Re: [opensuse-fr] Newletter FR
Le 23 février 2009 16:33, chloé Griffe <tiarablue@gmail.com> a écrit :
Bonjour à tous,
Je me présente Chloé Griffe professeur à SUPINFO dans les technologies Linux/unix. On a un laboratoire qui tourne aprés les cours et j'aimerais beaucoup motiver les étudiants à s'investir dans des communautés en particulier OpenSuSE.
On avait comme projet avec quelques étudiants d'aider la communauté française par diverses aides: articles, traductions, podcast install party, packaging etc. Merci à Vincent Untz d'avoir répondu à plusieurs de mes intérogations.
Par contre je voulais aussi savoir si on pouvait faire apparaitres des articles traduits ou créés par les personnes motivés à contribuer à la fois bien sûr sur le site opensuse mais aussi sur le site du laboratoires des technologies linux. En indiquant bien évidemment la source. Je n'ai rien trouvé à ce propos sur le site.
Je ne sais pas si on pourra tout traduire. Mais voilà un peu ce que j'avais repéré. Pourriez vous m'indiquer si cela vous semble ok pour lancer le chantier :
http://en.opensuse.org/OpenSUSE_11.1 http://en.opensuse.org/Featurelist_11.1 http://en.opensuse.org/Making_a_SUSE_based_distribution http://en.opensuse.org/Making_Installation_screenshots http://en.opensuse.org/How_to_install_SUSE_Linux_on_software_RAID http://en.opensuse.org/Zypper/Usage http://en.opensuse.org/Compiling_software
http://en.opensuse.org/YaST/Modules/NTP_Client http://en.opensuse.org/LAMP http://en.opensuse.org/Administer_with_Sudo
http://en.opensuse.org/How_to_share_directories_between_groups_of_users_usin... http://en.opensuse.org/Recover_Root_Password
http://en.opensuse.org/SUSE_Build_Tutorial http://en.opensuse.org/Build_Service_Tutorial
pages pour aider http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Translation_Guide_detail http://fr.opensuse.org/OpenSUSE_Translation_Guide http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Wiki_Translation_Guide http://en.opensuse.org/Templates
http://en.opensuse.org/Xen les "see also". une traduction de cette page existe déjà mais elle est pas à jour du tout. http://en.opensuse.org/Xen3_and_a_Virtual_Network http://en.opensuse.org/Xen3_yet_another_Virtual_Network_Concept http://en.opensuse.org/Xen_Full_Virtualization_Example POUR la 11.1 http://en.opensuse.org/How_to_add_a_Xen_VM_Guest POUR la 11.1 http://en.opensuse.org/An_Introduction_to_Virtualization http://en.opensuse.org/How_to_Install_a_Xen_VM_Server POUR LA 11.1
Si vous avez des idées d'articles je suis assez preneuse.
En attendant vos réponses, Amicalement
Le 23 février 2009 15:06, Rémy Marquis <remy.marquis@gmail.com> a écrit :
Juste pour (re)annoncer le début de la traduction de la newletter officielle d'openSUSE en français !
Merci et bravo à Jean-Christopbe Baptiste (phocean) qui se lance dans l'aventure, malgré un nombre encore très (trop) restreint de contributeurs francophones actuellement. Si quelqu'un a un petit peut de temps à consacrer, qu'il n'hésite pas à donner un petit coup de main (même minime) en traduction ou relecture.
R.
PS: J'ai profiter de corriger quelques typo dans le template et la prochaine newletter a paraitre ;) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
Bonjour Chloé, Pour le wiki francophone, il reste effectivement beaucoup à faire, le nombre de contributeurs réguliers étant très restreint. Actuellement je m'occupe de maintenir les pages principales du wiki FR à jour, mais je n'ai plus beaucoup de temps à investir dans la traduction de nouveaux articles (à mon grand regret). Toute contribution est évidemment bienvenue. Quelques directives sont listées sur http://fr.opensuse.org/Equipe_du_wiki , et un semblant de page de suivi du travail en cours / travail à effectuer est dispo ici : http://fr.opensuse.org/Equipe_du_wiki/Tâches N'hésitez pas à modifier cette dernière page et à ajouter les pages qui semblent importantes à traduire. Quelques remarques sur votre liste :
http://en.opensuse.org/OpenSUSE_11.1 http://en.opensuse.org/Featurelist_11.1 http://en.opensuse.org/Making_a_SUSE_based_distribution <---- A voir aussi KIWI (je ne suis aps sur que ce script soit toujours utilisé actuellement) http://en.opensuse.org/Making_Installation_screenshots http://en.opensuse.org/How_to_install_SUSE_Linux_on_software_RAID http://en.opensuse.org/Zypper/Usage <---- deja traduite pour la version de zypper incluse dans la 11.0, il faut la mettre a jour pour zypper d'openSUSE 11.1 http://en.opensuse.org/Compiling_software
Peut etre ajouter http://en.opensuse.org/Product_Highlights/11.1 ? 2009/2/24 chloé Griffe <tiarablue@gmail.com>:
Le 23 février 2009 16:33, chloé Griffe <tiarablue@gmail.com> a écrit :
Bonjour à tous,
Je me présente Chloé Griffe professeur à SUPINFO dans les technologies Linux/unix. On a un laboratoire qui tourne aprés les cours et j'aimerais beaucoup motiver les étudiants à s'investir dans des communautés en particulier OpenSuSE.
On avait comme projet avec quelques étudiants d'aider la communauté française par diverses aides: articles, traductions, podcast install party, packaging etc. Merci à Vincent Untz d'avoir répondu à plusieurs de mes intérogations.
Par contre je voulais aussi savoir si on pouvait faire apparaitres des articles traduits ou créés par les personnes motivés à contribuer à la fois bien sûr sur le site opensuse mais aussi sur le site du laboratoires des technologies linux. En indiquant bien évidemment la source. Je n'ai rien trouvé à ce propos sur le site.
Je ne sais pas si on pourra tout traduire. Mais voilà un peu ce que j'avais repéré. Pourriez vous m'indiquer si cela vous semble ok pour lancer le chantier :
http://en.opensuse.org/OpenSUSE_11.1 http://en.opensuse.org/Featurelist_11.1 http://en.opensuse.org/Making_a_SUSE_based_distribution http://en.opensuse.org/Making_Installation_screenshots http://en.opensuse.org/How_to_install_SUSE_Linux_on_software_RAID http://en.opensuse.org/Zypper/Usage http://en.opensuse.org/Compiling_software
http://en.opensuse.org/YaST/Modules/NTP_Client http://en.opensuse.org/LAMP http://en.opensuse.org/Administer_with_Sudo
http://en.opensuse.org/How_to_share_directories_between_groups_of_users_usin... http://en.opensuse.org/Recover_Root_Password
http://en.opensuse.org/SUSE_Build_Tutorial http://en.opensuse.org/Build_Service_Tutorial
pages pour aider http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Translation_Guide_detail http://fr.opensuse.org/OpenSUSE_Translation_Guide http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Wiki_Translation_Guide http://en.opensuse.org/Templates
http://en.opensuse.org/Xen les "see also". une traduction de cette page existe déjà mais elle est pas à jour du tout. http://en.opensuse.org/Xen3_and_a_Virtual_Network http://en.opensuse.org/Xen3_yet_another_Virtual_Network_Concept http://en.opensuse.org/Xen_Full_Virtualization_Example POUR la 11.1 http://en.opensuse.org/How_to_add_a_Xen_VM_Guest POUR la 11.1 http://en.opensuse.org/An_Introduction_to_Virtualization http://en.opensuse.org/How_to_Install_a_Xen_VM_Server POUR LA 11.1
Si vous avez des idées d'articles je suis assez preneuse.
En attendant vos réponses, Amicalement
Le 23 février 2009 15:06, Rémy Marquis <remy.marquis@gmail.com> a écrit :
Juste pour (re)annoncer le début de la traduction de la newletter officielle d'openSUSE en français !
Merci et bravo à Jean-Christopbe Baptiste (phocean) qui se lance dans l'aventure, malgré un nombre encore très (trop) restreint de contributeurs francophones actuellement. Si quelqu'un a un petit peut de temps à consacrer, qu'il n'hésite pas à donner un petit coup de main (même minime) en traduction ou relecture.
R.
PS: J'ai profiter de corriger quelques typo dans le template et la prochaine newletter a paraitre ;) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
participants (2)
-
chloé Griffe
-
Rémy Marquis