http://bp3.blogger.com/_nDZ247g0qSM/RkPj4qXYYbI/AAAAAAAAAFs/538BvgUOp6A/s160... Saludos :-) --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 11/05/07, Ricardo escribió: http://bp3.blogger.com/_nDZ247g0qSM/RkPj4qXYYbI/AAAAAAAAAFs/538BvgUOp6A/s160... Je, je "ta" gracioso... pero ¿cómo se llama el personaje? (no vale mirar en Google) Saludos, -- Camaleón --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
Camaleón wrote:
El 11/05/07, Ricardo escribió: http://bp3.blogger.com/_nDZ247g0qSM/RkPj4qXYYbI/AAAAAAAAAFs/538BvgUOp6A/s160...
Je, je "ta" gracioso... pero ¿cómo se llama el personaje? (no vale mirar en Google)
Saludos,
y.... eso va a tener que ser regional xq se llama de acuerdo a la traducción ya que en varios idiomas, imaginate cuantos nombres válidos habrá, y encima, en castelleno, en español, en castellano-argentino, etcs, etcs, etcs no te parece? --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
El 12/05/07, Ricardo escribió:
y.... eso va a tener que ser regional xq se llama de acuerdo a la traducción ya que en varios idiomas, imaginate cuantos nombres válidos habrá, y encima, en castelleno, en español, en castellano-argentino, etcs, etcs, etcs no te parece?
Lo tuve que mirar en la wiki... se llama Jasper, al menos en la versión inglesa. Saludos, -- Camaleón --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
Hola:
Lo tuve que mirar en la wiki... se llama Jasper, al menos en la versión inglesa. Jeje, fectivamente Camaleon, se llama Jasper: (tambien curioseando por la web http://www.mundopeke.com/web/simsons/personajes/personajes.htm ) Cito: "Es uno de los amigos de Abraham, el abuelo Simpson, en el castillo del Jubilado de Springfield. Se caracteriza por su larga y blanca barba."
Es que habemos gente pa tó
Saludos, Salu2
-- De diez personas que ven la television, cinco son la mitad. Les Luthiers --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-05-12 a las 10:00 +0200, Camaleón escribió:
El 12/05/07, Ricardo escribió:
y.... eso va a tener que ser regional xq se llama de acuerdo a la traducción ya que en varios idiomas, imaginate cuantos nombres válidos habrá, y encima, en castelleno, en español, en castellano-argentino, etcs, etcs, etcs no te parece?
Lo tuve que mirar en la wiki... se llama Jasper, al menos en la versión inglesa.
Y... ¿donde lo estais mirando eso? Yo lo único que veo es el dibujo ese gracioso que parece un personaje de Los Simpsons. ¿Es eso? Ah, es verdad, un personaje de Los Simpsons. Me gustan, pero no suelo verlos. No se me ocurrió mirar la wiki. Y ya veo de donde han sacado la idea: Jasper's Paddling rules When "The PTA Disbands!", Jasper briefly becomes a substitute teacher at Springfield Elementary, where he establishes his own set of rules: * "Talking out of turn...that's a paddling." * "Looking out the window...that's a paddling." * "Staring at my sandals...that's a paddling." * "Paddling the school canoe...ooh, you better believe that's a paddling." ¡Hay hasta una página para ese episodio! Increible. Y dicen (Cultural references): * The "that's a paddlin'.." line spoken by Jasper is a spoof of the "that's a night in the box" from Cool Hand Luke. Y en la wiki de esa película: Cool Hand Luke is a 1967 American film starring Paul Newman and directed by Stuart Rosenberg. The screenplay was adapted by Donn Pearce and Frank Pierson from the novel by Pearce.) (¿recordais una escena de P. Newman comiendo cincuenta huevos cocidos por una apuesta? Es esa peli. lo que no se es el título en español.) Pues veo, en influencias: * The Reverend Horton Heat has a song/album entitled "A Night in the Box" referencing punishments for various infractions in the prison camp. # The Simpsons * In the episode "The PTA Disbands!" the "that's a night in the box" line is spoofed by Jasper. * In "Black Widower", Sideshow Bob is seen picking up garbage on the side of the road while a Boss-like figure watches (in a parody of the shot of the reflective sunglasses) and the movie's music is heard. Esta wikipedia es la monda. ¡Pero no me ponen la linea en cuestión! :'-( - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFGRZCXtTMYHG2NR9URAin1AJ9VtOVf36u/KPOaGKZS4+ZanJqVcwCghSW8 wJ2eSe9lYb9E3MiOVizMQZA= =oOBb -----END PGP SIGNATURE-----
El 12/05/07, Carlos E. R. escribió:
Y... ¿donde lo estais mirando eso?
En la wikipedia hay información de, hum, casi todas las series, no sólo de dibujos, también las que se están (o han estado) en antena: heroes, csi, perdidos, sin rastro, house...
Yo lo único que veo es el dibujo ese gracioso que parece un personaje de Los Simpsons. ¿Es eso? Ah, es verdad, un personaje de Los Simpsons. Me gustan, pero no suelo verlos.
Los Simpsons son de las pocas cosas que veo en la tele, además de Padre de familia (family guy), Futurama y las series de las 22:00.
No se me ocurrió mirar la wiki. Y ya veo de donde han sacado la idea:
Jasper's Paddling rules
When "The PTA Disbands!", Jasper briefly becomes a substitute teacher at Springfield Elementary, where he establishes his own set of rules:
* "Talking out of turn...that's a paddling." * "Looking out the window...that's a paddling." * "Staring at my sandals...that's a paddling." * "Paddling the school canoe...ooh, you better believe that's a paddling."
Ah, vaya, o sea que tenía truco la imagen. Ese personaje no lo concozco bien, no lo hubiera asignado a una acción concreta (me habré perdido ese capítulo donde hace de maestro sustituto).
¡Hay hasta una página para ese episodio! Increible. Y dicen (Cultural references):
* The "that's a paddlin'.." line spoken by Jasper is a spoof of the "that's a night in the box" from Cool Hand Luke.
Y en la wiki de esa película:
Cool Hand Luke is a 1967 American film starring Paul Newman and directed by Stuart Rosenberg. The screenplay was adapted by Donn Pearce and Frank Pierson from the novel by Pearce.)
(¿recordais una escena de P. Newman comiendo cincuenta huevos cocidos por una apuesta? Es esa peli. lo que no se es el título en español.)
Google dice que es "La leyenda del indomable". Saludos, -- Camaleón --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
2007/5/12, Camaleón
El 12/05/07, Carlos E. R. escribió:
Y... ¿donde lo estais mirando eso?
En la wikipedia hay información de, hum, casi todas las series, no sólo de dibujos, también las que se están (o han estado) en antena: heroes, csi, perdidos, sin rastro, house...
Yo lo único que veo es el dibujo ese gracioso que parece un personaje de Los Simpsons. ¿Es eso? Ah, es verdad, un personaje de Los Simpsons. Me gustan, pero no suelo verlos.
Los Simpsons son de las pocas cosas que veo en la tele, además de Padre de familia (family guy), Futurama y las series de las 22:00.
No se me ocurrió mirar la wiki. Y ya veo de donde han sacado la idea:
Jasper's Paddling rules
When "The PTA Disbands!", Jasper briefly becomes a substitute teacher at Springfield Elementary, where he establishes his own set of rules:
* "Talking out of turn...that's a paddling." * "Looking out the window...that's a paddling." * "Staring at my sandals...that's a paddling." * "Paddling the school canoe...ooh, you better believe that's a paddling."
Ah, vaya, o sea que tenía truco la imagen. Ese personaje no lo concozco bien, no lo hubiera asignado a una acción concreta (me habré perdido ese capítulo donde hace de maestro sustituto).
¡Hay hasta una página para ese episodio! Increible. Y dicen (Cultural references):
* The "that's a paddlin'.." line spoken by Jasper is a spoof of the "that's a night in the box" from Cool Hand Luke.
Y en la wiki de esa película:
Cool Hand Luke is a 1967 American film starring Paul Newman and directed by Stuart Rosenberg. The screenplay was adapted by Donn Pearce and Frank Pierson from the novel by Pearce.)
(¿recordais una escena de P. Newman comiendo cincuenta huevos cocidos por una apuesta? Es esa peli. lo que no se es el título en español.)
Google dice que es "La leyenda del indomable".
Saludos,
-- Camaleón
berro.... yo he hecho casi el 80% de lo que sali alli.... sorry.... -- Ciao, Javier linux counter #393724 GPG Key Fingerprint = 46B76CFEDB0161089D9ECB22FEFDE7EBA8C2007E --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org
participants (5)
-
AG
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
javier rojas
-
Ricardo