https://l10n.opensuse.org/projects/packages-i18n/a-master/ja/ のを見つけてしまいました。 適当に訳されていないものを拾って訳していけば良いでしょうか。 ribbon
鎌田@翻訳人です。 すみません、お返事が遅れました。 packages-i18n以下は主要なものを除いて手が回っておりませんので、 可能であれば翻訳していただけると助かります。 以上です。 On Thu, 31 Dec 2020 10:28:28 +0900 ribbon <opensuse@ribbon.or.jp> wrote:
https://l10n.opensuse.org/projects/packages-i18n/a-master/ja/
のを見つけてしまいました。 適当に訳されていないものを拾って訳していけば良いでしょうか。
ribbon
-- Yasuhiko Kamata E-mail: belphegor@belbel.or.jp
On Mon, Jan 11, 2021 at 07:54:21PM +0900, ribbon wrote:
packages-i18n以下は主要なものを除いて手が回っておりませんので、 可能であれば翻訳していただけると助かります。
了解しました。手空きの時にやってみます。
で、手空きの時にやろうと思ったのですが、Weblate と言うシステムを使っているのですね。 まずは登録と思って、登録の所をクリックしたのですが、IPSILON という サイトに飛ばされてしまいました。このサイトで新規登録するには どうしたらよいでしょうか。 ribbon
武山です 普通に openSUSE の共通アカウント(OBS、Bugzilla、Wiki)です Ipsilon はシングルサイオンサーバーのアプリケーションの名前ですね # もうちょっと見た目をカスタマイズしておいて欲しいですが ribbon さんは既にアカウントがあると思いますが、 もし新規登録する場合は wiki や OBS からになってしまうようです https://idp-portal.suse.com/univention/self-service/#page=createaccount On 2021/01/16 21:43, ribbon wrote:
On Mon, Jan 11, 2021 at 07:54:21PM +0900, ribbon wrote:
packages-i18n以下は主要なものを除いて手が回っておりませんので、 可能であれば翻訳していただけると助かります。
了解しました。手空きの時にやってみます。
で、手空きの時にやろうと思ったのですが、Weblate と言うシステムを使っているのですね。 まずは登録と思って、登録の所をクリックしたのですが、IPSILON という サイトに飛ばされてしまいました。このサイトで新規登録するには どうしたらよいでしょうか。
ribbon
鎌田@翻訳人です。
Bの項目の所要修正が900以上あったのですが、数十個試しに修正してみまし た。反応が遅い、引用がしにくい(よく分かってないかも)のが難点かなあ。
transifex の方がツールとしてはよく出来ているなと思いました。
まとめて翻訳したい場合は "ファイル" → "オリジナルの翻訳ファイルの ダウンロード" で.poファイルをダウンロードし、ある程度翻訳が終わったら "翻訳のアップロード" でアップロードするのが早いです。 このとき、 "既に存在している翻訳を上書きする" のチェックは外しておいた ほうが良いでしょう。 あと、右上にある "Zen" ボタンを押しても良いです。 こちらの場合は自動保存になります。 以上です。 On Sun, 17 Jan 2021 16:47:31 +0900 ribbon <opensuse@ribbon.or.jp> wrote:
On Sun, Jan 17, 2021 at 01:24:05PM +0900, Fuminobu TAKEYAMA wrote:
ribbon さんは既にアカウントがあると思いますが、
やってみました。obs でのアカウントでOKでした。
Bの項目の所要修正が900以上あったのですが、数十個試しに修正してみまし た。反応が遅い、引用がしにくい(よく分かってないかも)のが難点かなあ。
transifex の方がツールとしてはよく出来ているなと思いました。
ribbon
-- Yasuhiko Kamata E-mail: belphegor@belbel.or.jp
On Sun, Jan 17, 2021 at 04:47:31PM +0900, ribbon wrote:
On Sun, Jan 17, 2021 at 01:24:05PM +0900, Fuminobu TAKEYAMA wrote:
ribbon さんは既にアカウントがあると思いますが、
やってみました。obs でのアカウントでOKでした。
Bの項目の所要修正が900以上あったのですが、数十個試しに修正してみました。
要修正 な所を500箇所くらい直しました。未翻訳はそのまま。一応 翻訳率は50%超えました。 ribbon
participants (3)
-
Fuminobu TAKEYAMA
-
ribbon
-
Yasuhiko Kamata