[opensuse-fr] Traduction brochure openSUSE
Bonjour à tous, je vous transmet un e-mail pour la traduction d'une brochure openSUSE. Des volontaires ont-ils le temps et l'envie de faire la traduction en français ? Je peux mettre en place un etherpad pour l'éditer en ligne à plusieurs et faciliter les relectures et les corrections, si besoin. Guillaume -------- Message original -------- Sujet: [opensuse-ambassadors] translating openSUSE brochure Date : Fri, 18 Nov 2011 15:56:23 -0200 De : Jos Poortvliet <jos@opensuse.org> Organisation : openSUSE Pour : opensuse-translate@opensuse.org, Kostas Koudaras <wardlordfff@opensuse.org>, opensuse-ambassadors@opensuse.org Hello friends, Below is a link to a document which contains the text of a flyer we have developed for openSUSE marketing. If you're able and willing to translate this in your language of choice and send it to me, I make sure it gets integrated in the flyer so we can put these online for you and others to download and print as well as for us to print and send to our ambasadors! http://dl.dropbox.com/u/29347181/openSUSE%20Brochure%20final%20text.odt The sooner these gets done, the bigger the chance we can print a bunch. However, we'll focus on the 'bigger' languages and countries where people usually don't know English very well first. Thanks in advance, Jos -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org
Le 21/11/2011 12:09, Guillaume Gardet a écrit :
Bonjour à tous,
je vous transmet un e-mail pour la traduction d'une brochure openSUSE.
Des volontaires ont-ils le temps et l'envie de faire la traduction en français ?
j'ai deux conf à préparer pour Nice fin de semaine, du coup pas de temps) navré jdd -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org
Le 21/11/2011 12:09, Guillaume Gardet a écrit :
Bonjour à tous,
je vous transmet un e-mail pour la traduction d'une brochure openSUSE.
Des volontaires ont-ils le temps et l'envie de faire la traduction en français ? Je peux mettre en place un etherpad pour l'éditer en ligne à plusieurs et faciliter les relectures et les corrections, si besoin.
Guillaume
-------- Message original -------- Sujet: [opensuse-ambassadors] translating openSUSE brochure Date : Fri, 18 Nov 2011 15:56:23 -0200 De : Jos Poortvliet <jos@opensuse.org> Organisation : openSUSE Pour : opensuse-translate@opensuse.org, Kostas Koudaras <wardlordfff@opensuse.org>, opensuse-ambassadors@opensuse.org
Hello friends,
Below is a link to a document which contains the text of a flyer we have developed for openSUSE marketing. If you're able and willing to translate this in your language of choice and send it to me, I make sure it gets integrated in the flyer so we can put these online for you and others to download and print as well as for us to print and send to our ambasadors!
http://dl.dropbox.com/u/29347181/openSUSE%20Brochure%20final%20text.odt
The sooner these gets done, the bigger the chance we can print a bunch. However, we'll focus on the 'bigger' languages and countries where people usually don't know English very well first.
Thanks in advance, Jos
Je n'arrive pas à afficher la page du lien... Je veux bien participer à la traduction si tu mais en place l'etherpad. (même si je ne sais pas ce que c'est) Mickaël -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org
Salux, Il y a déjà pas de travail fait par Pascal Bleser sur : https://github.com/openSUSE/artwork/commit/50fca782510937e01923c7fdd6bf12f4e... Idem, je suis dispo pour un peu de trad comm Amicalement, Nicolas --- Club LinuX Nord-Pas de Calais : clx@gaia.anet.fr & clx-manifs@gaia.anet.fr Communauté francophone d'entraide openSUSE et SUSE Linux : http://www.alionet.org GaLaGaNN's Blog : http://www.galagann.net Profil LinkedIn : http://fr.linkedin.com/in/galagann -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org
Salux, J'ai ouvert un éditeur de texte collaboratif en temps réel => http://beta.primarypad.com/p/etnqVpRDWq Amicalement, Nicolas aka GaLaGaNN -- Club LinuX Nord-Pas de Calais : clx@gaia.anet.fr & clx-manifs@gaia.anet.fr Communauté francophone d'entraide openSUSE et SUSE Linux : http://www.alionet.org GaLaGaNN's Blog : http://www.galagann.net Profil LinkedIn : http://fr.linkedin.com/in/galagann -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org
Manchette a envoyé une version traduite. Je peux le mettre dessus pour une relecture si besoin. Guillaume Le 22/11/2011 10:48, GaLaGaNN a écrit :
Salux,
J'ai ouvert un éditeur de texte collaboratif en temps réel => http://beta.primarypad.com/p/etnqVpRDWq
Amicalement, Nicolas aka GaLaGaNN
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org
Traduction terminée, avec quelques modifications. Quelqu'un pourrait relire le texte ? (ce n'est pas long, 3 petites pages environ). Guillaume Le 22/11/2011 14:06, Guillaume Gardet a écrit :
Manchette a envoyé une version traduite. Je peux le mettre dessus pour une relecture si besoin.
Guillaume
Le 22/11/2011 10:48, GaLaGaNN a écrit :
Salux,
J'ai ouvert un éditeur de texte collaboratif en temps réel => http://beta.primarypad.com/p/etnqVpRDWq
Amicalement, Nicolas aka GaLaGaNN
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-fr+owner@opensuse.org
participants (4)
-
GaLaGaNN
-
Guillaume Gardet
-
jdd
-
m.viey@wanadoo.fr