RE: [suse-linux-s] windows xp overwrites the linux boot manager
Tener en cuenta que se trata de un usuario del Brasil y creo que para él es mejor escribir en ingles que en Portugués. CESAR ALBERTO RAMIREZ M.
-----Mensaje original----- De: Carlos E. R. [SMTP:robin1.listas@tiscali.es] Enviado el: Viernes, 06 de Junio de 2003 01:41 p.m. Para: suse-linux-s@suse.com Asunto: Re: [suse-linux-s] windows xp overwrites the linux boot manager
El 2003-06-06 a las 15:05, Adagilson Batista Bispo da Silva escribió:
Date: Fri, 06 Jun 2003 15:05:02 -0300 From: Adagilson Batista Bispo da Silva
Reply-To: suse-linux-s@suse.com To: suse-linux-e@suse.com Cc: suse-linux-s@suse.com Subject: [suse-linux-s] windows xp overwrites the linux boot manager so, i just reinstalled windows xp (suse 8.1 was already installed) and
Lo siento, esta es la lista en español...
-- Saludos Carlos Robinson
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: suse-linux-s-unsubscribe@suse.com Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: suse-linux-s-help@suse.com
El 2003-06-06 a las 14:13, CRamirez@leasingdeoccidente.com.co escribió:
Tener en cuenta que se trata de un usuario del Brasil y creo que para él es mejor escribir en ingles que en Portugués.
Lo se :-) Pero mandó el mensaje con copia a la lista inglesa, y allí si le he respondido. Creo que si escribe en inglés, debe hacerlo en la otra lista, porque aquí, en teoría, no le entienden - y los que le entendemos, es posible que también estemos en la otra lista. -- Saludos Carlos Robinson
con www.google.com.br puede traducir automaticamente al español no necesita ser un correcto español si necesita ser español CRamirez@leasingdeoccidente.com.co escribió:
Tener en cuenta que se trata de un usuario del Brasil y creo que para él es mejor escribir en ingles que en Portugués.
CESAR ALBERTO RAMIREZ M.
-----Mensaje original----- De: Carlos E. R. [SMTP:robin1.listas@tiscali.es] Enviado el: Viernes, 06 de Junio de 2003 01:41 p.m. Para: suse-linux-s@suse.com Asunto: Re: [suse-linux-s] windows xp overwrites the linux boot manager
El 2003-06-06 a las 15:05, Adagilson Batista Bispo da Silva escribió:
Date: Fri, 06 Jun 2003 15:05:02 -0300 From: Adagilson Batista Bispo da Silva
Reply-To: suse-linux-s@suse.com To: suse-linux-e@suse.com Cc: suse-linux-s@suse.com Subject: [suse-linux-s] windows xp overwrites the linux boot manager so, i just reinstalled windows xp (suse 8.1 was already installed) and
Lo siento, esta es la lista en español...
-- Saludos Carlos Robinson
-- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: suse-linux-s-unsubscribe@suse.com Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: suse-linux-s-help@suse.com
Esta mensagem foi verificada pelo E-mail Protegido Terra. Scan engine: VirusScan / Atualizado em 05/06/2003 / Versão: 1.3.13 Proteja o seu e-mail Terra: http://www.emailprotegido.terra.com.br/
On Fri, 06 Jun 2003 21:59:30 -0300, pablo martinez wrote
con www.google.com.br puede traducir automaticamente al español no necesita ser un correcto español si necesita ser español
Ese no es el punto, existen varios traductores en internet unos mejores que otros, pero imagínate recibiendo en tu buzón mensajes en ingles, italiano, ruzo, checo, nahuatl, etc... y que estes traduciendo cada uno de ellos para ver si le puedes ayudar a alguien. no se trata de ser elitista, sectario o cosas por el estilo, es por cuestiones prácticas. Como dice Carlos, si a Adagilson se le facilita escribir y leer el ingles que escriba a la lista inglesa, si quiere escribir a esta que le haga la lucha de escribir en español. Por otro lado, me supongo que han de existir otras listas y grupos de usuarios que compartan ese idioma, estoy seguro que sería mas facil para él.
CRamirez@leasingdeoccidente.com.co escribió:
Tener en cuenta que se trata de un usuario del Brasil y creo que para él es mejor escribir en ingles que en Portugués.
CESAR ALBERTO RAMIREZ M.
Espero no haber polemizado tanto el tema. Les mando un saludo a todos. :) __________________________________________________ Rolando Belmonte Hernández. rolando@lucas.reduaz.mx
mira como son las cosas, yo hablo que no necesita un correcto español. y yo lo aplico. cuando digo "puede traducir" me refiero a que él puede traducir y NO a que UD. puede traducir. en realidad ÉL DEBE traducir y después mandar TCHAUZINHO. Rolando Belmonte Hernández escribió:
On Fri, 06 Jun 2003 21:59:30 -0300, pablo martinez wrote
con www.google.com.br puede traducir automaticamente al español no necesita ser un correcto español si necesita ser español
Ese no es el punto, existen varios traductores en internet unos mejores que otros, pero imagínate recibiendo en tu buzón mensajes en ingles, italiano, ruzo, checo, nahuatl, etc... y que estes traduciendo cada uno de ellos para ver si le puedes ayudar a alguien. no se trata de ser elitista, sectario o cosas por el estilo, es por cuestiones prácticas. Como dice Carlos, si a Adagilson se le facilita escribir y leer el ingles que escriba a la lista inglesa, si quiere escribir a esta que le haga la lucha de escribir en español.
Por otro lado, me supongo que han de existir otras listas y grupos de usuarios que compartan ese idioma, estoy seguro que sería mas facil para él.
CRamirez@leasingdeoccidente.com.co escribió:
Tener en cuenta que se trata de un usuario del Brasil y creo que para él es mejor escribir en ingles que en Portugués.
CESAR ALBERTO RAMIREZ M.
Espero no haber polemizado tanto el tema. Les mando un saludo a todos. :)
__________________________________________________ Rolando Belmonte Hernández. rolando@lucas.reduaz.mx
¡Oh!, ya caigo, ahora si como dicen en mi rancho "así sí baila mija con il siñor" On Sun, 08 Jun 2003 10:53:23 -0300, pablo martinez wrote
mira como son las cosas, yo hablo que no necesita un correcto español. y yo lo aplico. cuando digo "puede traducir" me refiero a que él puede traducir y NO a que UD. puede traducir. en realidad ÉL DEBE traducir y después mandar
TCHAUZINHO.
Rolando Belmonte Hernández escribió:
On Fri, 06 Jun 2003 21:59:30 -0300, pablo martinez wrote
con www.google.com.br puede traducir automaticamente al español no necesita ser un correcto español si necesita ser español
__________________________________________________ Rolando Belmonte Hernández. rolando@lucas.reduaz.mx
¡Oh!, ya caigo, ahora si como dicen en mi rancho "así sí baila mija con il siñor" On Sun, 08 Jun 2003 10:53:23 -0300, pablo martinez wrote
mira como son las cosas, yo hablo que no necesita un correcto español. y yo lo aplico. cuando digo "puede traducir" me refiero a que él puede traducir y NO a que UD. puede traducir. en realidad ÉL DEBE traducir y después mandar
TCHAUZINHO.
Rolando Belmonte Hernández escribió:
On Fri, 06 Jun 2003 21:59:30 -0300, pablo martinez wrote
con www.google.com.br puede traducir automaticamente al español no necesita ser un correcto español si necesita ser español
__________________________________________________ Rolando Belmonte Hernández. rolando@lucas.reduaz.mx
participants (4)
-
Carlos E. R.
-
CRamirez@leasingdeoccidente.com.co
-
pablo martinez
-
Rolando Belmonte Hernández