hi dann solltest du aber auch die hausnummer vor den strassennamen setzen, wenn du die adresse schon ami gerecht aufsetzt. allerdings sollte man nicht alles übersetzen, weil eine postadresse schließlich für die örtliche postzustellung gedacht ist, und da tut man sich leichter mit nürnberg oder nuernberg. chließlich kommt auch keine amerikanische firma auf die idee ihre postadresse ins deutsche zu übersetzen. aussprache ist was völlig anderes, ob die nun sagen waicom oder vicom ist mir schnuppe, hautsache sie schreiben vicom. nur mal so ein einwurf, sehr ot ich weiß gruß andy On Fri, 4 Feb 2000 13:24:20 +0100, Philipp Thomas wrote:
* oliweiss (harper@weihenstephan.org) [20000203 20:19]:
...is vielleicht wie mit dem 90429 Nuremberg..das wird ausser Dir wohl auch keiner kennen
Irrtum :) Das ist der englische Name von Nürnberg. Wie Munich für München oder Cologne für Köln.
auf den Pfad des "falschen URL" Vorschlages gelockt hast ? ..Spitzbube Du ;)
SuSE GmbH, Deutschherrenstrasse 15-29, 90429 Nuremberg
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: suse-linux-unsubscribe@suse.com For additional commands, e-mail: suse-linux-help@suse.com