
Přidat dotyk mi přijde divné. Přeložil bych to spíše jako "Přidat dotykové zařízení". Cituji Marek Stopka <mstopka@opensuse.org>:
Zdravím, v překladu Saxu jsem našel jednu chybičku:
Pad Properties bylo přeloženo jako Vlastnosti pera, opravil bych to jako "Vlastnosti podložky", je někdo proti?
Dále pak je v překladu nová hláška "Add Touch" kterou bych chtěl přeložit jako "Přidat dotyk", ale připadá mi to trošku divné, má někdo lepší návrh? Afaik se jedná o nastavení touchpadu...
-- S pozdravem / Best regards Marek Stopka Official openSUSE community member Kontakty / Contacts Mobil/Cell phone: 774 59 79 40 E-mail: mstopka@opensuse.org WEB: www.m4r3k.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-cz+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-cz+help@opensuse.org