[opensuse-el] Μετάφραση Weekly News 197
��������� �� �����, ��� ������ �� ������ ����������� �� weekly news ������ 197. ���� ������������� �� ��������� ������ ������� ��� �� ��������� ��� 197, ������� �� �� �������� ���. ������������ �� ������ "�������� �� �����" ��� ��� ���� "��������", ���� �� ������� ��� ��� �����. � �������� �� ����� ����� �� �������� ���� ���� ��� ���������� ��� ��� ����� ��� 196. ��� ������� ��� ��� ������������, ���� �������� �� ����� ��� � ���������, ����� � ������� ����������. ��������� �� ��� ��������, ��������� ��������� (efagra) N�����r��y隊Z)z{.����칻�&ޢ��������'��-���w�zf���^�ˬy�~� ޮ�^�ˬz��
Κομμάτι !!! Στις 15 Οκτωβρίου 2011 11:47 μ.μ., ο χρήστης Stathis Agrapidis <stathisagrapidis@gmail.com> έγραψε:
Καλησπέρα σε όλους,
Από στιγμή σε στιγμή περιμένουμε το weekly news τεύχος 197. Όσοι ενδιαφέρονται να αναλάβουν κάποιο κομμάτι για τη μετάφραση του 197, μπορούν να το δηλώσουν εδώ. Παρακαλείστε να κάνετε "Απάντηση σε όλους" και όχι απλά "Απάντηση", ώστε να έρχεται και στη λίστα.
Η μοιρασιά θα γίνει αύριο το μεσημέρι λίγο μετά την ανακοίνωση και του δικού μας 196.
Μην ξεχνάτε ότι όσο περισσότεροι, τόσο λιγότερη θα είναι και η μετάφραση, καθώς η δουλειά μοιράζεται.
Ευχαριστώ εκ των προτέρων, Ευστάθιος Αγραπίδης (efagra)
-- George Bratsos Etern4L @Freenode http://en.opensuse.org/User:Etern4L http://amb.opensuse.gr http://own.opensuse.gr http://www.linuxteam.cs.teilar.gr http://etern4l.wordpress.com
���������! ��� ������� ��� ����! :) N�����r��y隊Z)z{.����칻�&ޢ��������'��-���w�zf���^�ˬy�~� ޮ�^�ˬz��
Η ανακοίνωση για το openQA μεταφράστηκε ήδη στο http://ietherpad.com/opensuse-announces-first-public-release-of-openqa ;-) Στις 16 Οκτωβρίου 2011 2:34 μ.μ., ο χρήστης ΜΑΡΙΑΝΝΑ ΣΤΟΥΓΙΑΝΝΙΔΟΥ <stougi2009@gmail.com> έγραψε:
Καλησπέρα! Ένα κομμάτι για μένα! :)
Κώστας -- http://opensuse.gr http://amb.opensuse.gr http://own.opensuse.gr http://warlordfff.tk me I am not me ------- Time travel is possible, you just need to know the right aliens
Jefe una porción de Weekly News por favor! Με λίγα λόγια δώσε ένα κομμάτι και απο εδώ! By the way , συγχαρητήρια για την όλη δουλεία στην μετάφραση (κάπου στο 90 % είναι αν δεν κάνω λάθος) Στις 16 Οκτωβρίου 2011 2:43 μ.μ., ο χρήστης Kostas Koudaras <warlordfff@gmail.com> έγραψε:
Η ανακοίνωση για το openQA μεταφράστηκε ήδη στο http://ietherpad.com/opensuse-announces-first-public-release-of-openqa ;-)
Στις 16 Οκτωβρίου 2011 2:34 μ.μ., ο χρήστης ΜΑΡΙΑΝΝΑ ΣΤΟΥΓΙΑΝΝΙΔΟΥ <stougi2009@gmail.com> έγραψε:
Καλησπέρα! Ένα κομμάτι για μένα! :)
Κώστας
-- http://opensuse.gr http://amb.opensuse.gr http://own.opensuse.gr http://warlordfff.tk me I am not me ------- Time travel is possible, you just need to know the right aliens
-- Rousinopoulos Athanasios-Ilias -- About Me-- http://zoumpis.wordpress.com http://www.zoumpis.eu http://en.opensuse.org/User:Zoumpis http://en.opensuse.org/openSUSE:Medical_team
Καλημέρα και καλή εβδομάδα, Δυστυχώς λόγω των τεχνικών δυσκολιών του αγγλικού τεύχους είχαμε κι εμείς πρόβλημα με το πέρασμα του κειμένου στο gdoc. Ευτυχώς, τελικά δεν καθυστέρησε "several days" όπως έγραψε και ο saigkill στην ανακοίνωσή του για την html έκδοση του αγγλικού weekly, οπότε να 'μαστε πάλι εδώ. Το τεύχος 197 βρίσκεται και πάλι σε google docs και η διαδικασία είναι η γνωστή :) To link είναι το ακόλουθο: https://docs.google.com/document/d/1-ATWZd8J4dXWEiapHogzsuF6yLlFYB-POliu8JMu... Τα κομμάτια έχουν μοιραστεί ως εξής: bratsakis -> tips (developers, system administrators) efagra -> games corner, security updates, kernel review eleni -> on the web zoumpis -> announcements, openfate, in the community xrysa -> planet (δες το χρώμα) st0ugi -> tips (commandline), planet (δες το χρώμα) Περιμένουμε φυσικά κι άλλα άτομα για τη μετέπειτα διόρθωση και αναθεώρηση ώστε να έχουμε τελικά ένα ποιοτικό αποτέλεσμα. Αν μπερδευτείτε με το κομμάτι σας, δείτε απλά τα χρώματα. Παρακαλείστε, αν είναι εφικτό, να ολοκληρώνετε τη μετάφρασή σας, καθώς και έναν μετέπειτα έλεγχο αυτής, μέχρι την Πέμπτη το μεσημέρι. Με αυτόν τον τρόπο διευκολύνετε την περαιτέρω διαδικασία που ακολουθεί για την τελική διάθεση του weekly news. Φυσικά η λίστα μεταφραστών συνεχίζει να είναι στη διάθεση όλων και μπορείτε να στέλνετε το μήνυμά σας σχετικά με οποιαδήποτε απορία ή πρόταση έχετε για τις μεταφράσεις. Μη διστάζετε να ρωτάτε λέξεις ή εκφράσεις που δε γνωρίζετε ή για τις οποίες δεν είστε σίγουροι. Ο στόχος είναι να βελτιωνόμαστε όλοι και κάθε φορά το αποτέλεσμα να είναι όλο και καλύτερο. Αν δεν είστε ήδη εγγεγραμμένοι στη λίστα, κάντε το στέλνοντας ένα κενό mail στο: opensuse-translation-el+subscribe@opensuse.org Επίσης μην ξεχνάτε τη μεταφραστική μας μνήμη http://el.opensuse.org/Βοήθεια:Μεταφραστική_Μνήμη η οποία ανανεώνεται συνεχώς και παρέχει μια καλή βοήθεια στους μεταφραστές, κυρίως για τεχνική ορολογία και γενικότερα για λέξεις που στον κόσμο της τεχνολογίας έχουν πολύ διαφορετικό νόημα από αυτό της καθομιλουμένης. Ευχαριστώ εκ των προτέρων, Ευστάθιος Αγραπίδης (efagra) ΥΓ. Μην ξεχνάτε ότι όποιος θέλει να συνεισφέρει περισσότερο, μπορεί να μεταφράσει κι άλλο κομμάτι εκτός από αυτό που του έχει ανατεθεί. Εξ' άλλου αυτός είναι ο λόγος και ο στόχος που ανεβάζουμε τα weekly news σε google docs. Ώστε να μπορούν όλοι να παρακολουθούν την πορεία της μετάφρασης και όσοι θέλουν να συνεισφέρουν περαιτέρω, να έχουν τη δυνατότητα να το κάνουν εύκολα και γρήγορα. 2011/10/15 Stathis Agrapidis <stathisagrapidis@gmail.com>:
Καλησπέρα σε όλους,
Από στιγμή σε στιγμή περιμένουμε το weekly news τεύχος 197. Όσοι ενδιαφέρονται να αναλάβουν κάποιο κομμάτι για τη μετάφραση του 197, μπορούν να το δηλώσουν εδώ. Παρακαλείστε να κάνετε "Απάντηση σε όλους" και όχι απλά "Απάντηση", ώστε να έρχεται και στη λίστα.
Η μοιρασιά θα γίνει αύριο το μεσημέρι λίγο μετά την ανακοίνωση και του δικού μας 196.
Μην ξεχνάτε ότι όσο περισσότεροι, τόσο λιγότερη θα είναι και η μετάφραση, καθώς η δουλειά μοιράζεται.
Ευχαριστώ εκ των προτέρων, Ευστάθιος Αγραπίδης (efagra)
participants (5)
-
Athanasios-Ilias Rousinopoulos
-
George Bratsos
-
Kostas Koudaras
-
Stathis Agrapidis
-
ΜΑΡΙΑΝΝΑ ΣΤΟΥΓΙΑΝΝΙΔΟΥ