@OWN 日本語版翻訳サブチームの皆さん openSUSE ウィークリー・ニュース第94号の翻訳準備が整いました。 http://ja.opensuse.org/OpenSUSE_Weekly_News/94 Wiki ソースについては今回も私のサーバの方に置いてあります。作業の方はそ ちらで進めるということでお願いします。 例によって、私はまた頭から順に攻めていくようにします。 ## 業務連絡(笑) ## 今回、第100回カーネル読書会について、私が書いたブログ(英語)が「Web 上の 記事から」の中に入ることになったのですが、これ、翻訳どうしましょうか? 自分で書いたものなんだから自分で訳せ、と言われてしまいそうですが、それを あえて他の人に訳してもらうというのもまた一興かな、という気がしているんで すが…。 ## 業務連絡・終 ## ## 興味をお持ちの方々へ ## OWN の翻訳は、コンフリクトを避けるため Gobby というツールを使って進める ことにしています。ですので、上記でリンクをはっている Wiki ページについて は一種のダミーとなり、最終的に翻訳が完了した際にはソースをまるごと差し替 えることになります。Wiki を直接編集していただくとあとで上書きされてしま うかもしれませんので、手伝っていただけるようでしたらまずはご一報ください。 また、Gobby セッションに入るには接続情報が必要となりますので、とりあえず どんな感じでやっているのか見てみたい…という方でも気軽にお知らせくださ い。個別に接続情報をお知らせいたします。 Have a lot of fun ! -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.geeko.jp/author/heliosreds _/_/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org