xml:19 internetkapcsolat viszgálata közben viszgálata helyett vizsgálata xml:113 angol, brazil prortugál, cseh, prortugál helyett portugál Először azt hittem, hogy egy vessző is hiányzik, de az angolban sincs. Ezek szerint brazil portugálról van szó. xml:168 Ezen katalóguok RPM katalóguok helyett katalógusok Egy másik ugyanitt: RPM forrásai, a következő mondatban pedig RPM-forrásai. Egy mondattal lejjebb: Az RPM forrásokat A kötőjelest nekem az OpenOffice pirossal aláhúzza. xml:214 Például a backspace billentyű Szerintem a backspace-t minimum nagy betűvel kellene kezdeni, egyébként az angolban is úgy szerepel. xml:248 brazil prortugál xml:325 használatával állííthatják be xml:335 Az állapojelzések a állapotjelzések állapojelzések helyett Azt hiszem ez már kóros. :-) Gábor --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-hu+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-hu+help@opensuse.org