[opensuse-es] Hola a todos
Antes que nada, pido perdón a la gente de la lista a quién este tema no pueda interesarle... este correo va dirigido a aquéllos de vosotros que queréis poneros en contacto conmigo con respecto a la traducción de opensuse 10.3... He leído algunos de los últimos correos sobre dicho tema por lo que me doy por enterado de que deseáis colaborar. Os agradezco mucho. También me gustaría aclarar un punto sobre un comentario que ha hecho alguien de la lista que esto le olía a 'reducción de costes', en principio puede estar sobre lo cierto, pero no todo es tan sencillo como parece. Tenemos que recordar que openSUSE es una versión que se distribuye gratuitamente y qué mejor que sea traducida por la comunidad. Aclarada dichas cuestiones, me gustaría contactar directamente con las 3 o 4 personas que estáis ansiosos por colaborar en este proyecto y no estoy seguro si debemos seguir utilizando esta lista de correo o si queremos crear otra diferente. Si preferís que sigamos comunicándonos a través de esta lista, me parece muy bien. También os pido paciencia ya que no sólo estoy aprendiendo cómo funciona todo sino que por desgracia no puedo dedicarme un 100% a colaborar, por lo que creo que será muy importante que nos comuniquemos con frecuencia. Mi nombre aparece como Coordinador, pero si alguno de vosotros se siente más cualificado o con más tiempo para dedicar os dejo dicho el puesto de buena gana y puedo seguir colaborando como uno más del equipo. Nuevamente gracias por vuestra colaboración! Arturo --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Thursday 09 August 2007 13:40:31 Arturo Aguilar escribió:
[...] También me gustaría aclarar un punto sobre un comentario que ha hecho alguien de la lista que esto le olía a 'reducción de costes', en principio puede estar sobre lo cierto, pero no todo es tan sencillo como parece. Tenemos que recordar que openSUSE es una versión que se distribuye gratuitamente y qué mejor que sea traducida por la comunidad.
Me parece absolutamente justo.
Aclarada dichas cuestiones, me gustaría contactar directamente con las 3 o 4 personas que estáis ansiosos por colaborar en este proyecto ...
Aunque yo no dije nada en su momento, también me gustaría aportar mi pequeño granito de arena.
y no estoy seguro si debemos seguir utilizando esta lista de correo o si queremos crear otra diferente. Si preferís que sigamos comunicándonos a través de esta lista, me parece muy bien.
Iba a decir justo lo contrario, pero después de analizar un poco el tema, creo que es mejor crear una nueva lista. Llegan a mi buzón cientos, incluso de miles de correos diariamente, por lo que todo lo que sea facilitar el filtrado automático de los mismos es una bendición.
También os pido paciencia ya que no sólo estoy aprendiendo cómo funciona todo sino que por desgracia no puedo dedicarme un 100% a colaborar
Mejor, así seremos mutuamente comprensivos ;-)
Mi nombre aparece como Coordinador, pero si alguno de vosotros se siente más cualificado o con más tiempo para dedicar os dejo dicho el puesto de buena gana y puedo seguir colaborando como uno más del equipo.
Pienso que sería prematuro tomar una decisión de este tipo y que quizás es mejor idea que si creamos una nueva lista, empecemos intercambiando unos cuantos correos para conocernos un poco. Al fin y al cabo, se trata de trabajar lo más a gusto posible ¿no? Saludos. Miquel. --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
Estoy de acuerdo con los comentarios de Miquel... y gracias una vez más a todos los que han respondido. Ahora, una consulta ¿me podrías decir si alguno de vosotros a empezado a traducir algo o si ya tenéis acceso a SVN? Me refiero a todos los que queréis ayudar. Después de 'escudriñar' un volumen de correo gigantesco de esta lista me ha quedado claro que las personas que quieren apuntarse o que ya se han apuntado para ayudar con la traducción son: 1. Miquel A. Noguera <ibz@acsat.net> 2. Sadyht Arrazola <sarrazol@gmail.com> 3. Luis de otto <luisotto@gmail.com> 4. Juan Carlos García Muñoz <jcgarciamz@hotmail.com> Os pido perdón si se me ha escapado algún nombre. Os ruego me confirméis si estoy en lo cierto y, además, decidme si ya tenéis acceso a SVN o no y si habéis cargado alguna de vuestras contribuciones al servidor. Para los que son totalmente nuevos y desean colaborar en la traducción, no sé si habéis leido está información: La página principal del proyecto se encuentra en: http://developer.novell.com/wiki/index.php/Suse-i18n y los temas sobre la adaptación o localización del producto se tratan usualmente en la lista de correo opensuse-translation@opensuse.org. Creo que vamos a crear un lista de correo únicamente para los traductores para a fin de evitar el bombardeo de correos que no sean relevantes para la tarea de traducción (ya nos pondremos de acuerdo sobre cómo se hará) A continuación, deberías obtener acceso a SVN, tal como se describe en esta página: http://developer.novell.com/wiki/index.php/Suse-i18n-downloads No estoy seguro si https o svn+ssh funcionará mejor en vuestro caso ya que depende de la red. Desde la red interna de SUSE se puede usar ambos sin problema. Para finalizar, encontraréis más información en las páginas wikis de openSUSE: http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Localization_Guide -- es una página actualizada regularmente por colaboradores de la Comunidad de código abierto... así que nos atañe a todos su actualización... como veréis la misma se encuentra traducida a varios idiomas... Espero que esta información te sirva... y disculpas si ya estabáis informado. Buen fin de semana a todos!
"Miquel A. Noguera" <ibz@acsat.net> 08/09/07 8:44 P.M. >>> El Thursday 09 August 2007 13:40:31 Arturo Aguilar escribió:
[...] También me gustaría aclarar un punto sobre un comentario que ha hecho alguien de la lista que esto le olía a 'reducción de costes', en principio puede estar sobre lo cierto, pero no todo es tan sencillo como parece. Tenemos que recordar que openSUSE es una versión que se distribuye gratuitamente y qué mejor que sea traducida por la comunidad.
Me parece absolutamente justo.
Aclarada dichas cuestiones, me gustaría contactar directamente con las 3 o 4 personas que estáis ansiosos por colaborar en este proyecto ...
Aunque yo no dije nada en su momento, también me gustaría aportar mi pequeño granito de arena.
y no estoy seguro si debemos seguir utilizando esta lista de correo o si queremos crear otra diferente. Si preferís que sigamos comunicándonos a través de esta lista, me parece muy bien.
Iba a decir justo lo contrario, pero después de analizar un poco el tema, creo que es mejor crear una nueva lista. Llegan a mi buzón cientos, incluso de miles de correos diariamente, por lo que todo lo que sea facilitar el filtrado automático de los mismos es una bendición.
También os pido paciencia ya que no sólo estoy aprendiendo cómo funciona todo sino que por desgracia no puedo dedicarme un 100% a colaborar
Mejor, así seremos mutuamente comprensivos ;-)
Mi nombre aparece como Coordinador, pero si alguno de vosotros se siente más cualificado o con más tiempo para dedicar os dejo dicho el puesto de buena gana y puedo seguir colaborando como uno más del equipo.
Pienso que sería prematuro tomar una decisión de este tipo y que quizás es mejor idea que si creamos una nueva lista, empecemos intercambiando unos cuantos correos para conocernos un poco. Al fin y al cabo, se trata de trabajar lo más a gusto posible ¿no? Saludos. Miquel. --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El Friday 10 August 2007 17:58:44 Arturo Aguilar escribió:
decidme si ya tenéis acceso a SVN o no
Por mi parte, todavía no, pero si puedo intentaré hacerlo este fin de semana.
y si habéis cargado alguna de vuestras contribuciones al servidor.
Evidentemente no. Saludos. Miquel. --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
Estoy leyendo documentación y en breve tendré acceso al SVN, me pilla la cosa de exámenes pero acabo la semana que viene, y me pondré a ello.. Tampoco he cargado ninguna contribución El Viernes, 10 de Agosto de 2007 18:05, Miquel A. Noguera escribió:
El Friday 10 August 2007 17:58:44 Arturo Aguilar escribió:
decidme si ya tenéis acceso a SVN o no
Por mi parte, todavía no, pero si puedo intentaré hacerlo este fin de semana.
y si habéis cargado alguna de vuestras contribuciones al servidor.
Evidentemente no.
Saludos. Miquel. --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripcin, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
-- ---------------------------------------------------------- Luis de Otto Morera http://www.cuadraselarriel.com --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-08-10 a las 16:58 +0100, Arturo Aguilar escribió:
Estoy de acuerdo con los comentarios de Miquel... y gracias una vez más a todos los que han respondido.
Ahora, una consulta ¿me podrías decir si alguno de vosotros a empezado a traducir algo o si ya tenéis acceso a SVN? Me refiero a todos los que queréis ayudar. Después de 'escudriñar' un volumen de correo gigantesco de esta lista me ha quedado claro que las personas que quieren apuntarse o que ya se han apuntado para ayudar con la traducción son:
Yo, si no fuera Agosto, podría. No es que sea el mes de vacaciones, sino que salvo excepciones no tengo ordenador, y si lo tengo no tengo red - salvo esta semana que no estoy en la playa. Si lo hubierais propuesto un par de meses antes me habría metido. De hecho tengo casi terminada la traducción del xine pero me faltan algunos mensajes; es decir, colaboro con otras traducciones.
Para los que son totalmente nuevos y desean colaborar en la traducción, no sé si habéis leido está información:
La página principal del proyecto se encuentra en: http://developer.novell.com/wiki/index.php/Suse-i18n y los temas sobre la adaptación o localización del producto se tratan usualmente en la lista de correo opensuse-translation@opensuse.org. Creo que vamos a crear un lista de correo únicamente para los traductores para a fin de evitar el bombardeo de correos que no sean relevantes para la tarea de traducción (ya nos pondremos de acuerdo sobre cómo se hará)
Podríais hacer listas del estilo opensuse-translation-es@opensuse.org para los diversos idiomas. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFGvMAitTMYHG2NR9URApK2AKCXbYyprSOhZMDANSw1CsyFJ/23MwCdEdf6 6+Fax/DHMZzJzf+tfOepjCs= =zpAE -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-08-10 a las 16:58 +0100, Arturo Aguilar escribió:
Para los que son totalmente nuevos y desean colaborar en la traducción, no sé si habéis leido está información:
La página principal del proyecto se encuentra en: http://developer.novell.com/wiki/index.php/Suse-i18n y los temas sobre la adaptación o localización del producto se tratan usualmente en la lista de correo opensuse-translation@opensuse.org. Creo que vamos a crear un lista de correo únicamente para los traductores para a fin de evitar el bombardeo de correos que no sean relevantes para la tarea de traducción (ya nos pondremos de acuerdo sobre cómo se hará)
Bueno, pues no me aclaro. Ya ha terminado el verano, así que puedo ayudar. Pero miro y miro y no encuentro que es lo que hace falta hacer ni descargar. Según <http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/es/> sólo está la 10.2 y la SLE10-SP1. No veo la 10.3. Lo mismo veo en <https://forgesvn1.novell.com/viewsvn/suse-i18n/branches/>. Y en la lista opensuse-translation no se dice absolutamente nada de los traductores españoles. Es más, parece que no hay traductores españoles ahí. Ni uno. ¿Donde hay que apuntarse? ¿Que hay que bajarse? Etc. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFG5SyatTMYHG2NR9URAgTmAJ0XmkO8v/LbIZDA3i13CiGx+5qiXQCglP24 aPgMQ5ExpobY/4MJkJEAn5g= =ORB/ -----END PGP SIGNATURE-----
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-09-10 a las 13:37 +0200, Carlos E. R. escribió:
El 2007-08-10 a las 16:58 +0100, Arturo Aguilar escribió:
Para los que son totalmente nuevos y desean colaborar en la traducción, no sé si habéis leido está información:
La página principal del proyecto se encuentra en: http://developer.novell.com/wiki/index.php/Suse-i18n y los temas sobre la adaptación o localización del producto se tratan usualmente en la lista de correo opensuse-translation@opensuse.org. Creo que vamos a crear un lista de correo únicamente para los traductores para a fin de evitar el bombardeo de correos que no sean relevantes para la tarea de traducción (ya nos pondremos de acuerdo sobre cómo se hará)
Bueno, pues no me aclaro.
Ya ha terminado el verano, así que puedo ayudar. Pero miro y miro y no encuentro que es lo que hace falta hacer ni descargar. Según <http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/es/> sólo está la 10.2 y la SLE10-SP1. No veo la 10.3. Lo mismo veo en <https://forgesvn1.novell.com/viewsvn/suse-i18n/branches/>. Y en la lista opensuse-translation no se dice absolutamente nada de los traductores españoles. Es más, parece que no hay traductores españoles ahí. Ni uno.
¿Donde hay que apuntarse?
¿Que hay que bajarse?
Etc.
Puesto que no me contesta nadie, ni aquí ni en la lista de traducción, entiendo que no hay interés en que colabore. Dedicaré mi tiempo a otra cosa. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFG6CUitTMYHG2NR9URApsiAJ9tr5aXGBUW/b11urEhk1WRhvWOzwCfTQF8 H05js4olTHbmj3nPhilpe4Q= =jQ1V -----END PGP SIGNATURE-----
participants (4)
-
Arturo Aguilar
-
Carlos E. R.
-
Luis de otto
-
Miquel A. Noguera