-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-10-24 a las 22:00 +0200, Carlos Lorenzo Matés escribió:
en el ldap server no se como traducir
The value for pos must be a positive integer.
esto es lo que figura en la traducion que esta como fuzzy
El valor del sesgo del reloj debe ser un número entero positivo.
pero no se lo que es pos, o a lo que se refiere :-(
Obviamente la frase "fuzzy" es demasiado "fuzzy", no tiene nada que ver. Yo traduciría como: El valor para 'pos' debe ser un entero positivo. ... porque hago la suposición que 'pos' es un token o variable que no debo traducir - y si debo traducirlo que me lo digan con un "#. coment".
ademas he traducido rootdn como raiz del directorio pero dejando 'rootdn' al lado
Lo mismo que antes, rootdn debe ser alguna variable o token. En esos casos, pues: rootdn (raiz del directorio) ... y a correr.
tambien he traducido, pero dejado con el original entre comillado las siguientes:
(son las opciones de registro del servidor ldap) os pido vuestra opinion para ver si dejo el original entrecomillado o no.
Trace Function Calls
Llamadas a funciones de depuración 'Trace Function Calls'
Sí, aunque yo lo haría como: Llamadas a funciones de depuración (Trace Function Calls) ó Trace Function Calls (Llamadas a funciones de depuración).
Aunque ahora que lo leo no sera solo Llamadas a Funciones? y el Trace se esta refirioendo a Registrarlas?
Ahora que lo dices... sí. Creo que es "trazado de las llamadas a funciones".
Debug Packet Handling
Gestión de paquetes de depuración 'Debug Packet Handling'
Otra vez lo mismo, no sera mas correcto solo Gestion de paquetes, y el Debug se refiere de nuevo a Registrarlas?
Ya no sé si es depuración del manejo de paquetes, o manejo de los paquetes de depuración. Me estoy liando que no veas en este momento...
Heavy Trace Debugging
Depuración intensiva 'Heavy Trace Debugging'
Esta creo que esta bien
Print Communication with Shell Back-Ends
Imprimir comunicaciones con servicios de terminal 'Shell Back-Ends'
Lei hace poco ese otro hilo vuestro discutiendo sobre el termino backend, lo cambio por motor de shell? o esta bien asi?
Buff...
mas cosas
Como traducis Entry Parsing, yo puse Preproceso de Entrada
Procesado de entrada, creo. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFHH98CtTMYHG2NR9URAoRaAJ96qD4eEzvh2GQ4NQvgtrBqCcwWxACcDPtt ihhgyQKnXcafIt3LJiucvhU= =PYdV -----END PGP SIGNATURE-----