作業する上でのお願い - 編集する際は、ご自分のお名前を「手動で」変えてからするようにしてくださ い。(今誰が入っていて作業中なのか分かりやすくするために) - EtherPad にもチャット機能が付いているのですが、Enter をタイプするごと に入力されていってしまう(つまり、かな漢字変換で確定するために Enter を タイプしても)ので、あまり実用的ではありません。相談したい場合は面倒で すが、Freenode の #opensuse-ja チャンネルに入ってやりとりするようにし てみてください。 - Gobby のように英語のソースを用意してありませんので、参照したい場合はオ リジナル英語版をブラウザの別タブで開くとかして参照するようにしてくださ い。 http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Weekly_News/95 - 同時に複数人が編集している場合、文字入力中で未確定の時、他の人が入力・ 確定すると、強制的にカーソルが行頭に飛ばされてしまうようです。このこと を頭に入れておいて、いきなりそんなことになっても寛大な心で受け入れてく ださい。(…お互いさま、ということで) - なお、IE だとうまく使えないという情報を見かけたような覚えがあるのです が、それについては未検証です。(もし実際にうまく使えないようでしたらお 知らせください) …上記で挙げたように、Gobby と比べて一長一短あるのですが、以下のようなメ リットを考えて、使い勝手を試してみたいと思います。 - Undo がきく - いちいち私に断らずとも、URL さえ知っていれば誰でも様子を覗きにくること ができる - 私の状況/環境に依存せず(サーバやネットワークが落ちてしまった時でも)、 いつでも使える - 何かアプリケーションを追加でインストールする必要がない 例によって、私はまた頭から順に攻めていくようにします。 なお、来週11月2日から9日までの予定で、台湾から openSUSE Ambassador にし て OWN 繁体中文版翻訳コーディネーター、繁体中文 Wiki の sysop でもある sakana こと黄さん夫妻が日本に遊びに来ることになっていまして、3日は一日東 京見物に付き合おうかと考えています。 ということで、なるべく自分がやるべき分は月曜日中に片付けてしまいたいと 思っていますので「こことここはやります」予約、日曜日中くらいにはいただい ておけると助かります。 # …ちなみに、黄さんたいへんな親日家で「日本の openSUSE 使いの人たちとお # 友達になりたい」と申しておりますので、興味があって、3日時間があるよう # な方がいらっしゃいましたら是非お知らせください。 # 浅草(東京時代祭り見物)->上野->秋葉原…というコースを考えてます。 ## OWN 翻訳に興味をお持ちの方々へ ## 上でお伝えしましたように、今回は EtherPad 上で作業を進めますので、これま でのようにご一報いただく必要なく、上記 URL に進んでいただくだけで作業中 の様子を覗いていただくことが可能になっています。是非様子を見にきてみてく ださい。 現在未翻訳の記事が配置されている Wiki ページについては一種のダミーとな り、最終的に翻訳が完了した際にはソースをまるごと差し替えることになりま す。Wiki を直接編集していただくとあとで上書きされてしまうかもしれません ので、手伝っていただけるようでしたら上記 EtherPad 上での作業をお願いいた します。 Have a lot of fun ! -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.geeko.jp/author/heliosreds _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org
小笠原です。 2009年11月1日1:29 Satoru Matsumoto <helios_reds@gmx.net>:
@OWN 日本語版翻訳サブチームの皆さん
ども、いつもおつかれさまです。
openSUSE ウィークリー・ニュース第94号の翻訳準備が整いました。 - なお、IE だとうまく使えないという情報を見かけたような覚えがあるのです が、それについては未検証です。(もし実際にうまく使えないようでしたらお 知らせください)
IE ぢゃないですが Google Chrome on Windows XP で日本語入力が全部 跳ねられるという不具合に遭遇しました。
例によって、私はまた頭から順に攻めていくようにします。
私は On The Web が今回爽やかな感じなので、片付き次第 Forum やって、 Project の Gnome やって、余力があったら Trick or Treat ... じゃない、 Tips and Tricks をまったり「下から」やる、ってな方向性で。 Planet SUSE については最低明日朝までは様子見です。
# …ちなみに、黄さんたいへんな親日家で「日本の openSUSE 使いの人たちとお # 友達になりたい」と申しておりますので、興味があって、3日時間があるよう # な方がいらっしゃいましたら是非お知らせください。
「日本の openSUSE 使い」ではないですが参加資格はありますか? (^^;)
# 浅草(東京時代祭り見物)->上野->秋葉原…というコースを考えてます。
いいですね。 上野に回るより、電車移動が長くなりますが浅草から水上バスで浜離宮、 そこから電車で秋葉原、というのもオススメです。 浜離宮には茶室があってお抹茶出してくれるのもポイント高いです。 時間的制約などもありますのでタダのコメントですが……。 では。 -- Naruhiko Ogasawara (naruoga@gmail.com) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org
はしもとまさです。 昨日まで行われました OSC 東京で openSUSEユーザ会のブースへ遊びに来てくださった方々へ、 本当にありがとうございましたm(_ _)m (例の写真は…近日中にどこかに公開されるかと思います^^;) 本題でございます。。。 今週「こそ」OWN の翻訳を、Windows + Firefox で手伝わせていただきます。 (まだ openSUSE は復活させてないものでして…) 順序は、小笠原さんのメールを踏まえますと…
私は On The Web が今回爽やかな感じなので、片付き次第 Forum やって、 Project の Gnome やって、余力があったら Trick or Treat ... じゃない、 Tips and Tricks をまったり「下から」やる、ってな方向性で。
Planet SUSE -> プロジェクト(-> Tips and Tricks) でしょうか。(Tips and Trics までは正直自信ないですが…) それでは。 P.S.
# …ちなみに、黄さんたいへんな親日家で「日本の openSUSE 使いの人たちとお # 友達になりたい」と申しておりますので、興味があって、3日時間があるよう # な方がいらっしゃいましたら是非お知らせください。
うっ、11月3日は厳しいです。。。 また仕事になりそうな予感もあったりしますので。 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org
participants (3)
-
Hashimoto Masahiko
-
Naruhiko Ogasawara
-
Satoru Matsumoto