[opensuse-translation] Community Week countdown logo
Hi All! I've updated the Italian Home Page with the announce of the Community Week but i've a problem: the Community Week countdown logo is written in english. Where can i find the translated version of the logo? If avaible obviously, otherwise i leave the english one. Thanks in advance, Bye hawake -- Linux user number 433087 Linux registered machine number 351448 http://counter.li.org/ -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
2009/5/6 giuseppe gran <hawake@gmail.com>:
Hi All! I've updated the Italian Home Page with the announce of the Community Week but i've a problem: the Community Week countdown logo is written in english. Where can i find the translated version of the logo? If avaible obviously, otherwise i leave the english one. Thanks in advance,
Bye hawake
Hi, http://counter.opensuse.org/communityweek/ http://counter.opensuse.org/communityweek/large http://counter.opensuse.org/communityweek/medium http://counter.opensuse.org/communityweek/small Using this, the text is displayed in the language of the browser. To force the use of one language you can use this: http://counter.opensuse.org/communityweek/small.it.png (for it) Regards, Luiz -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 giuseppe gran wrote:
I've updated the Italian Home Page with the announce of the Community Week but i've a problem: the Community Week countdown logo is written in english. Where can i find the translated version of the logo?
Hi hawake, http://counter.opensuse.org/communityweek/small.it.png http://counter.opensuse.org/communityweek/medium.it.png http://counter.opensuse.org/communityweek/large.it.png ;-) Best, - -- _/_/ Satoru Matsumoto - openSUSE Member - Japan _/_/ _/_/ Marketing/Weekly News/openFATE Screening Team _/_/ _/_/ mail: helios_reds_at_gmx.net / irc: HeliosReds _/_/ _/_/ http://blog.geeko.jp/author/heliosreds _/_/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkoBoyoACgkQXnHIfHE6+z3cVACfU+VsnH5LSkmsmMRjWqeVS6fr y5UAn1BxmWxea6RXrDqmR7JshLmJMuu/ =QaNy -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
giuseppe gran <hawake@gmail.com> writes:
I've updated the Italian Home Page with the announce of the Community Week but i've a problem: the Community Week countdown logo is written in english. Where can i find the translated version of the logo?
I cannot help with this issue, but thanks for mentioning the Community Week on our mailinglist! For more information, see http://en.opensuse.org/Community_Week#Translation -- if you are interested in other topics, please post your comments! Thus far, I did not prepare screencast or something similar. This would be the week to learn the overall processes or get them changed. At the moment, I'm trying to get familiar with the openSUSE Build Service (OBS) and the goal to let translators or interested packagers prepare translation update packages and submit them to the build via OBS "submit requests). BTW, I'd rather prefer question-and-answer-like sessions. And I still believe mail is the best medium most of the time. Unfortunately, I'm not available on Monday (2009-05-11), though. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
I cannot help with this issue, but thanks for mentioning the Community Week on our mailinglist! For more information, see http://en.opensuse.org/Community_Week#Translation -- if you are interested in other topics, please post your comments!
Thus far, I did not prepare screencast or something similar. This would be the week to learn the overall processes or get them changed. At the moment, I'm trying to get familiar with the openSUSE Build Service (OBS) and the goal to let translators or interested packagers prepare translation update packages and submit them to the build via OBS "submit requests).
BTW, I'd rather prefer question-and-answer-like sessions. And I still believe mail is the best medium most of the time.
Unfortunately, I'm not available on Monday (2009-05-11), though.
I'm back again. Please speak up, if you have concerns :) Also, very basic questions or proposals are very much appreciated! If you think a dedicated IRC channel would improve our communication, we can go for it. Shane Wims already offered to talk a bit on the "official" Novell translation process. I'd also answer questions. We just must agree on time and date. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
I'm back again. Please speak up, if you have concerns :) Also, very basic questions or proposals are very much appreciated! If you think a dedicated IRC channel would improve our communication, we can go for it.
I just posted in IRC #opensuse-translation: 14:00 < ke_> I hope tomorrow you will have time to participate in: 14:01 < ke_> 11:00 CEST: Submitting YaST translations from SVN to openSUSE:Factory 14:01 < ke_> If wanted I can repeat this session in the afternoon or on Friday Of course, questions or remarks are allowed.
Shane Wims already offered to talk a bit on the "official" Novell translation process. I'd also answer questions. We just must agree on time and date.
-- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
I just posted in IRC #opensuse-translation:
14:00 < ke_> I hope tomorrow you will have time to participate in: 14:01 < ke_> 11:00 CEST: Submitting YaST translations from SVN to openSUSE:Factory 14:01 < ke_> If wanted I can repeat this session in the afternoon or on Friday
Of course, questions or remarks are allowed.
First session is done. I'll do the same session on Friday 15th, 16:00 CEST again. Here is the offline version: Submitting YaST translations from SVN to openSUSE:Factory ========================================================= Pre-requites: - Install development packages such as yast2-devtools, gettext-tools, etc. - You need access to the suse-i18n SVN at https://forgesvn1.novell.com/svn/suse-i18n/trunk/yast. - You need an OBS (openSUSE Build Service) account. Go to your YaST language directory in the suse-i18n SVN, for example, https://forgesvn1.novell.com/svn/suse-i18n/trunk/yast/cs and run: make -f Makefile.cvs This is required only once or if there are changes in the package build framework. Optional, for checking or updating your po files: make checkpo make -C po update-po I'd prefer if you'd check in the po files after running "make update-po": svn ci -m'merge po files' po/*.po And now, the packaging step. The following command results in yast2-trans-cs-2.18.1.tar.bz2 (in case you are working with the "cs" files) and it contains all your translations (po files): make dist -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- cut here -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- For the moment, leave the suse-i18n SVN alone. Switch to working on the yast2-trans jumbo package in the openSUSE Build Service (OBS); yast2-trans is the main package for all the yast2-trans-LL sub-packages. If not already done, branch yast2-trans into your OBS home project directory. This works the same way for other openSUSE packages: osc branch openSUSE\:Factory yast2-trans yast2-trans is a regular yast package. Thus it is maintained in the YaST:Head repository and will be branched from there. Now, you can check out yast2-trans from the just created branch. This will become your working copy: osc checkout home:$OSBUSER:branches:YaST:Head/yast2-trans Replace $OBSUSER with your OSB user name; for me, it is "keichwa": osc checkout home:keichwa:branches:YaST:Head/yast2-trans Unfortunately, yast2-trans is rather large. It contains all the language tar files... You must do it only once, later on "osc up" will be sufficient. Remember the yast2-trans-cs-2.18.1.tar.bz2 archive we created in the suse-i18n SVN. You must copy it to yast2-trans now: cd home:$OBSUSER:branches:YaST:Head/yast2-trans cp .../yast2-trans-cs-2.18.1.tar.bz2 . Update the changes file and commit your changes (the tar archive and the changes files): osc commit -m "Updated 'cs'." Finally, send a submitreq to the Factory maintainer: osc submitreq create -m 'Updated 'cs'." Now the Factory maintainers receives a notification and will approve the package for openSUSE Factory. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
On Thu, May 14, 2009 at 8:05 AM, Karl Eichwalder <ke@suse.de> wrote:
Update the changes file and commit your changes (the tar archive and the changes files):
osc commit -m "Updated 'cs'."
Finally, send a submitreq to the Factory maintainer:
osc submitreq create -m 'Updated 'cs'."
Now the Factory maintainers receives a notification and will approve the package for openSUSE Factory.
Interesting :) This is for factory only or is also possible to do it with updates? -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Gabriel <gabriel@opensuse.org> writes:
Interesting :) This is for factory only or is also possible to do it with updates?
ATM, this is implemented for Factory (openSUSE 11.2 and later) only. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
First session is done. I'll do the same session on Friday 15th, 16:00 CEST again. Here is the offline version:
Submitting YaST translations from SVN to openSUSE:Factory =========================================================
I just performed it on IRC again and added a small enhancement: Something new, a small variation on the yast exercise. The process filing "submit requests" for translations belonging to other packages is similar: Example: update-desktop-files, which are shipped in "desktop-translations" package First, branch and checkout this package: osc branch openSUSE\:Factory desktop-translations osc co home:keichwa:branches:openSUSE:Factory/desktop-translations cd home:keichwa:branches:openSUSE:Factory/desktop-translations Then package the translation files and update the .changes file: export MY_LCN_CHECKOUT=/path/to/my/SVN/checkout bash PREPARE_PACKAGE edit *.changes Finally submit it to the OBS and send a submitreq: osc ci -m'update translations' osc sr create --nodevelproject home:keichwa:branches:openSUSE:Factory desktop-translations openSUSE:Factory -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
participants (5)
-
Gabriel
-
giuseppe gran
-
Karl Eichwalder
-
Luiz Fernando Ranghetti
-
Satoru Matsumoto