[opensuse-translation] The last block of license agreement is not translated?
Hi, I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated. The source code of this license agreement https://github.com/openSUSE/skelcd-openSUSE/blob/master/license/TEMPLATE has no corresponding block (so that I cannot translate it via Weblate). Should this block be translated or removed? Thanks, -- Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp> -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Hi,
Gesendet: Donnerstag, 06. Juli 2017 um 08:55 Uhr Von: "Yasuhiko Kamata" <belphegor@belbel.or.jp> An: opensuse-translation@opensuse.org Betreff: [opensuse-translation] The last block of license agreement is not translated?
Hi,
I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated.
All should be translated... The curious thing is that the license will be shown as 100% translated in all languages. So it is a bug. Thanks for testing!
The source code of this license agreement https://github.com/openSUSE/skelcd-openSUSE/blob/master/license/TEMPLATE has no corresponding block (so that I cannot translate it via Weblate).
Should this block be translated or removed?
Thanks,
-- Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp> Can you create a bug report with a laguage example on Bugzilla [1] with the topic "missing license part in po files", please?
Thanks! Best regards, Sarah [1] http://bugzilla.opensuse.org/enter_bug.cgi?product=openSUSE%20Distribution&format=guided&version=Leap%2042.3 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
On Thu, 6 Jul 2017 12:53:26 +0200 "Sarah Julia Kriesch" <ada.lovelace@gmx.de> wrote:
Hi,
Gesendet: Donnerstag, 06. Juli 2017 um 08:55 Uhr Von: "Yasuhiko Kamata" <belphegor@belbel.or.jp> An: opensuse-translation@opensuse.org Betreff: [opensuse-translation] The last block of license agreement is not translated?
Hi,
I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated.
All should be translated... The curious thing is that the license will be shown as 100% translated in all languages. So it is a bug. Thanks for testing!
The source code of this license agreement https://github.com/openSUSE/skelcd-openSUSE/blob/master/license/TEMPLATE has no corresponding block (so that I cannot translate it via Weblate).
Should this block be translated or removed?
Thanks,
-- Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp> Can you create a bug report with a laguage example on Bugzilla [1] with the topic "missing license part in po files", please?
Thanks! Best regards, Sarah
Thanks for pointing. Ludwig said that this bug was already fixed and waiting for rebuild in another mail. So I'll re-check after rebuild. -- Yasuhiko Kamata E-mail: belphegor@belbel.or.jp -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Yasuhiko Kamata wrote:
I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated.
Nice, not many scroll down that far :-)
The source code of this license agreement https://github.com/openSUSE/skelcd-openSUSE/blob/master/license/TEMPLATE has no corresponding block (so that I cannot translate it via Weblate).
Should this block be translated or removed?
It's a bug in translate-toolkit. The block shouldn't be there. It's already fixed but the affected package wasn't rebuilt. I'll trigger a full rebuild over the weekend. Please verify the fix with a build after the weekend. cu Ludwig -- (o_ Ludwig Nussel //\ V_/_ http://www.suse.com/ SUSE Linux GmbH, GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
On 2017-07-06 13:07, Ludwig Nussel wrote:
Yasuhiko Kamata wrote:
I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated.
Nice, not many scroll down that far :-)
I did, and noticed it was not translated in my language since 42.1 at least. -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 42.2 x86_64 "Malachite" at Telcontar)
Gesendet: Donnerstag, 06. Juli 2017 um 13:09 Uhr Von: "Carlos E. R." <robin.listas@telefonica.net> An: os-trans <opensuse-translation@opensuse.org> Betreff: Re: [opensuse-translation] The last block of license agreement is not translated?
On 2017-07-06 13:07, Ludwig Nussel wrote:
Yasuhiko Kamata wrote:
I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated.
Nice, not many scroll down that far :-)
I did, and noticed it was not translated in my language since 42.1 at least.
-- Cheers / Saludos,
Carlos E. R. (from 42.2 x86_64 "Malachite" at Telcontar) Is there any reason you didn't report this issue? We need full translations everywhere in openSUSE...
Best regards, Sarah -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
On 2017-07-06 13:54, Sarah Julia Kriesch wrote:
On 2017-07-06 13:07, Ludwig Nussel wrote:
Yasuhiko Kamata wrote:
I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated.
Nice, not many scroll down that far :-)
I did, and noticed it was not translated in my language since 42.1 at least.
Is there any reason you didn't report this issue? We need full translations everywhere in openSUSE...
I did not know it affected any other language. I commented it here or in private to the translator. I also tried to do it myself, I was unable to do it, commented about that, got no response, so I had to leave it as that. -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 42.2 x86_64 "Malachite" at Telcontar)
Gesendet: Donnerstag, 06. Juli 2017 um 18:29 Uhr Von: "Carlos E. R." <robin.listas@telefonica.net> An: os-trans <opensuse-translation@opensuse.org> Betreff: Re: [opensuse-translation] The last block of license agreement is not translated?
On 2017-07-06 13:54, Sarah Julia Kriesch wrote:
On 2017-07-06 13:07, Ludwig Nussel wrote:
Yasuhiko Kamata wrote:
I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated.
Nice, not many scroll down that far :-)
I did, and noticed it was not translated in my language since 42.1 at least.
Is there any reason you didn't report this issue? We need full translations everywhere in openSUSE...
I did not know it affected any other language. I commented it here or in private to the translator. I also tried to do it myself, I was unable to do it, commented about that, got no response, so I had to leave it as that.
-- Cheers / Saludos,
Carlos E. R. (from 42.2 x86_64 "Malachite" at Telcontar)
Did you comment it on Weblate or where? Best regards, Sarah -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
On 2017-07-06 19:09, Sarah Julia Kriesch wrote:
On 2017-07-06 13:54, Sarah Julia Kriesch wrote:
On 2017-07-06 13:07, Ludwig Nussel wrote:
Yasuhiko Kamata wrote:
I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated.
Nice, not many scroll down that far :-)
I did, and noticed it was not translated in my language since 42.1 at least.
Is there any reason you didn't report this issue? We need full translations everywhere in openSUSE...
I did not know it affected any other language. I commented it here or in private to the translator. I also tried to do it myself, I was unable to do it, commented about that, got no response, so I had to leave it as that.
Did you comment it on Weblate or where?
Here, and/or to the translator in private. I do not use Weblate, sorry. Date: Mon, 7 Nov 2016 12:03:07 +0100 (CET) Subject: Re: [opensuse-translation] 42.2 last chance for translation I can also tell you that the release notes are not fully translated, as I can see them in "/usr/share/doc/release-notes/openSUSE/RELEASE-NOTES.es.html". -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 42.2 x86_64 "Malachite" at Telcontar)
Nice, not many scroll down that far :-)
I did, and noticed it was not translated in my language since 42.1 at least.
Is there any reason you didn't report this issue? We need full translations everywhere in openSUSE...
I did not know it affected any other language. I commented it here or in private to the translator. I also tried to do it myself, I was unable to do it, commented about that, got no response, so I had to leave it as that.
Did you comment it on Weblate or where?
Here, and/or to the translator in private. It seems that's such a long time ago I wasn't on this list... Private isn't public. So we can't read that, if you write it as PM. But thaks for the info. I do not use Weblate, sorry.
Date: Mon, 7 Nov 2016 12:03:07 +0100 (CET) Subject: Re: [opensuse-translation] 42.2 last chance for translation
I can also tell you that the release notes are not fully translated, as I can see them in "/usr/share/doc/release-notes/openSUSE/RELEASE-NOTES.es.html".
-- Yes, because it isn't all translated in this language: https://l10n.opensuse.org/languages/es/release-notes-opensuse/ There is a difference between "something isn't translated" and "something translated won't be shown and we have got 100% translated".
Best regards, Sarah -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Hi, On 2017-07-06 19:58, Sarah Julia Kriesch wrote:
There is a difference between "something isn't translated" and "something translated won't be shown and we have got 100% translated".
That seems like a subtlety that is not easily noticed when one is just doing an installation. (The distinction is important for the resolution of course.) Anyway, I don't normally switch between installer languages ten times, just to find out whether something is not translated because the translators missed something/were not quick enough or because there is a systematic error. Stefan. -- SUSE LINUX Products GmbH, Maxfeldstraße 5, D-90409 Nürnberg Geschäftsführer: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer HRB 16746 (Amtsgericht Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Gesendet: Freitag, 07. Juli 2017 um 17:15 Uhr Von: sknorr <sknorr@suse.de> An: "Sarah Julia Kriesch" <ada.lovelace@gmx.de> Cc: "Carlos E. R." <robin.listas@telefonica.net>, opensuse-translation@opensuse.org Betreff: Re: [opensuse-translation] The last block of license agreement is not translated?
Hi,
On 2017-07-06 19:58, Sarah Julia Kriesch wrote:
There is a difference between "something isn't translated" and "something translated won't be shown and we have got 100% translated".
That seems like a subtlety that is not easily noticed when one is just doing an installation. (The distinction is important for the resolution of course.)
Anyway, I don't normally switch between installer languages ten times, just to find out whether something is not translated because the translators missed something/were not quick enough or because there is a systematic error.
Stefan.
That was the reason for the suggestion to report bugs (or to ask here), if someone who translated something 100% doesn't see his result in openSUSE. Sarah -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Hi, I have found such an issue this weekend, too. yast-slide-show won't be shown translated. The German translation is 100% translated, but we have got a mixture of German/ Englisch during the installation. Best regards, Sarah
Gesendet: Freitag, 07. Juli 2017 um 17:21 Uhr Von: "Sarah Julia Kriesch" <ada.lovelace@gmx.de> An: sknorr <sknorr@suse.de> Cc: "Carlos E. R." <robin.listas@telefonica.net>, opensuse-translation@opensuse.org Betreff: Aw: Re: [opensuse-translation] The last block of license agreement is not translated?
Gesendet: Freitag, 07. Juli 2017 um 17:15 Uhr Von: sknorr <sknorr@suse.de> An: "Sarah Julia Kriesch" <ada.lovelace@gmx.de> Cc: "Carlos E. R." <robin.listas@telefonica.net>, opensuse-translation@opensuse.org Betreff: Re: [opensuse-translation] The last block of license agreement is not translated?
Hi,
On 2017-07-06 19:58, Sarah Julia Kriesch wrote:
There is a difference between "something isn't translated" and "something translated won't be shown and we have got 100% translated".
That seems like a subtlety that is not easily noticed when one is just doing an installation. (The distinction is important for the resolution of course.)
Anyway, I don't normally switch between installer languages ten times, just to find out whether something is not translated because the translators missed something/were not quick enough or because there is a systematic error.
Stefan.
That was the reason for the suggestion to report bugs (or to ask here), if someone who translated something 100% doesn't see his result in openSUSE.
Sarah -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Hello, Slide show texts still seems to be un-translated in 42.3-Build0321; For example, http://download.opensuse.org/distribution/leap/42.3/repo/oss/suse/0321-setup... has non-translated text ("openSUSE is a community of projects"...), but it was already translated at https://l10n.opensuse.org/translate/yast-slide-show/master/ja/. Thanks, On Mon, 10 Jul 2017 13:02:58 +0200 "Sarah Julia Kriesch" <ada.lovelace@gmx.de> wrote:
Hi,
I have found such an issue this weekend, too. yast-slide-show won't be shown translated. The German translation is 100% translated, but we have got a mixture of German/ Englisch during the installation.
Best regards, Sarah
Gesendet: Freitag, 07. Juli 2017 um 17:21 Uhr Von: "Sarah Julia Kriesch" <ada.lovelace@gmx.de> An: sknorr <sknorr@suse.de> Cc: "Carlos E. R." <robin.listas@telefonica.net>, opensuse-translation@opensuse.org Betreff: Aw: Re: [opensuse-translation] The last block of license agreement is not translated?
Gesendet: Freitag, 07. Juli 2017 um 17:15 Uhr Von: sknorr <sknorr@suse.de> An: "Sarah Julia Kriesch" <ada.lovelace@gmx.de> Cc: "Carlos E. R." <robin.listas@telefonica.net>, opensuse-translation@opensuse.org Betreff: Re: [opensuse-translation] The last block of license agreement is not translated?
Hi,
On 2017-07-06 19:58, Sarah Julia Kriesch wrote:
There is a difference between "something isn't translated" and "something translated won't be shown and we have got 100% translated".
That seems like a subtlety that is not easily noticed when one is just doing an installation. (The distinction is important for the resolution of course.)
Anyway, I don't normally switch between installer languages ten times, just to find out whether something is not translated because the translators missed something/were not quick enough or because there is a systematic error.
Stefan.
That was the reason for the suggestion to report bugs (or to ask here), if someone who translated something 100% doesn't see his result in openSUSE.
Sarah -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation +unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- Yasuhiko Kamata E-mail: belphegor@belbel.or.jp -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Thanks, I'll recheck after rebuild. On Thu, 6 Jul 2017 13:07:15 +0200 Ludwig Nussel <ludwig.nussel@suse.de> wrote:
Yasuhiko Kamata wrote:
I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated.
Nice, not many scroll down that far :-)
The source code of this license agreement https://github.com/openSUSE/skelcd-openSUSE/blob/master/license/TEMPLATE has no corresponding block (so that I cannot translate it via Weblate).
Should this block be translated or removed?
It's a bug in translate-toolkit. The block shouldn't be there. It's already fixed but the affected package wasn't rebuilt. I'll trigger a full rebuild over the weekend. Please verify the fix with a build after the weekend.
cu Ludwig
-- (o_ Ludwig Nussel //\ V_/_ http://www.suse.com/ SUSE Linux GmbH, GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- Yasuhiko Kamata E-mail: belphegor@belbel.or.jp -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Hi all, I could confirm that this problem was solved in Build0312. Thanks! On Thu, 6 Jul 2017 20:15:52 +0900 Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp> wrote:
Thanks, I'll recheck after rebuild.
On Thu, 6 Jul 2017 13:07:15 +0200 Ludwig Nussel <ludwig.nussel@suse.de> wrote:
Yasuhiko Kamata wrote:
I'm now testing openSUSE Leap 42.3 beta. Found the last block of license agreement (starting with "As required by US law, you represent"...) is not translated.
Nice, not many scroll down that far :-)
The source code of this license agreement https://github.com/openSUSE/skelcd-openSUSE/blob/master/license/TEMPLATE has no corresponding block (so that I cannot translate it via Weblate).
Should this block be translated or removed?
It's a bug in translate-toolkit. The block shouldn't be there. It's already fixed but the affected package wasn't rebuilt. I'll trigger a full rebuild over the weekend. Please verify the fix with a build after the weekend.
cu Ludwig
-- (o_ Ludwig Nussel //\ V_/_ http://www.suse.com/ SUSE Linux GmbH, GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation +unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- Yasuhiko Kamata E-mail: belphegor@belbel.or.jp -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
-- Yasuhiko Kamata E-mail: belphegor@belbel.or.jp -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
participants (5)
-
Carlos E. R.
-
Ludwig Nussel
-
Sarah Julia Kriesch
-
sknorr
-
Yasuhiko Kamata