松本です。 いよいよ9.1も発売が開始されたようで…。 久しぶりに本家を覗きに行ったら、名称が今までの live-eval に変わって live-cd-9.1 というものがダウンロード可能になっていました。 ただいまダウンロード中です。 # でも、本家から落し始めちゃったんで、残り時間がまだ12時間以上となってい # ます。試してみれるのは明日になってしまいそうです。(^ ^;) -- □●□ _/_/_/_/ To be Happy! _/_/_/ □□● _/_/_/ Satoru Matsumoto _/_/_/ ●●● _/ helios.reds@firemail.de _/
山口と申します。
On Fri, 23 Apr 2004 16:19:02 +0900
Satoru Matsumoto
久しぶりに本家を覗きに行ったら、名称が今までの live-eval に変わって live-cd-9.1 というものがダウンロード可能になっていました。
ただいまダウンロード中です。 # でも、本家から落し始めちゃったんで、残り時間がまだ12時間以上となってい # ます。試してみれるのは明日になってしまいそうです。(^ ^;)
情報ありがとうございます。 kddlabs の方へ見に行ったら、もうミラーされていました。 日本からはこちらの方が速そうですね。 落としましたがまだ中身見てません。 楽しみです。 -- 山口健史 (YAMAGUCHI Kenji)
松本です。
On Fri, 23 Apr 2004 22:08:01 +0900
YAMAGUCHI Kenji
kddlabs の方へ見に行ったら、もうミラーされていました。 日本からはこちらの方が速そうですね。
私も本家からのダウンロードは諦めて、kddlabsから落しました。
落としましたがまだ中身見てません。 楽しみです。
ちょっといじってみたんですが、全体的に洗練されてきているな、という印象で す。ただ、残念ながら日本語入力関係は外されてしまっているようですね。 # Konquerorで日本語表示はできているんですが…。 Professionalに同梱されるというものもこれと同じものになるのかなぁ。だとし たら日本人にはあまり使い途はないんじゃないかな、というのが素直な感想です。 -- □●□ _/_/_/_/ To be Happy! _/_/_/ □□● _/_/_/ Satoru Matsumoto _/_/_/ ●●● _/ helios.reds@firemail.de _/
今井です。 2004 4月 24 土曜日 01:54、Satoru Matsumoto さんは書きました:
松本です。
Professionalに同梱されるというものもこれと同じものになるのかなぁ。だとし たら日本人にはあまり使い途はないんじゃないかな、というのが素直な感想です。
LiveCDが入るのはPersonal版の方です。 Professionalの方は64bit版が一緒になるだけのはずです。 -- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 今井 優 mail: maimai@coral.ocn.ne.jp web: http://www10.ocn.ne.jp/~masimai/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hirano Kazunari wrote:
Satoru Matsumoto wrote:
live-cd-9.1
いいかんじ。OpenOffic.org1.1.1がはいってますね。 メニューアイコンがSuSE独自だ。 ただ、これ、終了しても、CDがイジェクトしてこない。 LIVE CDで終了後イジェクトしてくるのは、私の知る限りKnoppixだけだ。
このCDからSuSE9.1をハードディスクにインストールして、あとでFTPからパッ ケージなどをアップデート、アップグレードできるオプションがあるといいなあ。 khirano
M. Takeyama です。 #雑談ネタ提供モードかな? 先日、本屋さんで雑誌をCheckしていたら 「Linux magazine 2004年 5月号 (4月8日 発売)」の雑誌の付録CDに ・SUSE LINUX 9.0 Live-Eval ・SUSE LINUX 9.0 FTP版 がついていることを知りました。 #ご存知方もおられると思いますが、投稿しておきます。 http://linux.ascii24.com/linux/linuxmag/ P.S. 個人的には、「日経Linux 」さんが 以前にSUSE 9.0の紹介記事を載せて いたりして SUSEの好意的なのかなと思っていてやるなら「日経Linux 」さん かなと思っていましたが... SUSE LINUX 9.1 FTP版が出てどこかの雑誌の付録になるとまたユーザが増える かもしれませんね。 ----- M. Takeyama
今井です。 Linux Magazineでも8.1位?から新しいリリースが出たりすると、新 着ディストリビューション紹介ページで単なる記事としてではなく、 それなりのスペース2P位割いてくれてたりします。 この付録の件についても書いてたつもりでしたが、よく考えてみた ら、よそのしかもLinuxではないOSがメインの掲示板ででした....。 リナックスワールドでも1月号だったかで確かLive-Evalは付録とし て付いてたような...。 難点としては接続されているHDDのファイルシステム上にさりげなく ファイルをいくつか書き出してしまうのでその辺りがちょっといや かも...。 9.1だと多分KMail辺りがネックになりそうな気が....。 UTF-8環境だとUTF-8でやりとりしようとするんで、他のMLとかで、 文字化けして読めないんでiso2022-jpで送ってねなんて書かれそう だし...、Mozillaとかの他のメーラーみたいに送信時の文字コード を設定であらかじめ固定できれば一番問題ないんですけど....。 2004 4月 27 火曜日 12:36、takezou さんは書きました:
M. Takeyama です。 #雑談ネタ提供モードかな?
先日、本屋さんで雑誌をCheckしていたら 「Linux magazine 2004年 5月号 (4月8日 発売)」の雑誌の付録CDに ・SUSE LINUX 9.0 Live-Eval ・SUSE LINUX 9.0 FTP版 がついていることを知りました。 #ご存知方もおられると思いますが、投稿しておきます。 http://linux.ascii24.com/linux/linuxmag/
SUSE LINUX 9.1 FTP版が出てどこかの雑誌の付録になるとまたユーザが増える かもしれませんね。
-- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 今井 優 mail: maimai@coral.ocn.ne.jp web: http://www10.ocn.ne.jp/~masimai/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
君塚です。
9.1だと多分KMail辺りがネックになりそうな気が....。 UTF-8環境だとUTF-8でやりとりしようとするんで、他のMLとかで、 文字化けして読めないんでiso2022-jpで送ってねなんて書かれそう だし...、Mozillaとかの他のメーラーみたいに送信時の文字コード を設定であらかじめ固定できれば一番問題ないんですけど....。
SUSEに移行する前からメーラはずっとKMailできたんですが、9.1を機に evolutionへ乗り換える時がきたということでしょうか。 特にKMailにこだわってることはないんですが、いい回避方法がもしあれば おさえておきたい気持ちも実際にはあります。 -- _/_/_/_/_/_/_/_/ 君塚 知一 qp Kimizuka Tomokazu (sgtom@pluto.dti.ne.jp) qp _/_/_/_/_/_/_/_/
At Tue, 27 Apr 2004 21:35:00 +0900, Kimizuka Tomokazu wrote:
君塚です。
9.1だと多分KMail辺りがネックになりそうな気が....。 UTF-8環境だとUTF-8でやりとりしようとするんで、他のMLとかで、 文字化けして読めないんでiso2022-jpで送ってねなんて書かれそう だし...、Mozillaとかの他のメーラーみたいに送信時の文字コード を設定であらかじめ固定できれば一番問題ないんですけど....。
SUSEに移行する前からメーラはずっとKMailできたんですが、9.1を機に evolutionへ乗り換える時がきたということでしょうか。 特にKMailにこだわってることはないんですが、いい回避方法がもしあれば おさえておきたい気持ちも実際にはあります。
KMail は使っていないので、当てずっぽうなのですが、
Setting -> KMail -> Composer -> Charset
で iso2022-jp を上に加える、というのは?
--
Takashi Iwai
今井です。 2004 4月 27 火曜日 23:37、Takashi Iwai さんは書きました:
At Tue, 27 Apr 2004 21:35:00 +0900,
KMail は使っていないので、当てずっぽうなのですが、 Setting -> KMail -> Composer -> Charset で iso2022-jp を上に加える、というのは?
実はあれこれテストしてあって玉砕状態だったりします。 ロケール(UTF-8)で送ってしまう様です。 コンポーザのオプションメニューにあるエンコーディングの 設定で"iso-2022-jp"を選択してやって送らなければならない ようです。 やっぱり途中にプロキシかませるなりしてそこで変換処理する のが無難?なのかなぁ....。 -- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 今井 優 mail: maimai@coral.ocn.ne.jp web: http://www10.ocn.ne.jp/~masimai/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Daisuke@JKUGです。 2004年 4月 28日 水曜日 00:13、Masaru Imai さんは書きました:
実はあれこれテストしてあって玉砕状態だったりします。 ロケール(UTF-8)で送ってしまう様です。 コンポーザのオプションメニューにあるエンコーディングの 設定で"iso-2022-jp"を選択してやって送らなければならない ようです。
試してみましたが・・・確かにそのようです。 us-ascii -> iso-8859-1 -> iso-2022-jp というリストでもutf-8で送ったので、
そして、この順番に従って、その文字コードで送信可能か チェックし、可能ならその文字コードで送信する という仕組みになっているようです(動作から推測)。
という動作にはなっていないということなのでしょうね。
エディタ側で使用する文字コードに左右される
ということでしょうかね。
でも、こういう動作をするってことは、
文字コード(のリスト)を設定させている意味がないような。
なんかバグっぽい気が・・・。
--
Daisuke Kameda
Daisuke@JKUGです。 2004年 4月 28日 水曜日 00:57、Daisuke Kameda さんは書きました:
2004年 4月 28日 水曜日 00:13、Masaru Imai さんは書きました:
実はあれこれテストしてあって玉砕状態だったりします。 ロケール(UTF-8)で送ってしまう様です。 コンポーザのオプションメニューにあるエンコーディングの 設定で"iso-2022-jp"を選択してやって送らなければならない ようです。
試してみましたが・・・確かにそのようです。
us-ascii -> iso-8859-1 -> iso-2022-jp というリストでもutf-8で送ったので、
と思ったら、 us-ascii -> iso-8859-1 -> locale として登録されていました。 # ~/.kde/share/config/kmailrc の pref-charsets これが原因でutf-8で送信されていました。試しに、 $ LANG=ja_JP.utf-8 kmail と起動した後に iso-2022-jp を追加したら ちゃんとiso-2022-jpで送信されました。 ということで、
でも、こういう動作をするってことは、 文字コード(のリスト)を設定させている意味がないような。 なんかバグっぽい気が・・・。
は、少なくとも現時点では、私のはやとちりですね。
--
Daisuke Kameda
At Wed, 28 Apr 2004 01:25:18 +0900, Daisuke Kameda wrote:
Daisuke@JKUGです。
2004年 4月 28日 水曜日 00:57、Daisuke Kameda さんは書きました:
2004年 4月 28日 水曜日 00:13、Masaru Imai さんは書きました:
実はあれこれテストしてあって玉砕状態だったりします。 ロケール(UTF-8)で送ってしまう様です。 コンポーザのオプションメニューにあるエンコーディングの 設定で"iso-2022-jp"を選択してやって送らなければならない ようです。
試してみましたが・・・確かにそのようです。
us-ascii -> iso-8859-1 -> iso-2022-jp というリストでもutf-8で送ったので、
と思ったら、 us-ascii -> iso-8859-1 -> locale として登録されていました。 # ~/.kde/share/config/kmailrc の pref-charsets
これが原因でutf-8で送信されていました。試しに、 $ LANG=ja_JP.utf-8 kmail と起動した後に iso-2022-jp を追加したら ちゃんとiso-2022-jpで送信されました。
良かった、一応それで動くようですね。
しかし、手動で加えるのは面倒ですね…。改善策としては、locale 毎に
compatible な charset を自動的に指定するような仕組があった方が良いです
ね。
例えば、locale-compatible というメタな charset を作って、en や de なロ
ケールでは iso8859-1、cz なんかは iso8859-2、ja だと iso2022-jp が自動
的に選択されるようにする、と。
こうすれば、デフォルトのリストには
us-ascii / locale-compatible / locale / utf8
てな具合に一意に定義できますね。
--
Takashi Iwai
今井です。 こちらでもJa_JP.UTF-8かつKDE 3.2.2のKMailでiso-2022-jpで送れる事を自分自身 への送信、リプライで確認しました。 うーん何だったんだろう...KDE 3.2.1のKMailでテストして駄目だったはずなんだ けど....。 もしかしてiso-2022-jpのスペルどっかで打ち間違えてたのかな? ハイフンが一つ抜けてたとかそういうことかもしれません。 他のとこはメニューで文字コード選べるけど、ここだけなんでキー入力で設定 するだけなのかちょっと不思議な気持ではあるけど、結果オーライってことで...。 2004 4月 28 水曜日 01:35、Takashi Iwai さんは書きました:
良かった、一応それで動くようですね。
しかし、手動で加えるのは面倒ですね…。改善策としては、locale 毎に compatible な charset を自動的に指定するような仕組があった方が良いです ね。
例えば、locale-compatible というメタな charset を作って、en や de なロ ケールでは iso8859-1、cz なんかは iso8859-2、ja だと iso2022-jp が自動 的に選択されるようにする、と。 こうすれば、デフォルトのリストには
us-ascii / locale-compatible / locale / utf8
てな具合に一意に定義できますね。
-- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 今井 優 mail: maimai@coral.ocn.ne.jp web: http://www10.ocn.ne.jp/~masimai/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Daisuke@JKUGです。 2004年 4月 27日 火曜日 23:37、Takashi Iwai さんは書きました:
SUSEに移行する前からメーラはずっとKMailできたんですが、9.1を機に evolutionへ乗り換える時がきたということでしょうか。 特にKMailにこだわってることはないんですが、いい回避方法がもしあれば おさえておきたい気持ちも実際にはあります。
KMail は使っていないので、当てずっぽうなのですが、 Setting -> KMail -> Composer -> Charset で iso2022-jp を上に加える、というのは?
熱心なKMailユーザですが:)、それで問題なく
iso-2022-jp で送れるようになるはずです。
#日本語のメニューだと、[設定]->[KMailの設定]->[メール作成]->[文字セット]
ちなみに、KMailのデフォルトの文字セットの優先順位は、
us-ascii -> iso-8859-1 -> <locale>
となっています(4つ目にutf-8が入っていたかもしれません)。
そして、この順番に従って、その文字コードで送信可能か
チェックし、可能ならその文字コードで送信する
という仕組みになっているようです(動作から推測)。
また、3つ目はlocaleに従うので、UTF-8環境だとutf-8 に
なります。この3つ目を iso-2022-jp にすると、ja_JP.eucJP 環境
のデフォルトと同じになります。
以上です。
--
Daisuke Kameda
今井です。 2004 4月 27 火曜日 21:35、Kimizuka Tomokazu さんは書きました:
君塚です。
SUSEに移行する前からメーラはずっとKMailできたんですが、9.1を機に evolutionへ乗り換える時がきたということでしょうか。 特にKMailにこだわってることはないんですが、いい回避方法がもしあれば おさえておきたい気持ちも実際にはあります。
KMailの設定で返信メールについてはある程度は回避でき(返信元のメイル の文字コードに合わせるという設定ができ)ますが、新規分については、 発信時にエンコーディングでiso-2022-jpを選んでやらないと駄目な様です。 (勘違いしてるのかもしれませんけど) MozillaやThunderbirdだと送受信のデフォルト文字コードをあらかじめ決めて おけるんでその点ではMozilla等の方が楽ですけど。 私の場合、外部へのメイルは直接プロバイダのメイルサーバーへ送る恰好に してたりしますのでその辺りも影響してます。 1クッション置いて中間にコード変換(UTF-8->ISO-2022-JP)を行う処理を入れる 様にしておけばKMailがUTF-8で送ろうが、基本的に問題ないはずなんですが...。 各種テストのためにシステム入れ換えとかが頻繁だったためにそういう設定とか が間に合ってないだけなんですけど....。 -- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 今井 優 mail: maimai@coral.ocn.ne.jp web: http://www10.ocn.ne.jp/~masimai/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
今井です。 言ってるそばからメイルの文字コードをUTF-8で送ってしまいました。 これでどうだろう...。 2004 4月 27 火曜日 23:43、Masaru Imai さんは書きました:
今井です。
2004 4月 27 火曜日 21:35、Kimizuka Tomokazu さんは書きました:
君塚です。
SUSEに移行する前からメーラはずっとKMailできたんですが、9.1を機に evolutionへ乗り換える時がきたということでしょうか。 特にKMailにこだわってることはないんですが、いい回避方法がもしあれば おさえておきたい気持ちも実際にはあります。
KMailの設定で返信メールについてはある程度は回避でき(返信元のメイル の文字コードに合わせるという設定ができ)ますが、新規分については、 発信時にエンコーディングでiso-2022-jpを選んでやらないと駄目な様です。 (勘違いしてるのかもしれませんけど) MozillaやThunderbirdだと送受信のデフォルト文字コードをあらかじめ決めて おけるんでその点ではMozilla等の方が楽ですけど。
私の場合、外部へのメイルは直接プロバイダのメイルサーバーへ送る恰好に してたりしますのでその辺りも影響してます。 1クッション置いて中間にコード変換(UTF-8->ISO-2022-JP)を行う処理を入れる 様にしておけばKMailがUTF-8で送ろうが、基本的に問題ないはずなんですが...。 各種テストのためにシステム入れ換えとかが頻繁だったためにそういう設定とか が間に合ってないだけなんですけど....。
-- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 今井 優 mail: maimai@coral.ocn.ne.jp web: http://www10.ocn.ne.jp/~masimai/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
M. Takeyama $B$G$9!#(B
$B!t%(%i%C%?!<(B(security)$B>pJs$G$9!#(B
On Fri, 23 Apr 2004 16:19:02 +0900
Satoru Matsumoto
$B>>K\$G$9!#(B
$B$$$h$$$h(B9.1$B$bH/Gd$,3+;O$5$l$?$h$&$G!D!#(B $B5W$7$V$j$KK\2H$rGA$-$K9T$C$?$i!"L>>N$,:#$^$G$N(B live-eval $B$KJQ$o$C$F(B live-cd-9.1 $B$H$$$&$b$N$,%@%&%s%m!<%I2DG=$K$J$C$F$$$^$7$?!#(B
live-cd-9.1$B$K%j%b!<%H$+$i$N(Broot$B8"$,;H$($F$7$^$&$H$$$&%;%-%e%j%F%#(B
$B%P%0$,H/8+$5$l$?$h$&$G$9!#%P%0(Bfix$B$5$l$?(Biso$B%U%!%$%k$r;H$&$h$&$K(B
$B%"%J%&%s%9$,$5$l$F$$$^$9!#(B
ftp://ftp.suse.com/pub/suse/i386/live-cd-9.1/LiveCD-9.1-01.iso
$B0J2<$O!"%*%j%8%J%k$N%"%J%&%s%9%a%s%H$G$9!#(B
---------------- Original message follows(start) ----------------
From: Roman Drahtmueller
participants (8)
-
Daisuke Kameda
-
Hirano Kazunari
-
Kimizuka Tomokazu
-
Masaru Imai
-
Satoru Matsumoto
-
Takashi Iwai
-
takezou
-
YAMAGUCHI Kenji