![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/9c3af3496f198b146c783a735cbcb18d.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Am Donnerstag, 16. Dezember 2004 16:39 schrieb Markus Heinze:
Hallo Heiner,
Das problem an wortwoertlichen uebersetzungen ist das fehlen des kontextes. Somit ergibt ein und dasselbe wort in verschiedenen kontexten mitunter eine voellig andere bedeutung. Nimm dir eine willkuerliche website und lass sie vom google uebersetzen und beurteile selbst den sinn des originaltextes, sofern du der gewaehlten fremdsprache maechtig bist, und der uebersetzung. Ich vermute, mehr als die haelfte ins zusammengestueckelter unsinn. Die meisten leute heutzutage scheine zu glauben, das uns, unsere halbleiterknechte das lernen abnehmen. Also vergiss dein pons, langenscheid, oxford, duden .... was auch immer du benutzt und versuch den sinn zu verstehen. Virenmails werden in der regel in die quarantaene geschoben und fertig, evtl. wenn gewuenscht ein postmaster-notify. Virenwarnmeldungen werden eigentlich seit unseren script-kiddies nicht mehr versandt. Spam-Mails werden in einen gesonderten Ordner abgelegt, und erst wenn der Empfaenger ihn auf seine spamliste setzt werden sie nach /dev/null archiviert. Eine bounce-mail bekommst du nur, wenn es dem mta technisch nicht moeglich ist die mail zuzustellen, darin enthalten ist mindestens ein fehlercode mit kurztext. Eine bounce-mail ist also eine unzustellbarkeitsmeldung. Du hast lediglich eine virus warnmeldung bekommen. Die macht in der regel keinen sinn, es sei denn man hat ausschliesslich ein lokales mailsystem.
Hallo Max, vielen Dank, das war eigentlich das, was ich wissen wollte. Vielen Dank und alles Gute Heiner -- ************************* Heiner Gewiehs Marketing-Fachkaufmann 63868 Grosswallstadt heiner.gewiehs@gewiehs.de *************************