El Sábado, 27 de Octubre de 2007 18:37:57 Camaleón escribió:
El 27/10/07, Miquel A. Noguera escribió: install (in) [options] <capability> ...
Install resolvables with specified capabilities. A capability is NAME[OP<VERSION>], where OP is one of <, <=, =, >=, >. [...] En esta ayuda tenemos idea de lo que se entiende por "resolvable", que es un paquete, parche, patrón, producto. Podemos utilizar "recurso" como decías, pero la duda que tenía es que, en ese caso, el texto original se hubiera decantado por "resource" :-?.
A mi entender, técnicamente hablando, el término resource/recurso es adecuado, igual que podrían serlo package/paquete o software/software Posiblemente, todos ellos transmiten igual de bien el concepto: "algo" que contiene algún tipo de software. Yo me imagino que se ha optado por términos fuera de lo habitual como parte de una estrategia comercial, para transmitir de forma subliminal la idea de que zypper hace cosas que la competencia no puede hacer (pero ya digo que es una suposición sin ninguna base por mi parte). El caso es que los conceptos no resultan de uso común (supongo que ni siquiera en inglés) y, al menos de entrada, confunden bastante al nuevo usuario y dificultan el uso de zypper. Saludos. Miquel. --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org