Yes, it was meant as a thank you for translation 10.3. If they are busily catching up with those they are also
allowed to take part in this offer, I'd say. Here is my original mail that I sent directly to all
Hola equipo!!
Carlos me ha preguntado sobre las camisetas y he averiguado. Aquí está la respuesta recibida:
the translator with SVN commit rights: ^s
Clarification: to all but those with suse/novell addresses as told by the sponsor which is the openSUSE team at SUSE.
Así que en teoría todos podréis recibir la camiseta (menos los que tenemos direcciones de correo de suse/novell) ... y
si queréis pedir SVN commit rights, adelante!!
Saludos,
Arturo
"Carlos E. R." 10/22/07 1:07 PM >>>
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hola,
Gabriel nos ha dicho que hay unas camisetas para los traductores y que le
han pedido la dirección para enviarnosla. Yo le he comentado que «todavía
no nos las hemos ganado», que para más tarde.
Pero tampoco me gustaría que nos quedasemos sin ellas al terminar.
¿Que piensas que debemos/podemos hacer?
- --
Saludos
Carlos E.R.
- ---------- Forwarded message ----------
Date: Sat, 20 Oct 2007 14:12:25 -0300
From: Gabriel
To: destinatarios-no-revelados: ;
Subject: [Fwd: T-Shirt: Thank you for Translating openSUSE]
Como no tienen acceso al SVN no les ha llegado este correo, se los reenvío.
Saludos.
- -------- Mensaje original --------
From: - Fri Oct 19 19:38:55 2007
X-Account-Key: account2
X-UIDL: GmailId115b8585432f5897
X-Mozilla-Status: 0001
X-Mozilla-Status2: 00000000
X-Mozilla-Keys:
Delivered-To: gabriel.sgt@gmail.com
Received: by 10.82.161.12 with SMTP id j12cs99189bue; Fri, 19 Oct
2007 05:58:57 -0700 (PDT)
Received: by 10.78.81.20 with SMTP id e20mr1204611hub.1192798737561;
Fri, 19 Oct 2007 05:58:57 -0700 (PDT)
Return-Path:
Received: from mx1.suse.de (cantor.suse.de [195.135.220.2]) by
mx.google.com with ESMTP id 30si1182138hue.2007.10.19.05.58.57;
Fri, 19 Oct 2007 05:58:57 -0700 (PDT)
Received-SPF: pass (google.com: best guess record for domain of
ke@suse.de designates 195.135.220.2 as permitted sender)
client-ip=195.135.220.2;
Authentication-Results: mx.google.com; spf=pass (google.com: best guess
record for domain of ke@suse.de designates 195.135.220.2 as permitted
sender) smtp.mail=ke@suse.de
Received: from Relay1.suse.de (mail2.suse.de [195.135.221.8]) (using
TLSv1 with cipher DHE-RSA-AES256-SHA (256/256 bits)) (No client
certificate requested) by mx1.suse.de (Postfix) with ESMTP id
3D291152FF for ; Fri, 19 Oct 2007 14:58:57 +0200
(CEST)
Date: Fri, 19 Oct 2007 14:58:52 +0200
To: Gabriel
Subject: T-Shirt: Thank you for Translating openSUSE
User-Agent: Heirloom mailx 12.1 6/15/06
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Message-Id: <20071019125857.0E92E2782F691@frechet.suse.de>
From: ke@suse.de (Karl Eichwalder)
Dear openSUSE translator,
once again we'd like to thank you for the translation work you
contributed to openSUSE 10.3! As a special gift we want to send you a
t-shirt. Tell us the size, your postal address and your phone number.
The phone number is needed for FedEx delivery. Please, send this info
back to me by Friday next week (2007-10-26).
This mail goes out to all translators with SVN commit permissions. If
your team also has active members without commit permissions, forward
this offer to them, please. If they answer, we can send them the
t-shirt, too.
Size [M L XL 2XL]:
Phone Number:
Postal Address:
Cheers,
Karl
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Made with pgp4pine 1.76
iD8DBQFHHISLtTMYHG2NR9URAspyAJ9vgPdnVujsQiFDyXXxhNn3ziYfVgCfV7B4
Jd0MiRfEVyzIBftYr6AswTU=
=7cnT
-----END PGP SIGNATURE-----
---------------------------------------------------------------------
Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a:
opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org
Para obtener el resto de direcciones-comando, mande
un mensaje a:
opensuse-es+help@opensuse.org