El 10/02/08, Carlos E. R. escribió:
Pos no lo pillo. Estoy espeso.
Se trata de crear un documento en writer, y aplicar un estilo a los textos, nada más. Al aplicar un estilo se generan etiquetas / marcas xml que la hoja de estilo (xsl) puede interpretar en la salida... hum, no sé si me explico :-/.
Ya tengo el script sed, me lo ha enviado Jos van Kan antes de que me diera tiempo a pensarmelo, y funciona bien. Estoy trabajando de esa forma.
A falta de algo "todo-en-uno" (LyX), creo que la opción más acertada.
Bueno, sería pasarle el "bin/utf2groff" de Jos que ya tengo.
Sí, pero falta la hoja de estilo para hacer la transformación a formato "nroff" O:-)
¿OO en tex? Caray.
¿Y un conversor de "tex" a "nroff" no hay por ahí? Hum.. a ver si sacas algo en claro de ésto (ojo, formato hum... ¿"z"? ¿qué es un archivo "z"?): (...) This is a limited awk script for translating latex input to a form suitable for nroff so straight text can be produced..." http://ftp.funet.fi/pub/OS/doc/technotes/Hermes/Watson/tex2nroff.awk.Z
Por cierto.
Me he estado ojeando el archivo de la lista de correo de usuarios de LyX (¿lo has probado ya? para que sepas de que va LyX, aunque no lo uses). No conocía esto:
Lo iba a instalar desde el repo de packman que tiene la última versión... pero como que se añadieron a la lista unos cuantos paquetitos adicionales y lo dejé O:-).
http://dir.gmane.org/gmane.editors.lyx.general
Esa gente tiene archivos de un montón de listas disponibles en formato "news".
Sí, conozco Gmane, Mail archive... Los uso cuando el buscador de la lista de suse no va :-). Puedes consultarlo en línea, mejor que descargarlo vía news.
He difinido ese grupo en el thunderbird, me he bajado todas las cabeceras (que pasan de 50000), con lo que he podido leer correos del archivo de lyx desde el 2000 aproximadamente. Y uno de los hilos del 2004 trata precisamente de este mismo tema:
"Problems in Using - SGML ( LinuxDoc manpage) Document Style"
Por lo visto, el formato "Linuxdoc" ya se estaba abandonando entonces, por lo que el estilo "manpage" de lyx tampoco funcionaba. Ahora mismo sigue habiendo un "manpage.layout" pero que no se activa porque lyx sabe que no tiene linuxdoc y no te permite usarlo.
Buf.
Estoy tentado de preguntarles si piensan actualizarlo para que funcione... Pero es que es posible que no funcione porque haya bugs en suse:
cer@nimrodel:~/lyx/test> docbook2man docbook_article.xml
Using catalogs: /usr/share/sgml/dtd/sgmltools/catalog, /usr/share/sgml/log4j/catalog, /usr/share/sgml/html/dtd/2.0/catalog, /usr/share/sgml/openjade/catalog, /usr/share/sgml/docbook/dsssl-stylesheets-1.79/catalog, /usr/share/sgml/docbook/dsssl-stylesheets-1.79/html/catalog, /usr/share/sgml/docbook/dsssl-stylesheets-1.79/print/catalog, /usr/share/sgml/docbook/dsssl-stylesheets-1.79/dtds/html/catalog, /usr/share/sgml/docbook/dsssl-stylesheets-1.79/common/catalog, , /etc/sgml/catalog, /usr/share/sgml/CATALOG.docbook-dsssl-stylesheets
Aquí te dice todos los catálogos y dtd que utiliza...
Using stylesheet: /usr/share/sgml/docbook/utils-0.6.14/docbook-utils.dsl#print
Y la hoja de estilo.. pero no me suena el formato "dsl". Ah, "Domain-Specific Language"... pos vale.
Working on: /home/cer/lyx/test/docbook_article.xml
Que trabaja sobre ese xml... y ahora viene la "chicha".
nsgmls:<URL>http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd:112:17:E: "X20AC" is not a function name
Aquí te dice que hay una función definida que no logra localizar, porque no la tendrá especificada en el dtd que usa.
nsgmls:/usr/share/sgml/docbook/dtd/4.2xml/ent/iso-amsa.ent:8:19:E: "X21B6" is not a function name nsgmls:/usr/share/sgml/docbook/dtd/4.2xml/ent/iso-amsa.ent:9:19:E: "X21B7" is not a function name nsgmls:/usr/share/sgml/docbook/dtd/4.2xml/ent/iso-amsa.ent:10:17:E: "X21D3" is not a function name nsgmls:/usr/share/sgml/docbook/dtd/4.2xml/ent/iso-amsa.ent:11:18:E: "X21CA" is not a function name ... nsgmls:/usr/share/sgml/docbook/dtd/4.2xml/ent/iso-amsr.ent:22:18:E: "X22A3" is not a function name
Y todos estos mensajes son errores de "entidades". Los archivos de entidades (ent) se usan para definir los tipos de codificación, símbolos y caracteres, como acentos o notaciones matemáticas y científicas. Hum... prueba a crear un archivo en LyX sencillo, sólo una línea sin formato (negritas, cursivas...) y sin acentos y ejecuta el script de conversión, a ver dónde salta.
nsgmls:I: maximum number of errors (200) reached; change with -E option
Dale la -E que pide y que te saque todo. Pero con tantos errores... ¿estás seguro de que LyX permite exportar a nroff?
Unknown processing instruction: xml version="1.0" encoding="UTF-8"? at /usr/share/sgml/docbook/utils-0.6.14/helpers/docbook2man-spec.pl line 1241, <STDIN> line 2. cer@nimrodel:~/lyx/test>
Y ¿se supone que ese script (docbook2man-spec.pl) transforma de xml a nroff?
También he localizado un documento en <http://www.karakas-online.de/mySGML/>:
Document processing with LyX and SGML A quest for the Holy Grail of technical documentation
En el que hace una serie de saltos mortales, piruetas e historias increibles para hacerlo funcionar - incluso usando scripts correctores de errores, pero que están ajustados para suse 7.3 y que no funcionan con ninguna versión posterior ni anterior.
Increible.
Se supone que LyX puede generar docbook perfecto, no entiendo que si hay que hacer esas piruetas no lo hayan corregido directamente.
A docbook sí, ya lo tienes, es el xml. Pero falta que lo pase "correctamente" a nroff. Es el script en perl lo que falla.
Porque lo que es el editor, es que es realmente ideal para esta tarea: tu escribes el contenido sin preocuparte de zarandajas, y entre lyx y docbook se encargan de formatearlo en el estilo correcto.
¿No tiene LyX alguna otra utilidad / script para pasar a nroff que no sea por medio del formato docbook ése? Saludos, -- Camaleón --------------------------------------------------------------------- Para dar de baja la suscripción, mande un mensaje a: opensuse-es+unsubscribe@opensuse.org Para obtener el resto de direcciones-comando, mande un mensaje a: opensuse-es+help@opensuse.org