-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-10-31 a las 15:37 +0100, Duncan Mac-Vicar Prett escribió:
To: opensuse-es@opensuse.org, OS-trans-es <opensuse-translation-es@opensuse.org>
Te falta subscribirte en la lista de traducción ;-) Uso este correo para reenviarlo allí. - -- Saludos Carlos E.R.
On Wednesday 31 October 2007 13:59:24 Carlos E. R. wrote:
Para solver, me gusta mas "sistema de resolución"
Me gusta, pero es una chispa largo. ¿Resolvedor? No, no existe.
No, por eso me gusta el primero
Para resolvable, muchas veces usamos solvable, ahora quizas el termino no vale la pena, todos los resolvables son componentes de software de una u otra manera. "Items" tambien calzaria con ellos.
¿Ítems? Puede ser...
me parece
Test, según el diccionario, también significa "ensayo". Podría ser "muestra de ensayo" o "muestra de prueba", o "muestra de las pruebas".
Ensayo es la palabra correcta entonces, no se me habia pasado por la cabeza
muestra de ensayo muestra de prueba
son ambas correcta.
Crear... ¿Tomar una muestra? Quizás sea mejor.
Tomar una muestra
Oye, no suena mal, ¿no?
No, mucho mejor :-)
Duncan
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFHKJ9btTMYHG2NR9URAkZSAKCW6EgC7YwshFzFeJFrGSp6CujqZgCgi/yS RflbCpI3NoUTgKK1ci8CgRs= =o2bS -----END PGP SIGNATURE-----