[opensuse-da] yast - bootloader.da.po - korrektur
#: src/clients/bootloader.ycp:143 msgid "Add option is available only in commandline interactive mode" -msgstr "" +msgstr "Tilføjelse af valgmulighed er kun tilgængeligt i interaktiv kommandolinje-tilstand" #. command line help text for add action #: src/clients/bootloader.ycp:223 msgid "Add a new section - please use interactive mode" -msgstr "" +msgstr "Tilføj en ny sektion - brug interaktiv tilstand" #: src/clients/bootloader_proposal.ycp:196 -#, fuzzy msgid "" "Configure a valid boot loader location before continuing.<br>\n" "In case that no selection can be made it may be necessary to create a small primary Apple HFS partition." msgstr "" "Konfigurér en gyldig placering af bootloader, før du fortsætter.<br>\n" -"Hvis der ikke kan foretages et valg, kan det være nødvendigt at lave en PReP boot-partition." +"Hvis der ikke kan foretages et valg, kan det være nødvendigt at oprette en lille primær Apple HFS-partition." #. tab header #: src/elilo/dialogs.ycp:40 msgid "&ELILO Global Options" -msgstr "" +msgstr "Globale valgmuligheder for &ELILO" #: src/elilo/dialogs.ycp:42 -#, fuzzy msgid "Booting Mode" -msgstr "Booter" +msgstr "Boot-tilstand" -# #: src/elilo/dialogs.ycp:47 src/ppc/dialogs.ycp:84 -#, fuzzy msgid "Global Section Options" -msgstr "Sektionsindstillinger" +msgstr "Valgmuligheder for global sektion" #: src/elilo/dialogs.ycp:52 -#, fuzzy msgid "Root Filesystem" -msgstr "&Opret filsystem" +msgstr "Rodfilsystem" #. tab header #: src/elilo/dialogs.ycp:64 msgid "&Detailed Global Options" -msgstr "" +msgstr "&Detaljerede globale valgmuligheder" #: src/elilo/dialogs.ycp:66 -#, fuzzy msgid "Other Options" -msgstr "Valgmuligheder for bootloader" +msgstr "Andre valgmuligheder" #. dialog caption #: src/elilo/dialogs.ycp:109 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Global Options" -msgstr "Valgmuligheder for bootloader" +msgstr "Globale valgmuligheder for bootloader" #: src/elilo/helps.ycp:40 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Name of default image file</b>, if not empty, defines the image\n" "file to use. Either enter the path and file name directly or choose by using\n" "<b>Browse</b></p>" msgstr "" -"<p><b>Navnet på standard initrd-fil </b>, hvis det ikke er tomt, angiver den ramdisk,\n" -"der bruges indledningsvis. Angiv enten stien og filnavnet direkte, eller vælg med\n" -"<b>Gennemse</b></p>\n" +"<p><b>Navnet på standard imagefil</b>, hvis det ikke er tomt, angiver den imagefilen,\n" +"der skal bruges. Angiv enten stien og filnavnet direkte, eller vælg med\n" +"<b>Gennemse</b></p>" #: src/elilo/helps.ycp:59 msgid "" "<p><b>Force Interactive Mode</b>\n" "Force interactive mode during booting</p>" msgstr "" +"<p><b>Gennemtving interaktiv tilstand</b>\n" +"Gennemtving interaktiv tilstand under boot</p>" #: src/elilo/helps.ycp:62 msgid "" "<p><b>Set Default Root Filesystem</b>\n" "Set global root filesystem for Linux/ia64</p>" msgstr "" +"<p><b>Sæt standard rodfilsystem</b>\n" +"Sæt globalt rodfilsystem for Linux/ia64</p>" #: src/elilo/helps.ycp:66 msgid "" "<p><b>Set the User Interface for ELILO</b>\n" "Specify kernel chooser to use: \"simple\" or \"textmenu\"</p>" msgstr "" +"<p><b>Angiv brugerflade for ELILO</b>\n" +"Angiv kernevælger der skal burges: \"simple\" eller \"textmenu\"</p>" #: src/elilo/helps.ycp:70 msgid "" "<p><b>Display the Content of a File by Function Keys</b>\n" "Some choosers may take advantage of this option to\n" "display the content of a file when a certain function\n" "key X is pressed. X can vary from 1-12 to cover\n" "function keys F1 to F12</p>" msgstr "" +"<p><b>Vis indholdet af en fil via funktionstaster</b>\n" +"Nogle vælgere kan bruge denne valgmulighed til at\n" +"vise indholdet af en fil når en bestemt funktionstast X\n" +"aktiveres. X kan variere fra 1-12 for at dække\n" +"funktionstasterne F1 til F12</p>" #: src/elilo/helps.ycp:77 msgid "" "<p><b>Specify the Filename for a Specific FPSWA to Load</b>\n" "Specify the filename for a specific FPSWA to load.\n" "If this option is used then no other file will be tried.</p>" msgstr "" +"<p><b>Angiv filnavnet for en specifik FPSWA der skal indlæses</b>\n" +"Angiv filnavnet for en specifik FPSWA der skal indlæses.\n" +"Hvis denne valgmulighed bruges, vil ingen anden fil blive prøvet.</p>" #: src/elilo/helps.ycp:82 msgid "" "<p><b>Message Printed on Main Screen (If Supported)</b>\n" "A message that is printed on the main screen if supported by\n" "the chooser.</p>" msgstr "" +"<p><b>Meddelelse skrevet på hovedskærmen (hvis understøttet)</b>\n" +"En besked der skrives på hovedskærmen, hvis det understøttes af\n" +"vælgeren.</p>" #: src/elilo/helps.ycp:87 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Delay to Wait before Auto Booting in Seconds</b>\n" "The number of 10th of seconds to wait before\n" "auto booting when not in interactive mode.\n" "Default is 0</p>" -msgstr "Forsinkelse før automatisk booting i sekunder (bruges, hvis ikke i interaktiv tilstand)" +msgstr "" +"<p><b>Forsinkelse før automatisk booting i sekunder</b>\n" +"Antal 1/10 sekunder der skal ventes før \n" +"automatisk boot når der ikke anvendes interaktiv tilstand.\n" +"Standard er 0</p>" #: src/elilo/helps.ycp:104 msgid "Name of default image file" -msgstr "Navn på standard image-fil" +msgstr "Navn på standard imagefil" #: src/elilo/options.ycp:33 src/ppc/options.ycp:256 -#, fuzzy msgid "Global Append &String of Options to Kernel Command Line" -msgstr "Tilføj global tekst med valgmuligheder for kernekommandolinie" +msgstr "Global tilføjelses&streng for valgmuligheder til kerne- kommandolinjen" #: src/elilo/options.ycp:35 -#, fuzzy msgid "&Name of Default Image File" -msgstr "Navn på standard image-fil" +msgstr "&Navn på standard imagefil" #: src/elilo/options.ycp:37 src/ppc/options.ycp:258 -#, fuzzy msgid "Nam&e of Default Initrd File" -msgstr "Navn på standard initrd-fil" +msgstr "&Navn på standard initrd-fil" #: src/elilo/options.ycp:39 src/ppc/options.ycp:260 -#, fuzzy msgid "Set Default &Root Filesystem" -msgstr "Sæt standardrodfilsystem" +msgstr "Sæt standard &rodfilsystem" #: src/elilo/options.ycp:41 -#, fuzzy msgid "&Prevent EDD30 Mode" -msgstr "Undgå EDD30-tilstand" +msgstr "&Undgå EDD30-tilstand" -# #: src/elilo/options.ycp:42 -#, fuzzy msgid "&Force Interactive Mode" -msgstr "Gennemtving interaktiv tilstand" +msgstr "&Gennemtving interaktiv tilstand" #: src/elilo/options.ycp:43 -#, fuzzy msgid "Force rootfs to Be Mounted Read-Only" msgstr "Tving rootfs til at blive monteret som skrivebeskyttet" #: src/elilo/options.ycp:46 -#, fuzzy msgid "&Set the User Interface for ELILO (\"simple\" or \"textmenu\")" -msgstr "Angiv brugergrænseflade til ELILO ('enkel' eller 'tekstmenu')" +msgstr "&Angiv brugergrænseflade til ELILO (\"simple\" eller \"textmenu\")" #: src/elilo/options.ycp:48 -#, fuzzy msgid "&Delay to Wait before Auto Booting in Seconds (Used if not in Interactive Mode)" -msgstr "Forsinkelse før automatisk booting i sekunder (bruges, hvis ikke i interaktiv tilstand)" +msgstr "&Forsinkelse før automatisk boot i sekunder (bruges, hvis ikke i interaktiv tilstand)" #: src/elilo/options.ycp:49 -#, fuzzy msgid "Display the Content of a File by Function &Keys" -msgstr "Vis indholdet af en fil med funktionstasterne" +msgstr "Vis indholdet af en fil med fun&ktionstasterne" #: src/elilo/options.ycp:51 -#, fuzzy msgid "&Specify the Filename for a Specific FPSWA to Load" -msgstr "Angiv filnavnet på en specifik FPSWA, der skal indlæses" +msgstr "Angiv filnavnet på en &specifik FPSWA, der skal indlæses" #: src/elilo/options.ycp:53 -#, fuzzy msgid "Set Level of &Verbosity [0-5]" -msgstr "Sæt niveau for uddybning [0-5]" +msgstr "Sæt niveau for &uddybning [0-5]" #: src/elilo/options.ycp:55 -#, fuzzy msgid "&Message Printed on Main Screen (If Supported)" -msgstr "Meddelelse skrevet på hovedskærmbilledet (hvis understøttet)" +msgstr "&Meddelelse skrevet på hovedskærmbilledet (hvis understøttet)" #: src/elilo/widgets.ycp:39 -#, fuzzy msgid "EFI Label" -msgstr "Etiket" +msgstr "EFI-etiket" # Boot dialog caption #: src/grub/dialogs.ycp:49 -#, fuzzy msgid "Disk order settings" -msgstr "Bootloader-indstillinger" +msgstr "Indstilling af diskrækkefølge" #: src/grub/helps.ycp:26 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n" "To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n" "boot the active partition. Older BIOSes require one partition to be active even\n" "if the boot loader is installed in the MBR.</p>" msgstr "" -"<b>Angiv aktivt flag i partitionstabel for boot-partition</b><br>\n" -"Aktiverer den partition, som indeholder bootloaderen. Den generiske MBR-kode vil så boote\n" -"den aktive partition. Ældre BIOS’er kræver, at én partition er aktiv, også selvom\n" +"<p><b>Angiv aktivt flag i partitionstabel for boot-partition</b><br>\n" +"For at aktivere den partition, som indeholder bootloaderen. Den generiske MBR-kode vil \n" +"så boote den aktive partition. Ældre BIOS’er kræver, at én partition er aktiv, også selvom\n" "bootloaderen er installeret i MBR.</p>" #: src/grub/helps.ycp:43 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n" "boots the active partition).</p>" msgstr "" -"<p><big><b>Skriv generisk boot-kode til MBR</b></big><br>\n" -"Hvis du vil erstatte diskens master boot record med generisk kode (OS- uafhængig kode, som\n" -" starter den aktive partition), skal du vælge <b> Skriv generisk boot-kode til MBR</b>. p>" +"<p><big><b>Skriv generisk boot-kode til MBR</b> erstat diskens master boot record med generisk kode (OS-uafhængig kode, som\n" +" starter den aktive partition).</p>" #: src/grub/helps.ycp:67 msgid "" "<p>MD array is build from 2 disks. <b>Enable Redundancy for MD Array</b>\n" "enable to write GRUB to MBR of both disks.</p>" msgstr "" +"<p>MD-array bygges af to diske. <b>Aktivér redundans for MD-array</b>\n" +"aktivér skrivning af GRUB til MBR på begge diske.</p>" #: src/grub/helps.ycp:71 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Use Serial Console</b> lets you define the parameters to use\n" "for a serial console. Please see the grub documentation (<code>info grub</code>) for details.</p>" msgstr "" -"<p><b>Parametre for serieltilslutning</b> lader dig angive parametre, til brug\n" +"<p><b>Brug seriel konsol</b> lader dig definere parametre, til brug\n" "for en seriel konsol. Se efter detaljer i GRUB-dokumentationen (<code>info grub</code>).</p>" #: src/grub/helps.ycp:87 msgid "<p><b>Enable Acoustic Signals</b> turn on/off acoustic signals.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Aktivér akustiske signaler</b> slå akustiske signaler til/fra.</p>" #: src/grub/helps.ycp:89 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" "Define the password that will be required to access the boot menu. YaST will only accept the password if you repeat\n" "it in <b>Retype Password</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Adgangskode til menugrænseflade</b><br>\n" -"Definer den adgangskode, som kræves for tilgang til boot-menuen. YaST accepterer kun adgangskoden, hvis\n" -"du gentager den i <b>Gentag adgangskode</b>.</p>" +"<p><b>Beskyt bootloader med adgangskode</b><br>\n" +"Definer den adgangskode, som kræves for tilgang til boot-menuen. YaST accepterer kun adgangskoden, hvis du gentager \n" +"den i <b>Gentag adgangskode</b>.</p>" #. help text 1/5 #: src/grub/helps.ycp:95 -#, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" "the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons to reorder the disks.\n" "To add a disk, push <b>Add</b>.\n" "To remove a disk, push <b>Remove</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Diskrækkefølge</b></big><br>\n" "For at sætte diskrækkefølgen i henhold til rækkefølgen i BIOS, anvend\n" -"knapperne <b>Op</b> og <b>Ned</b> til at reorganisere diskene.</p>" +"knapperne <b>Op</b> og <b>Ned</b> til at reorganisere diskene.\n" +"Tryk <b>Tilføj</b> for at tilføje en disk.\n" +"Tryk <b>Fjern</b> for at fjerne en disk.</p>" #: src/grub/helps.ycp:108 -#, fuzzy msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" -msgstr "Sæt aktivt flag i partitionstabel for boot-partition" +msgstr "Sæt &aktivt flag i partitionstabel for boot-partition" #: src/grub/helps.ycp:109 src/routines/common_helps.ycp:31 -#, fuzzy msgid "&Timeout in Seconds" -msgstr "Tidsudløb i sekunder" +msgstr "&Tidsudløb i sekunder" #: src/grub/helps.ycp:110 -#, fuzzy msgid "&Default Boot Section" -msgstr "Standard boot-sektion" +msgstr "Stan&dard boot-sektion" #: src/grub/helps.ycp:111 -#, fuzzy msgid "Write &generic Boot Code to MBR" -msgstr "Skriv generisk boot-kode til MBR" +msgstr "Skriv &generisk boot-kode til MBR" #: src/grub/helps.ycp:112 -#, fuzzy msgid "Use &Trusted Grub" -msgstr "Brug betroet GRUB" +msgstr "Brug be&troet GRUB" -# #: src/grub/helps.ycp:118 -#, fuzzy msgid "Serial Connection &Parameters" -msgstr "Parametre for serieltilslutning" +msgstr "&Parametre for serieltilslutning" #: src/grub/helps.ycp:120 -#, fuzzy msgid "&Hide Menu on Boot" -msgstr "Skjul menu under boot" +msgstr "S&kjul menu ved boot" #: src/grub/helps.ycp:121 -#, fuzzy msgid "Graphical &Menu File" -msgstr "Grafisk menufil" +msgstr "Grafisk &menufil" #: src/grub/helps.ycp:122 -#, fuzzy msgid "Pa&ssword for the Menu Interface" -msgstr "Adgangskode for menubrugerflade" +msgstr "Adgang&skode på menubrugerfladen" #: src/grub/helps.ycp:123 -#, fuzzy msgid "Debugg&ing Flag" -msgstr "Fejlfindingsflag" +msgstr "Fejlf&indingsflag" #: src/grub/options.ycp:48 -#, fuzzy msgid "Choose new graphical menu file" -msgstr "Grafisk menufil" +msgstr "Vælg ny grafisk menufil" #: src/grub/options.ycp:93 msgid "Enable Acoustic &Signals" -msgstr "" +msgstr "Aktivér akustiske &signaler" #: src/grub/options.ycp:298 msgid "Use &serial console" -msgstr "" +msgstr "Brug &seriel konsol" #: src/grub/options.ycp:301 msgid "&Console arguments" -msgstr "" +msgstr "&Konsolargumenter" #: src/grub/options.ycp:428 msgid "Device map must contain at least one device" -msgstr "" +msgstr "&Enhedsudlægning skal indeholde mindst én enhed" #: src/grub/options.ycp:596 src/grub/options.ycp:613 -#, fuzzy msgid "Boot from &Master Boot Record" -msgstr "Boot fra Master Boot Record" +msgstr "Boot fra &Master Boot Record" #: src/grub/options.ycp:597 -#, fuzzy msgid "Boot from &Root Partition" -msgstr "Boot fra rodpartition" +msgstr "Boot fra &rodpartitionen" #: src/grub/options.ycp:598 -#, fuzzy msgid "Boo&t from Boot Partition" -msgstr "Boot fra boot-partitionen" +msgstr "Boo&t fra boot-partitionen" #: src/grub/options.ycp:599 -#, fuzzy msgid "Boot from &Extended Partition" -msgstr "Boot fra udvidet partition" +msgstr "Boot fra &udvidet partition" #: src/grub/options.ycp:600 src/grub/options.ycp:615 -#, fuzzy msgid "C&ustom Boot Partition" -msgstr "Brugervalgt boot-partition" +msgstr "Br&ugervalgt boot-partition" #: src/grub/options.ycp:614 msgid "Enable Red&undancy for MD Array" -msgstr "" +msgstr "Aktivér red&undans for MD-array" #. table cell #: src/grub/widgets.ycp:249 msgid "image" -msgstr "image-fil" +msgstr "imagefil" #: src/modules/BootGRUB.ycp:677 msgid "Boot from MBR is enabled (disable</a>" -msgstr "" +msgstr "Boot fra MBR er aktiveret (deaktivér</a>" #: src/modules/BootGRUB.ycp:680 msgid "Boot from MBR is disabled (enable</a>" -msgstr "" +msgstr "Boot fra MBR er deaktiveret (aktivér</a>" #: src/modules/BootGRUB.ycp:690 msgid "Boot from /boot partition is enabled (disable</a>" -msgstr "" +msgstr "Boot fra /boot-partitionen er aktiveret (deaktivér</a>" #: src/modules/BootGRUB.ycp:697 msgid "Boot from /boot partition is disabled (enable</a>" -msgstr "" +msgstr "Boot fra /boot-partitionen er deaktiveret (aktivér</a>" #: src/modules/BootGRUB.ycp:706 msgid "Boot from \"/\" partition is enabled (disable</a>" -msgstr "" +msgstr "Boot fra \"/\"-partitionen er aktiveret (deaktivér</a>" #: src/modules/BootGRUB.ycp:709 msgid "Boot from \"/\" partition is disabled (enable</a>" -msgstr "" +msgstr "Boot fra \"/\"-partitionen er deaktiveret (aktivér</a>" #. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes? #: src/modules/BootGRUB.ycp:715 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Change Location: %1" -msgstr "Placering: %1" +msgstr "Skift placering: %1" #: src/modules/BootGRUB.ycp:743 msgid " (\"/boot\")" -msgstr "" +msgstr " (\"/boot\")" #: src/modules/BootGRUB.ycp:745 msgid " (extended)" -msgstr "" +msgstr " (udvidet)" #: src/modules/BootGRUB.ycp:747 msgid " (\"/\")" -msgstr "" +msgstr " (\"/\")" #: src/modules/BootGRUB.ycp:749 msgid " (MBR)" -msgstr "" +msgstr " (MBR)" #. FIXME: should we translate all devices to names and add MBR suffixes? #: src/modules/BootGRUB.ycp:754 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "Status Location: %1" -msgstr "Placering: %1" +msgstr "Statusplacering: %1" #: src/modules/BootSupportCheck.ycp:198 -#, fuzzy, ycp-format +#, ycp-format msgid "The boot device is on iSCSI disk: %1. System may not boot." -msgstr "Boot-enheden er på raid-type: %1. Systemet vil ikke kunne boote." +msgstr "Boot-enheden er på en iSCSI-disk: %1. Systemet vil måske ikke kunne boote." #: src/modules/BootSupportCheck.ycp:222 msgid "The boot device is on software RAID1. Select other bootloader location, e.g. Master Boot Record" -msgstr "" +msgstr "Boot-enheden er på software-RAID1. Vælg en anden bootloader- placering, f.eks. Master Boot Record" #: src/modules/BootSupportCheck.ycp:239 -#, fuzzy msgid "The /boot directory is on an XFS filesystem. System may not boot." -msgstr "/boot-mappen er på et XFS-filsystem. Systemet vil ikke kunne boote." +msgstr "/boot-mappen er på et XFS-filsystem. Systemet vil måske ikke kunne boote." -# #: src/ppc/dialogs.ycp:40 -#, fuzzy msgid "PReP Specific Settings" -msgstr "Sektionsindstillinger" +msgstr "PReP-specifikke indstillinger" -# #: src/ppc/dialogs.ycp:48 -#, fuzzy msgid "Mac Specific Settings" -msgstr "Sektionsindstillinger" +msgstr "Mac-specifikke indstillinger" -# #: src/ppc/dialogs.ycp:62 -#, fuzzy msgid "CHRP Specific Settings" -msgstr "Sektionsindstillinger" +msgstr "CHRP-specifikke indstillinger" #: src/ppc/helps.ycp:24 msgid "" "<p><b>Boot Loacation</b>\n" "This is the partition number of your boot partition. On a\n" "PowerMac it must be in HFS format because we use the hfsutils to\n" "copy the files to that partition. On CHRP you need a 41 PReP\n" "boot partition, /boot/second from the quik package is stored there </p>" msgstr "" +"<p><b>Boot-placering</b>\n" +"Dette er partitionsnummeret for din boot-partition. På en\n" +"PwerMac skal den være i HFS-format fordi vi bruger hfsutils til at\n" +"kopiere filerne til partitionen. På CHRP skal have en 41 PReP\n" +"boot-partition, /boot/second fra pakken quik gemmes der </p>" #: src/ppc/helps.ycp:29 msgid "" "<p><b>Boot Folder Path</b>\n" "Only for Pmac. Folder that contains your boot stuff, this\n" "folder will be blessed to mark it bootable.</p>" msgstr "" +"<p><b>Sti til boot-mappe</b>\n" +"Kun for Pmac. Mappen som indeholder dine boot-ting, denne\n" +"mappe vil blive velsignet for at markere den som bootbar.</p>" #: src/ppc/helps.ycp:33 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Append String for Global Options to Pass to Kernel Command Line</b><br>\n" "Lets you define additional global parameters to pass to the kernel. These are\n" "used if no 'append' appears in a given section.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Tilføje streng med globale valgmuligheder, der sendes til kernekommandolinje</b><br>\n" +"<p><b>Tilføj streng med globale valgmuligheder, der sendes til kernekommandolinjen</b><br>\n" "Lader dig definere yderligere globale parametre, som sendes videre til kernen.\n" "Disse bruges, hvis ikke 'append' (tilføj) fremkommer i en given sektion.</p>\n" #: src/ppc/helps.ycp:38 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Name of the Default Initrd File</b>, if not empty, defines the initial\n" "ramdisk to use. Either enter the path and file name directly or choose by using\n" "<b>Browse</b></p>\n" msgstr "" -"<p><b>Navnet på standard initrd-fil </b>, hvis det ikke er tomt, angiver den ramdisk,\n" +"<p><b>Navnet på standard initrd-filen</b>, hvis det ikke er tomt, angives den ramdisk,\n" "der bruges indledningsvis. Angiv enten stien og filnavnet direkte, eller vælg med\n" "<b>Gennemse</b></p>\n" #: src/ppc/helps.ycp:43 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Name of Default Image File</b>, if not empty, defines the image\n" "file to use. Either enter the path and file name directly or choose by using\n" "<b>Browse</b></p>" msgstr "" -"<p><b>Navnet på standard initrd-fil </b>, hvis det ikke er tomt, angiver den ramdisk,\n" -"der bruges indledningsvis. Angiv enten stien og filnavnet direkte, eller vælg med\n" +"<p><b>Navnet på standard initrd-filen</b>, hvis det ikke er tomt, angiver den imagefil,\n" +"der bruges. Angiv enten stien og filnavnet direkte, eller vælg med\n" "<b>Gennemse</b></p>\n" #: src/ppc/helps.ycp:47 msgid "" "<p><b>Set Default Root Filesystem</b>\n" "Set global root filesystem for Linux</p>" msgstr "" +"<p><b>Sæt standard rodfilsystem</b>\n" +"Sæt det globale rodfilsystem for Linux</p>" #: src/ppc/helps.ycp:51 msgid "" "<p><b>Partition for Boot Loader Duplication</b>\n" "specifies other Linux device nodes where the bootinfo should be stored.\n" "If this option is given, the boot partition will be converted to FAT. \n" "The intend of this option is to write the boot files to all members of a RAID1 or RAID5 system.</p>" msgstr "" +"<p><b>Partition til duplikering af bootloader</b>\n" +"Angiver andre Linux-enhedsknuder hvor bootinfo skal gemmes.\n" +"Hvis denne valgmulighed gives, vil boot-partitionen blive konverteret til FAT. \n" +"Hensigten med denne valgmulighed er at skrive boot-filerne til alle medlemmer af et RAID1- eller RAID5-system.</p>" #: src/ppc/helps.ycp:57 msgid "" "<p><b>Change Boot Device in NV-RAM</b>\n" "this option will tell lilo to update the OpenFirmware \"boot-device\" \n" "variable with the full OpenFirmware path pointing to the device specified in\n" "\"boot=\". If this option is missing, the system may not boot.</p>" msgstr "" +"<p><b>Ændr boot-enhed i NV-RAM</b>\n" +"Denne valgmulighed giver lilo besked på at opdatere OpenFirmware-variablen \n" +"\"boot-enhed\" med den fulde OpenFirmware-sti som peger på den angivne enhed i\n" +"\"boot=\". Hvis denne valgmulighed mangler, vil systemet måske ikke kunne boote.</p>" #: src/ppc/helps.ycp:63 msgid "" "<p><b>Do not Use OS-chooser</b>\n" " will tell lilo to use yaboot as boot file instead of a Forth script named \"os-chooser\". \n" "The OpenFirmware driver in the nVidia graphics card as shipped with Apple G5 systems \n" "will crash if there is no monitor attached.</p>" msgstr "" +"<p><b>Brug ikke OS-vælger</b>\n" +" Vil give lilo besked på at bruge yaboot som boot-fil i stedet for et Forth- script kaldet \"os-chooser\". \n" +"OpenFirmware-driveren i nVidia-grafikkort som leveret med Apple G5-systemer \n" +"vil bryde sammen hvis der ikke er en skærm tilsluttet.</p>" #: src/ppc/helps.ycp:69 msgid "" "<p><b>Timeout in Seconds for MacOS/Linux</b>\n" "It contains the timeout between MacOS/Linux in seconds until Linux boots automatically \n" "if no key is pressed to boot MacOS</p>" msgstr "" +"<p><b>Tidsudløb i sekunder for MacOS/Linux</b>\n" +"Den indeholder tidsudløbet mellem MacOS/Linux i sekunder indtil Linux booter automatisk \n" +"hvis der ikke trykkes på en tast for at boote MacOS</p>" #: src/ppc/helps.ycp:74 msgid "" "<p><b>Always Boot from FAT Partition</b>\n" "Normally the lilo script would automagically select the boot partition format\n" "to either be a PReP boot partition or a FAT formatted file system for more\n" "complex setups. This option forces the lilo script to use\n" "the FAT formatted file system</p>" msgstr "" +"<p><b>Boot altid fra FAT-partition</b>\n" +"Normalt ville lilo-scriptet automatisk vælge at boot-partition-formatet \n" +"skulle være enten en PReP-boot-partition eller et FAT-formatteret filsystem til mere\n" +"komplekse opsætninger. Denne valgmulighed tvinger lilo-scriptet til at bruge\n" +"det FAT-formatterede filsystem</p>" #: src/ppc/helps.ycp:81 msgid "" "<p><b>Install Boot Loader Even on Errors</b>\n" "Install the bootloader even if it is unsure whether your firmware is\n" "buggy so that next boot will fail. This results in an unsupported setup.</p>" msgstr "" +"<p><b>Installér bootloader selv ved fejl</b>\n" +"Installér bootloaderen selvom det er usikkert om din firmware er\n" +"fejlbehæftet, så næste boot vil mislykkes. Dette resulterer i en ikke- supporteret opsætning.</p>" #: src/ppc/helps.ycp:105 msgid "Create Boot Image in File" -msgstr "Opret boot image-fil som" +msgstr "Opret boot imagefil som" #: src/ppc/options.ycp:47 -#, fuzzy msgid "Partition for Boot Loader &Duplication" -msgstr "Partition til bootloader-duplikering" +msgstr "Partition til bootloader-&duplikering" #: src/ppc/options.ycp:79 -#, fuzzy msgid "HFS Boot &Partition" -msgstr "HFS boot-partition" +msgstr "HFS boot-&partition" #: src/ppc/options.ycp:114 -#, fuzzy msgid "&PReP or FAT Partition" -msgstr "PReP- eller FAT-partition" +msgstr "&PReP- eller FAT-partition" #: src/ppc/options.ycp:148 -#, fuzzy msgid "&PReP partitions" -msgstr "PReP-partition" +msgstr "&PReP-partitioner" #. file open popup caption #: src/ppc/options.ycp:193 src/routines/common_options.ycp:89 #: src/routines/section_widgets.ycp:151 src/routines/section_widgets.ycp:167 -#, fuzzy msgid "Select File" msgstr "Vælg fil" #: src/ppc/options.ycp:230 -#, fuzzy msgid "&PReP Partition" -msgstr "PReP-partition" +msgstr "&PReP-partition" #: src/ppc/options.ycp:233 -#, fuzzy msgid "Create Boot &Image in File" -msgstr "Opret boot image-fil som" +msgstr "Opret boot-&imagefil i fil" #: src/ppc/options.ycp:239 -#, fuzzy msgid "&Write to Boot Slot" -msgstr "Skriv til boot-pladsen" +msgstr "Skri&v til boot-pladsen" #: src/ppc/options.ycp:262 -#, fuzzy msgid "Change Boot Device in &NV-RAM" -msgstr "Ændr boot-enhed i NV-RAM" +msgstr "Ændr boot-enhed i &NV-RAM" #. CHRP #: src/ppc/options.ycp:264 -#, fuzzy msgid "&Always Boot from FAT Partition" -msgstr "Boot altid fra FAT-partition" +msgstr "Boot &altid fra FAT-partition" -# #: src/ppc/options.ycp:266 -#, fuzzy msgid "&Install Boot Loader Even on Errors" -msgstr "Installér bootloader, selv ved fejl" +msgstr "&Installér bootloader, selv ved fejl" #. end CHRP #. PREP also for PMAC #: src/ppc/options.ycp:272 -#, fuzzy msgid "Boot &Folder Path" -msgstr "Sti til boot-mappen" +msgstr "Sti til boot-&mappen" #. end PREP #. PMAC #: src/ppc/options.ycp:278 -#, fuzzy msgid "&Do not Use OS-chooser" -msgstr "Anvend ikke OS-vælger" +msgstr "Anven&d ikke OS-vælger" #: src/ppc/options.ycp:279 -#, fuzzy msgid "&Timeout in Seconds for MacOS/Linux" -msgstr "Tidsudløb i sekunder" +msgstr "&Tidsudløb i sekunder for MacOS/Linux" #. heading #. radio button #: src/routines/dialogs.ycp:487 src/routines/section_widgets.ycp:406 -#, fuzzy msgid "Dump Section" -msgstr "Menusektion" +msgstr "Dump sektion" #: src/routines/global_widgets.ycp:116 msgid "Image" -msgstr "Image-fil" +msgstr "Imagefil" #: src/routines/global_widgets.ycp:125 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" -# #: src/routines/global_widgets.ycp:137 -#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "Boot-menu" +msgstr "Menu" #: src/routines/global_widgets.ycp:147 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Dump" #. table header; header for section details, either #. the specification of the kernel image to load, #. or the specification of device to boot from #: src/routines/global_widgets.ycp:233 msgid "Image / Device" -msgstr "Image-fil / Enhed" +msgstr "Imagefil / Enhed" #. help text 1/1 #: src/routines/helps.ycp:166 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Installation Details</b><br>\n" "To adjust advanced boot loader installation options (such as the device\n" "mapping), click <b>Boot Loader Installation Details</b>.</p>" msgstr "" -"<p><big><b>Bootloaders installationsdetaljer</b></big><br>\n" +"<p><b>Bootloaders installationsdetaljer</b><br>\n" "For at justere de avancerede installationsmuligheder for bootloader (såsom\n" "kortlægning af enheder) skal du klikke på <b>Bootloaders installationsdetaljer</b>.</p>" #. help text 1/1 #: src/routines/helps.ycp:177 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Type</b><br>\n" "To select whether to install a boot loader and which bootloader to install, \n" "use <b>Boot Loader</b>.</p>" msgstr "" -"<p><big><b>Bootloader-type</b></big><br>\n" +"<p><b>Bootloader-type</b><br>\n" "For at vælge, om du vil installere en bootloader, og hvilken der skal\n" "installeres, benyt <b>Bootloader</b>.</p>" #. help text 1/1 #: src/routines/helps.ycp:189 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot Loader Options</b><br>\n" "To adjust options of the boot loader, such as the time-out, click\n" "<b>Boot Loader Options</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b><big>Bootloader-valgmuligheder</big></b><br>\n" +"<p><b>Bootloader-valgmuligheder</b><br>\n" "For at justere bootloaders valgmuligheder - såsom tidsudløb - skal du klikke på\n" "<b>Bootloader-valgmuligheder</b>.</p>" #. help text 1/1 #: src/routines/helps.ycp:211 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Section Name</b><br>\n" "Use <b>Section Name</b> to specify the boot loader section name. The section\n" "name must be unique.</p>" msgstr "" -"<p><b><big>Sektionsnavn</big></b><br>\n" +"<p><b>Sektionsnavn</b><br>\n" "Brug <b>Sektionsnavn</b> til at angive bootloaders sektionsnavn.\n" "Sektionsnavnet skal være unikt.</p>" #. help text 3/5 #: src/routines/helps.ycp:229 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Image Section</b> to add a new Linux kernel or other image\n" "to load and start.</p>" msgstr "" -"<p>Vælg <b>Kerne (Linux)</b> for at tilføje en ny Linuxkerne eller anden imagefil\n" +"<p>Vælg <b>imagefil-sektion</b> for at tilføje en ny Linux-kerne eller anden imagefil\n" "at indlæse og starte.</p>" #. help text 4/5 #: src/routines/helps.ycp:232 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>XEN Section</b> to add a new Linux kernel or other image,\n" "but to start it in a XEN environment.</p>" msgstr "" -"<p>Vælg <b>Kerne via XEN<b> for at tilføje en ny Linuxkerne eller anden image-fil,\n" +"<p>Vælg <b>XEN-sektion<b> for at tilføje en ny Linux-kerne eller anden imagefil,\n" "men for at starte den i et XEN-miljø.</p>" #: src/routines/helps.ycp:239 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select <b>Menu Section</b> to add a section that \n" "loads configuration file (the list of boot sections) from a partition of the disk. This is used for\n" "booting other operating systems.</p>" msgstr "" -"<p>Vælg <b>Andet system</b> for at tilføje en sektion, der\n" -"indlæser og starter en boot-sektor fra en partition på disken. Dette bruges til at \n" +"<p>Vælg <b>Menu-sektion</b> for at tilføje en sektion, der\n" +"indlæser konfigurationsfilen (listen over boot-sektioner) fra en partition på disken. Dette bruges til at \n" "boote andre operativsystemer.</p>" #: src/routines/section_helps.ycp:24 msgid "<p><b>Image Section</b></p>" -msgstr "<p><b>Sektion for image-fil</b></p>" +msgstr "<p><b>Sektion for imagefil</b></p>" #: src/routines/section_helps.ycp:26 msgid "<p><b>Kernel Image</b> defines the kernel to boot. Either enter the name directly or choose via <b>Browse</b>.</p>" -msgstr "<p><b>Kerne image-fil</b> angiver den kerne, der skal bootes. Angiv enten navnet direkte, eller vælg via <b>Gennemse</b>.</p>" +msgstr "<p><b>Kerne-imagefil</b> angiver den kerne, der skal bootes. Angiv enten navnet direkte, eller vælg via <b>Gennemse</b>.</p>" #: src/routines/section_helps.ycp:50 msgid "" "<p>Select <b>Xen Section</b> if you want to add a new Linux kernel or other image \n" "and start it in a XEN environment.</p>\n" msgstr "" -"<p>Vælg <b>Xen-sektion</b>, hvis du vil tilføje en ny Linux-kerne eller en anden image-fil,\n" +"<p>Vælg <b>Xen-sektion</b>, hvis du vil tilføje en ny Linux-kerne eller en anden imagefil,\n" "og starte det i et XEN-miljø.</p>\n" #: src/routines/section_helps.ycp:56 -#, fuzzy msgid "<p><b>Additional Xen Hypervisor Parameters</b> lets you define additional parameters to pass to the xen hypervisor.</p>" -msgstr "<p><b>Valgfri parameter for kernekommandolinje</b> lader dig angive yderligere parametre, der skal sendes videre til kernen.</p>" +msgstr "<p><b>Yderligere Xen Hypervisor-parametre</b> lader dig angive yderligere parametre, der skal sendes videre til Xen Hypervisor'en.</p>" #: src/routines/section_helps.ycp:69 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Allow attempt to relocate</b>\n" "Usually specified in global section</p>" msgstr "" -"<p><b>Tillad forsøg på flytning </b></p>\n" +"<p><b>Tillad forsøg på flytning </b>\n" "Angives normalt i den globale sektion</p>" -# #: src/routines/section_helps.ycp:88 -#, fuzzy msgid "&Kernel Image" -msgstr "Kerne image-fil" +msgstr "&Kerne-imagefil" #: src/routines/section_helps.ycp:89 -#, fuzzy msgid "&Root Device" -msgstr "Rodenhed" +msgstr "&Rodenhed" #: src/routines/section_helps.ycp:90 -#, fuzzy msgid "&Vga Mode" -msgstr "VGA-tilstand" +msgstr "&VGA-tilstand" #: src/routines/section_helps.ycp:91 -#, fuzzy msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" -msgstr "Valgfrie kommandolinjeparametre for kerne" +msgstr "Valgfrie parametre for kerne-kommandolinje" #: src/routines/section_helps.ycp:95 -#, fuzzy msgid "&Other System" -msgstr "Andet system" +msgstr "&Andet system" #: src/routines/section_helps.ycp:96 -#, fuzzy msgid "Do not &verify Filesystem before Booting" -msgstr "Kontrollér ikke filsystem før boot" +msgstr "&Kontrollér ikke filsystem før boot" #: src/routines/section_helps.ycp:97 -#, fuzzy msgid "&Activate this Partition when selected for Boot" -msgstr "Aktivér denne partition, når den er valgt til boot" +msgstr "&Aktivér denne partition, når den er valgt til boot" #: src/routines/section_helps.ycp:98 -#, fuzzy msgid "B&lock Offset for Chainloading" -msgstr "Chainloading blokforskydning" +msgstr "B&lokforskydning for chainloading" #: src/routines/section_helps.ycp:99 -#, fuzzy msgid "&Map Section to the First Disk in Device Map" -msgstr "Afbild sektion som den første disk i enhedsfortegnelsen" +msgstr "&Afbild sektion som den første disk i enhedsfortegnelsen" #: src/routines/section_helps.ycp:101 -#, fuzzy msgid "&Hypervisor" -msgstr "Hypervisor" +msgstr "&Hypervisor" #: src/routines/section_helps.ycp:102 -#, fuzzy msgid "&Additional Xen Hypervisor Parameters" -msgstr "Yderligere parametre for Xen Hypervisor" +msgstr "&Yderligere parametre for Xen Hypervisor" -# #: src/routines/section_helps.ycp:104 -#, fuzzy msgid "&Partition of Menu File" -msgstr "Menufilens partition" +msgstr "Menufilens &partition" #: src/routines/section_helps.ycp:105 -#, fuzzy msgid "&Menu Description File" -msgstr "Menubeskrivelsesfil" +msgstr "&Menubeskrivelsesfil" #: src/routines/section_helps.ycp:106 -#, fuzzy msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only" -msgstr "Tving rodfilsystem til at blive monteret som skrivebeskyttet" +msgstr "&Tving rodfilsystem til at blive monteret som skrivebeskyttet" #: src/routines/section_helps.ycp:107 -#, fuzzy msgid "Allow attempt to &relocate" -msgstr "Tillad forsøg på genplacering" +msgstr "Tillad forsøg på &genplacering" # title in the file selection dialog #: src/routines/section_helps.ycp:108 -#, fuzzy msgid "Tar&get Directory for Section" -msgstr "Målmappe for dump-sektion" +msgstr "Må&lmappe for sektion" #: src/routines/section_helps.ycp:109 -#, fuzzy msgid "Op&tional Parameter File" -msgstr "Valgfri parameterfil" +msgstr "Valgfri parame&terfil" #: src/routines/section_helps.ycp:111 -#, fuzzy msgid "&Dump Device" -msgstr "Dump-enhed" +msgstr "&Dump-enhed" #: src/routines/section_helps.ycp:112 -#, fuzzy msgid "&SCSI Dump Device" -msgstr "SCSI-Dumpenhed" +msgstr "&SCSI-dumpenhed" -# #: src/routines/section_helps.ycp:114 -#, fuzzy msgid "&List of Menu Entries" -msgstr "Liste over menuindgange" +msgstr "&Liste over menuindgange" #: src/routines/section_helps.ycp:115 -#, fuzzy msgid "&Number of Default Entry" -msgstr "Nummer på standardindgang" +msgstr "&Nummer på standardindgang" #: src/routines/section_helps.ycp:116 -#, fuzzy msgid "&Timeout in seconds" -msgstr "Tidsudløb i sekunder" +msgstr "&Tidsudløb i sekunder" -# #: src/routines/section_helps.ycp:117 -#, fuzzy msgid "&Show boot menu" -msgstr "Vis boot-menu" +msgstr "Vi&s boot-menu" #: src/routines/section_helps.ycp:118 -#, fuzzy msgid "C&opy Image to Boot Partition" -msgstr "Kopiér image-fil til boot-partition" +msgstr "Kopiér imagefil til boot-partition" #: src/routines/section_helps.ycp:119 -#, fuzzy msgid "&Skip Section gracefully on Errors" -msgstr "Spring let hen over sektionen ved fejl" +msgstr "&Skip elegant sektionen ved fejl" -# #: src/routines/section_helps.ycp:120 -#, fuzzy msgid "Boot &Partition of Other System" -msgstr "Boot-partition for det andet system" +msgstr "Boot-&partition for det andet system" #: src/routines/section_widgets.ycp:43 msgid "Image section must have specified kernel image" -msgstr "" +msgstr "Imagefil-sektionen skal have angivet kerne-imagefil" #: src/routines/section_widgets.ycp:49 msgid "Image file doesn't exist now. Do you really want use it?" -msgstr "" +msgstr "Imagefilen findes ikke nu. Vil du virkelig bruge den?" #: src/routines/section_widgets.ycp:63 msgid "Initrd file doesn't exist now. Do you really want use it?" -msgstr "" +msgstr "Initrd-filen findes ikke nu. Vil du virkelig bruge den?" #: src/routines/section_widgets.ycp:275 msgid "The name includes unallowable char(s)" -msgstr "" +msgstr "Navnet indeholder ulovlige tegn" #: src/routines/section_widgets.ycp:363 msgid "Ask for resolution during boot." -msgstr "" +msgstr "Spørg om opløsning under boot." #: src/routines/section_widgets.ycp:364 msgid "Standard 8-pixel font mode." -msgstr "" +msgstr "Standard 8-pixel skrifttypetilstand." #. error report #: src/routines/wizards.ycp:37 -#, fuzzy msgid "Because of the partitioning, the boot loader cannot be installed properly." -msgstr "" -"På grund af partitioneringen kan bootloader\n" -"ikke installeres ordenligt." +msgstr "På grund af partitioneringen kan bootloader ikke installeres ordenligt." =============================================================================== Diff created and cleaned up --------------------------- Total number of messages minus fake ones equals total number of real messages. 160 - 0 = 160 Messages that did not need clean up: Changed: 54 : Fuzzy : 106 Messages that did was cleaned up : Changed: 0 : Fuzzy : 0 : --------------------------------- Total : 160 =============================================================================== -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
2009/9/3 Martin Schlander
-#, fuzzy msgid "" "<p><b>Delay to Wait before Auto Booting in Seconds</b>\n" "The number of 10th of seconds to wait before\n" "auto booting when not in interactive mode.\n" "Default is 0</p>" -msgstr "Forsinkelse før automatisk booting i sekunder (bruges, hvis ikke i interaktiv tilstand)" +msgstr "" +"<p><b>Forsinkelse før automatisk booting i sekunder</b>\n" +"Antal 1/10 sekunder der skal ventes før \n" +"automatisk boot når der ikke anvendes interaktiv tilstand.\n" +"Standard er 0</p>"
booting -> boot
#: src/elilo/options.ycp:41 -#, fuzzy msgid "&Prevent EDD30 Mode" -msgstr "Undgå EDD30-tilstand" +msgstr "&Undgå EDD30-tilstand"
Evt: Forhindr ??
#: src/elilo/options.ycp:43 -#, fuzzy msgid "Force rootfs to Be Mounted Read-Only" msgstr "Tving rootfs til at blive monteret som skrivebeskyttet"
er 'rootfs' ikke rodfilsystemet ??
#: src/elilo/options.ycp:49 -#, fuzzy msgid "Display the Content of a File by Function &Keys" -msgstr "Vis indholdet af en fil med funktionstasterne" +msgstr "Vis indholdet af en fil med fun&ktionstasterne"
...... via fun&ktionstaster (ubestemt)
#: src/ppc/helps.ycp:24 msgid "" "<p><b>Boot Loacation</b>\n" "This is the partition number of your boot partition. On a\n" "PowerMac it must be in HFS format because we use the hfsutils to\n" "copy the files to that partition. On CHRP you need a 41 PReP\n" "boot partition, /boot/second from the quik package is stored there </p>" msgstr "" +"<p><b>Boot-placering</b>\n" +"Dette er partitionsnummeret for din boot-partition. På en\n" +"PwerMac skal den være i HFS-format fordi vi bruger hfsutils til at\n" +"kopiere filerne til partitionen. På CHRP skal have en 41 PReP\n" +"boot-partition, /boot/second fra pakken quik gemmes der </p>"
mangler 'o' i PowerMac
#: src/ppc/helps.ycp:29 msgid "" "<p><b>Boot Folder Path</b>\n" "Only for Pmac. Folder that contains your boot stuff, this\n" "folder will be blessed to mark it bootable.</p>" msgstr "" +"<p><b>Sti til boot-mappe</b>\n" +"Kun for Pmac. Mappen som indeholder dine boot-ting, denne\n" +"mappe vil blive velsignet for at markere den som bootbar.</p>"
Du er vist meget religiøs ;-) Evt: ..denne mappe godkendes for at markere den som bootbar.
#: src/ppc/helps.ycp:51 msgid "" "<p><b>Partition for Boot Loader Duplication</b>\n" "specifies other Linux device nodes where the bootinfo should be stored.\n" "If this option is given, the boot partition will be converted to FAT. \n" "The intend of this option is to write the boot files to all members of a RAID1 or RAID5 system.</p>" msgstr "" +"<p><b>Partition til duplikering af bootloader</b>\n" +"Angiver andre Linux-enhedsknuder hvor bootinfo skal gemmes.\n" +"Hvis denne valgmulighed gives, vil boot-partitionen blive konverteret til FAT. \n" +"Hensigten med denne valgmulighed er at skrive boot-filerne til alle medlemmer af et RAID1- eller RAID5-system.</p>"
evt: medlemmer af -> dele af/enheder i
#: src/ppc/helps.ycp:57 msgid "" "<p><b>Change Boot Device in NV-RAM</b>\n" "this option will tell lilo to update the OpenFirmware \"boot-device\" \n" "variable with the full OpenFirmware path pointing to the device specified in\n" "\"boot=\". If this option is missing, the system may not boot.</p>" msgstr "" +"<p><b>Ændr boot-enhed i NV-RAM</b>\n" +"Denne valgmulighed giver lilo besked på at opdatere OpenFirmware-variablen \n" +"\"boot-enhed\" med den fulde OpenFirmware-sti som peger på den angivne enhed i\n" +"\"boot=\". Hvis denne valgmulighed mangler, vil systemet måske ikke kunne boote.</p>"
lilo -> LILO
#: src/ppc/helps.ycp:63 msgid "" "<p><b>Do not Use OS-chooser</b>\n" " will tell lilo to use yaboot as boot file instead of a Forth script named \"os-chooser\". \n" "The OpenFirmware driver in the nVidia graphics card as shipped with Apple G5 systems \n" "will crash if there is no monitor attached.</p>" msgstr "" +"<p><b>Brug ikke OS-vælger</b>\n" +" Vil give lilo besked på at bruge yaboot som boot-fil i stedet for et Forth- script kaldet \"os-chooser\". \n" +"OpenFirmware-driveren i nVidia-grafikkort som leveret med Apple G5-systemer \n" +"vil bryde sammen hvis der ikke er en skærm tilsluttet.</p>"
samme
#: src/ppc/helps.ycp:105 msgid "Create Boot Image in File" -msgstr "Opret boot image-fil som" +msgstr "Opret boot imagefil som"
Opret boot-image i fil
#: src/ppc/options.ycp:233 -#, fuzzy msgid "Create Boot &Image in File" -msgstr "Opret boot image-fil som" +msgstr "Opret boot-&imagefil i fil"
Opret boot-&image i fil
#: src/routines/section_helps.ycp:106 -#, fuzzy msgid "&Force root filesystem to be mounted read-only" -msgstr "Tving rodfilsystem til at blive monteret som skrivebeskyttet" +msgstr "&Tving rodfilsystem til at blive monteret som skrivebeskyttet"
evt: ...til montering som skrivebeskyttet Jan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-da+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-da+help@opensuse.org
participants (2)
-
Jan Madsen
-
Martin Schlander