[opensuse-el] Μετάφραση της έκδοσης 42.2
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/abe43c1c3329520c07504d1de240cfbd.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Γεια σας φίλοι μου από το Βερολίνο, Η έκδοση openSUSE Leap 42.2 πλησιάζει. Το σύστημα μετάφρασης που χρησιμοποιούσαμε έχει αλλάξει. Πλέον οι μεταφράσεις γίνονται στο Weblate (https://l10n.opensuse.org ). Εγγραφείτε και ξεκινήστε την μετάφραση. Εάν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα, γράψε στην λίστα. Καλές μεταφράσεις, Στάθης -- http://www.iosifidis.gr http://linkedin.iosifidis.gr The difference between fiction and reality is that fiction has to make sense.
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/d5263aede404efd65c6096b47800b93e.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Γεια σου κι εσένα Στάθη από την Μαγική Πόλη όπως είχε πει κι ο Χατζιδάκις κάποτε, την Αθήνα. Νόμιζα ότι η μεταφορά των μεταφράσεων στο Weblate ήταν γνωστό σε όλους. Όπως και να έχει ευχαριστούμε για την ενημέρωση. Καλές μπύρες, Skiarxon N�����r��y隊Z)z{.����칻�&ޢ��������'��-���w�zf���^�ˬy�~� ޮ�^�ˬz��
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/a0884f096daf835db8522ea21ace6553.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Καλά να περνάς Στάθη. Έχω 2 ερωτήσεις. Υλικό για τη νέα διανομή πότε περίπου περιμένουμε, και αν όντως θα μας δωθεί, θα κάνουμε καμια μάζωξη/event ? Στις 19 Σεπτεμβρίου 2016 - 10:34 μ.μ., ο χρήστης Dimitris Papapoulios <skiarxon@gmail.com> έγραψε:
Γεια σου κι εσένα Στάθη από την Μαγική Πόλη όπως είχε πει κι ο Χατζιδάκις κάποτε, την Αθήνα.
Νόμιζα ότι η μεταφορά των μεταφράσεων στο Weblate ήταν γνωστό σε όλους. Όπως και να έχει ευχαριστούμε για την ενημέρωση.
Καλές μπύρες, Skiarxon
-- Nick Mantas N�����r��y隊Z)z{.����칻�&ޢ��������'��-���w�zf���^�ˬy�~� ޮ�^�ˬz��
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/abe43c1c3329520c07504d1de240cfbd.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Γεια σας, Θα σας απαντήσω και στους δυο. 1. Η μεταφορά στο Weblate μπορεί να είναι γνωστή σε όλους αλλά αυτό που ίσως να μην είναι γνωστό είναι ότι έχουν ενσωματωθεί οι μεταφράσεις από τις "επίσημες" γλώσσες που υποστηρίζει η SUSE (δεν συμπεριλαμβάνονται τα Ελληνικά) και δόθηκε το πράσινο φως στην κοινότητα να ολοκληρώσει τις δικές της προσθήκες. Επίσης κάτι που δεν είναι γνωστό είναι ότι δεν έχουν-είχαν ενσωματωθεί όλα τα modules κλπ. Κάπου πήρε το μάτι μου ότι πρόσφατα πρόσθεσε κάποιος το yast. 2. Για τα υλικά προώθησης, καλύτερο είναι να μιλήσει η κάθε "ομάδα"-"πόλη" με τον Doug που είναι υπεύθυνος των υλικών. Θα υπάρξει κάτι φαντάζομαι αλλά δεν ξέρω. 3. Το μήνυμα που έστειλα στην λίστα ήταν για να σας γνωρίσω ότι μπορούμε να ξεκινήσουμε τις μεταφράσεις (αυτό μου στάλθηκε από τους διαχειριστές). Όποιος θέλει να οργανώσει μεταφραστικό event σε κάποιο LUG, hackerspace, άλλη ομάδα, ας το κάνει και ας ενημερώσει στην λίστα. Καλά να περνάτε Στάθης Στις 19 Σεπτεμβρίου 2016 - 11:49 μ.μ., ο χρήστης Nick Mantas <nmantas.archery@gmail.com> έγραψε:
Καλά να περνάς Στάθη. Έχω 2 ερωτήσεις. Υλικό για τη νέα διανομή πότε περίπου περιμένουμε, και αν όντως θα μας δωθεί, θα κάνουμε καμια μάζωξη/event ?
Στις 19 Σεπτεμβρίου 2016 - 10:34 μ.μ., ο χρήστης Dimitris Papapoulios <skiarxon@gmail.com> έγραψε:
Γεια σου κι εσένα Στάθη από την Μαγική Πόλη όπως είχε πει κι ο Χατζιδάκις κάποτε, την Αθήνα.
Νόμιζα ότι η μεταφορά των μεταφράσεων στο Weblate ήταν γνωστό σε όλους. Όπως και να έχει ευχαριστούμε για την ενημέρωση.
Καλές μπύρες, Skiarxon
-- Nick Mantas
-- http://www.iosifidis.gr http://linkedin.iosifidis.gr The difference between fiction and reality is that fiction has to make sense.
participants (3)
-
Dimitris Papapoulios
-
Efstathios Iosifidis
-
Nick Mantas