Re: [opensuse-fr] Aide pour traduction
Normalement, à la première ouverture de poEdit, il te demande de le configurer (Nom, adresse mail, etc...) si ce n'est pas fait, il est possible de le faire via les menus de poEdit. Ensuite, effectivement, il y a plusieurs couleur dans poEdit : - bleu : aucune traduction n'est disponible => faire la traduction - jaune : brouillon ou fuzzy => la traduction présente est approximative ou mauvaise, il faut la modifier ou la vérifier - noire : la traduction est faite => Ne pas toucher ! Il est possible de passer du mode brouillon (fuzzy) au mode traduit et inversement en utilisant le petit bouton en forme de "nuage avec de la pluie" en haut (4ème bouton chez moi). Cela est utile lorsque tu n'est pas sur de ta traduction mais que tu ne veux pas perdre ce que tu as fait pour cette phrase. La petite bulle à gauche de certains éléments est là pour informer de la présence d'un commentaire. Pour le voir : menu Affichage => commentaires Il arrive que les développeurs laissent un commentaire avec la traduction à faire pour apporter une information aux traducteurs. Il faut absolument que je fasse une page sur poEdit (et Lokalize) sur le wiki français. Je vais déjà mettre ces petites informations sur : http://fr.opensuse.org/Guide_pour_la_traduction/poEdit N'hésite pas à modifier/ajouter des informations sur cette page. -- Guillaume Coordinateur de l'équipe de traduction française d'openSUSE ----- "Patrick Dubeau" <Patrick.Dubeau@ccq.org> a écrit :
Oui, j'ai bien reçu le courriel.
Je recevrai un autre courriel pour le fihcier autoinst.fr.po ?
Oups, oki je me suis inscrit au fichier opensuse-org-theme.fr.po. Je vais enlever alors.... ?
J'ai téléchargé le fichier et ouvert avec poEdit. J'ai une section dans le haut avec écriture en bleu, une autre en jaune et une autre en noire. Est-ce que tout ce que je vois dans ce fichier doit être traduit ?
poEdit m'affiche des bulles à gauche de certains items, c'est quoi ?
Pat
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
Salut Guillaume, J'ai téléchargé le fichier de test que tu m'as soumis autoinst.fr.po. J'ai terminé les traductions à faire et j'ai aussi revu les traductions brouillon. Il reste quelques traductions pour lesquelles je ne suis pas certain. Que dois-je faire avec ce fichier ? Est-ce que je dois l'uploader via l'interface de vertaal ? Merci des infos. Pat
Oui, c'est ça, tu l'envoies via Vertaal. Ensuite, je le vérifie et après je le met sur le serveur ! Guillaume ----- "Patrick Dubeau" <Patrick.Dubeau@ccq.org> a écrit :
Salut Guillaume,
J'ai téléchargé le fichier de test que tu m'as soumis autoinst.fr.po. J'ai terminé les traductions à faire et j'ai aussi revu les traductions brouillon. Il reste quelques traductions pour lesquelles je ne suis pas certain.
Que dois-je faire avec ce fichier ? Est-ce que je dois l'uploader via l'interface de vertaal ?
Merci des infos.
Pat -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-fr+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-fr+help@opensuse.org
Oui, c'est ça, tu l'envoies via Vertaal. Ensuite, je le vérifie et après je le met sur le serveur !
Guillaume
Oki, je l'ai uploadé. Dois-je faire autre chose une fois que c'est fait, soit : Dois-je cliquer sur le cadenas ? Dois cliquer sur le drapeau ? Est-ce que je dois attendre ton retour avant de passer à un autre fichier ? Merci. Pat N�����r��y隊Z)z{.�����칻�&ޢ���������v+b�v�r��jwlzf���^�ˬy����i�������
participants (2)
-
Dubeau, Patrick
-
guillaume.gardet@free.fr