小笠原です。 ちょっとのつもりが今起きました。 これからぼちぼち翻訳再開します。 2009/08/24 15:28 に Satoru Matsumoto<helios_reds@gmx.net> さんは書きました:
松本です。
こんにちは。
Tips and Tricks は [...] あまりにも量が多いので [...]
すいません、大変な思いさせちゃって。量を増やしてしまっている張本人として は大変心苦しかったりもするのですが、これでも「Web 上の記事から」とかは Sascha と話してちょっと間引いてるんです。(^ ^;)
いえ、OWN の精神からいうと面白くて読者が多い方がいいので、 その点について松本さんが引け目を感じる必要はないと思います。 以下の議論については、 ・進め方については賛成です。 ・クォリティについては: - もちろん翻訳チームの勉強というところまで配慮していただいているのは 感謝していますし、実際勉強になってもいます。 # 「日本語になってませんね」とか言われると凹むこともありますけど (^^;) - しかしぶっちゃけ今回ってるのは私が病気で休職しているからで、病人に 依存したとても危ういところだと思ってますので、すでに「ギリギリ」のライン を踏み越えている気がするのです。 # そもそも身も蓋もないことをいってしまうと私は openSUSE ユーザではない # ので、その私が歯を食いしばって頑張る理由は乏しいです (^^;) # まあ面白いし続けますけどね。でも本当は openSUSE ユーザで十分な # 人的資源が確保できるなら Ubuntu Weekly News の翻訳チームの方を # 手伝いたい気持ちがあるのは確かです (両方は私の力では無理)。 - クォリティの追求が OWN 翻訳チームの参入障壁になったら困るな、とは ちょっと思ってます。 ……などということはありますが、これはここで長々と続けるより OWN 翻訳 チームで IRC ミーティングでもしたほうがよいでしょうね。 まあ総論としては松本さんと私の間にさほどの意識の差はなくて、ただ線を どこに引くかということだけだと思うのですけど。 長々と失礼しました。 それでは。 -- Naruhiko Ogasawara (naruoga@gmail.com) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-ja+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-ja+help@opensuse.org