[opensuse-da] lcn - gnome-packagekit.da.po - igen, igen ;-)
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory" -msgstr "Spørg brugeren, om filen skal kopieres til en ikke-privat mappe" +msgstr "Spørg brugeren, om filer skal kopieres til en ikke-privat mappe" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10 msgid "" "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security" "\", or \"none\"" msgstr "" -"Opdatér automatisk disse typer opdateringer. Valgmuligheder er \"alle\", \"sikkerhed" -"\" eller \"ingen\"" +"Opdatér automatisk disse typer opdateringer. Valgmuligheder er \"all\", \"security" +"\" eller \"none\"" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application" -msgstr "Filtrér pakkelister med basisnavnet i gpk-program" +msgstr "Filtrér pakkelister med basisnavnet i gpk-application" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12 msgid "Filter using basename in gpk-application" -msgstr "Filtrér med basisnavnet i gpk-program" +msgstr "Filtrér med basisnavnet i gpk-application" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18 msgid "" "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly" "\", \"never\"" msgstr "" "Hvor ofte der tjekkes efter distributionsopgraderinger. Valgmuligheder er " -"\"dagligt\", \"ugentligt\" eller \"aldrig\"" +"\"daily\", \"weekly\" eller \"never\"" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20 msgid "" "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly" "\", \"never\"" msgstr "" -"Hvor ofte der tjekkes efter opdateringer. Valgmuligheder er \"hver time\", " -"\"dagligt\", \"ugentligt\" eller \"aldrig\"" +"Hvor ofte der tjekkes efter opdateringer. Valgmuligheder er \"hourly\", " +"\"daily\", \"weekly\" eller \"never\"" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22 msgid "" "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", " "\"never\"" msgstr "" -"Hvor ofte pakke-cachen skal genopfriskes. Valgmuligheder er \"dagligt\", " -"\"ugentligt\" eller \"aldrig\"" +"Hvor ofte pakke-cachen skal genopfriskes. Valgmuligheder er \"daily\", " +"\"weekly\" eller \"never\"" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23 msgid "If search terms should be completed automatically" -msgstr "Om søgebetingelser skal kompletteres automatisk" +msgstr "Om søgebetingelser skal fuldføres automatisk" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24 msgid "Install updates automatically when running on battery power" -msgstr "Installér opdateringer automatisk mens den er på batteri" +msgstr "Installér opdateringer automatisk når der køres på batteri" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31 msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" -msgstr "Informér brugeren, når en automatisk opdatering ikke startede, mens den er på batteri" +msgstr "Informér brugeren, når en automatisk opdatering ikke startede, når der køres på batteri" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32 msgid "" "Notify the user when the update was not automatically started while running " "on battery power" -msgstr "Informér brugeren, når en opdatering ikke startede automatisk, mens den er på batteri" +msgstr "Informér brugeren, når en opdatering ikke startede automatisk, når der køres på batteri" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33 msgid "Notify the user when the update was started" -msgstr "Informér brugeren, hvornår opdateringen startedes" +msgstr "Informér brugeren, når opdateringen startes" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41 msgid "" "Show the category group menu. This is more complete and custom to the " "distribution, but takes longer to populate" msgstr "" -"Vis menuen kategorigrupper. Dette er mere komplet og normalt til " +"Vis menuen kategorigrupper. Denne er mere komplet og tilpasset " "distributionen, men det varer længere at udfylde" #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt #: ../src/gpk-check-update.c:618 msgid "" "Automatic updates are not being installed as the computer is running on " "battery power" -msgstr "Automatiske opdateringer bliver ikke installeret, da computeren er på batteri" +msgstr "Automatiske opdateringer bliver ikke installeret, da computeren kører på batteri" #. TRANSLATORS: informs user will not install by default #: ../src/gpk-check-update.c:620 msgid "Updates not installed" -msgstr "Ikke-installerede opdateringer" +msgstr "Opdateringer ikke installeret" #. TRANSLATORS: explain what to do #: ../src/gpk-common.c:232 msgid "" "This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your session " "has started." -msgstr "Dette indikerer normalt en fejl med ConsoleKit eller med måden din session startede" +msgstr "Dette indikerer normalt en fejl med ConsoleKit eller med måden din session startede." #. TRANSLATORS: tell the user off #: ../src/gpk-common.c:251 msgid "These applications should be run only when on active console." -msgstr "Disse programmer bør kun køres på en aktiv konsol" +msgstr "Disse programmer bør kun køres på en aktiv konsol." #. TRANSLATORS: explain what to do #: ../src/gpk-common.c:253 msgid "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation." -msgstr "Dette indikerer normalt en fejl med implementeringen af dit eksterne skrivebord" +msgstr "Dette indikerer normalt en fejl med implementeringen af dit fjerne skrivebord." #. TRANSLATORS: the constants should not be translated #: ../src/gpk-service-pack.c:541 msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'" -msgstr "Indstil valgmuligheden. Tilladelige værdier er \"liste\", \"opdateringer\" og \"pakke\"" +msgstr "Indstil valgmuligheden. Tilladte værdier er \"list\", \"updates\" og \"package\""
Her er filen Jan
participants (1)
-
Jan Madsen