[opensuse-translation] My kbabel does not spell check
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi! I can't select a dictionary that works. I have installed (opensuse 11.0): ispell-american-3.3.02-60.1 ispell-3.3.02-60.1 ispell-spanish-1.5-361.1 aspell-es-1.9.1-11.1 aspell-devel-0.60.5-85.1 aspell-en-6.0-134.1 aspell-0.60.5-85.1 aspell-fr-0.50.3-477.1 In kbabel, I can select: Unknown [spanish] UTF-8 international Ispell Spanish [espanol] UTF-8 international Ispell Spanish UTF-8 Aspell Spanish (a second one) UTF-8 Aspell None works. I mean, none does any spell checking. This was working last round (using 10.3) What I need is: Spanish [spanish] but it is not listed. The "Unknown [spanish]" works only for a short while after selecting "aspell" then back. After a while it stops (wrong words are not colored "red"). Clues? Aspell seems to work, toggling the box "on the fly spell check" and apply... but later it also stops working. - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjbhwAACgkQtTMYHG2NR9X5BACdGY+A2fPGEPbYanFa6HbJMZXE OUoAn1CryCQMZIc+VAPkb4ISZo0ADU0j =j9VE -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Hi Carlos, Because aspell is not handle Hungarian spell checking well, I use hunspell with the following settings in kbabel. Hungarian UTF-8 International Ispell Because hunspell works with myspell dictionaries I use the following packages: hunspell-1.2.2.-15.1 myspell-hungarian 20080315-22.1 I have also us the following script: /usr/local/bin/spell #!/bin/bash hunspell -d hu_HU -a in the consle type ispell and the following message should appears: International Ispell Version 3.2.06 (but really Hunspell 1.2.2)1.2.2 - Magyar of course you have to change the settings to spanish in the script and you have to install myspell-spanish package as well. By the way Hunspell is the official spell checker in OOo and Firefox. Hope it helps kalman -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 The Thursday 2008-09-25 at 15:18 +0200, Kálmán Kéménczy wrote:
Hi Carlos,
Because aspell is not handle Hungarian spell checking well, I use hunspell with the following settings in kbabel.
Hungarian UTF-8 International Ispell
Because hunspell works with myspell dictionaries I use the following packages: hunspell-1.2.2.-15.1 myspell-hungarian 20080315-22.1
I have also us the following script:
/usr/local/bin/spell
#!/bin/bash hunspell -d hu_HU -a
in the consle type ispell and the following message should appears:
International Ispell Version 3.2.06 (but really Hunspell 1.2.2)1.2.2 - Magyar
of course you have to change the settings to spanish in the script and you have to install myspell-spanish package as well. By the way Hunspell is the official spell checker in OOo and Firefox.
Hope it helps kalman
Interesting... I wonder... How could we add a dictionary client to the list of clients that kbabel offers? Currently it has "international ispell", aspell, hspell, and zemberek. If we could add a new one with arbitrary command line... Maybe it needs hard-coding. - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjb35sACgkQtTMYHG2NR9UkuQCghQzDXinggo8hm3K//iUDo4UT oL8An0aJAAcxrNn0oWZMCLXmZqLqazO3 =ldRU -----END PGP SIGNATURE-----
Dňa Thursday 25 September 2008 20:59:35 Carlos E. R. ste napísal:
The Thursday 2008-09-25 at 15:18 +0200, Kálmán Kéménczy wrote:
Hi Carlos,
Because aspell is not handle Hungarian spell checking well, I use hunspell with the following settings in kbabel.
Hungarian UTF-8 International Ispell
Because hunspell works with myspell dictionaries I use the following packages: hunspell-1.2.2.-15.1 myspell-hungarian 20080315-22.1
I have also us the following script:
/usr/local/bin/spell
#!/bin/bash hunspell -d hu_HU -a
in the consle type ispell and the following message should appears:
International Ispell Version 3.2.06 (but really Hunspell 1.2.2)1.2.2 - Magyar
of course you have to change the settings to spanish in the script and you have to install myspell-spanish package as well. By the way Hunspell is the official spell checker in OOo and Firefox.
Hope it helps kalman
Interesting...
I wonder... How could we add a dictionary client to the list of clients that kbabel offers? Currently it has "international ispell", aspell, hspell, and zemberek. If we could add a new one with arbitrary command line...
Maybe it needs hard-coding.
KBabel is using KDE-wide spellchecker (KSpell2). Stano -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 The Thursday 2008-09-25 at 14:41 +0200, Carlos E. R. wrote:
I can't select a dictionary that works.
...
In kbabel, I can select:
Unknown [spanish] UTF-8 international Ispell
I got this one working. I had several instances of kbabel; I closed them all, and started only one, and then it worked. Go figure. - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjcLh4ACgkQtTMYHG2NR9VX5QCfaasOQHgo4FhcZctyYWEt8AYW dzIAnA569Alu2xH0Ex+xOyONDwrKqDPb =+PuD -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Dňa Friday 26 September 2008 02:34:36 Carlos E. R. ste napísal:
The Thursday 2008-09-25 at 14:41 +0200, Carlos E. R. wrote:
I can't select a dictionary that works.
...
In kbabel, I can select:
Unknown [spanish] UTF-8 international Ispell
I got this one working.
I had several instances of kbabel; I closed them all, and started only one, and then it worked.
Go figure.
kbabel is unique-instance application - if you run more of them, they all share the same process. That's why you have to close all kbabel windows. OTOH, catalog manager is standalone, so no need to close that one. Stano -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 The Friday 2008-09-26 at 08:39 +0200, Stanislav Visnovsky wrote:
I had several instances of kbabel; I closed them all, and started only one, and then it worked.
Go figure.
kbabel is unique-instance application - if you run more of them, they all share the same process. That's why you have to close all kbabel windows.
Whatever, but the dictionary should be working on them all, and for some reason it stopped and configuration changes (from inside the kbabel window I was using) didn't work.
OTOH, catalog manager is standalone, so no need to close that one.
Mmm. No, I did not close that one (it still running), but one or two kbabel windows had been opened from inside the c.manager. kbabel appears to work better if called from outside (it does not seem to inherit the project configuration correctly if called from the c.m.). I normally use gnome, and I call kbabel with this sequence on an xterm: cer@nimrodel:~/Projects/babel/SuSE> ulimit -v 300000 cer@nimrodel:~/Projects/babel/SuSE> kbabel --project trunk_lcn.kbabel & The ulimit thing is because once kbabel started eating gigabytes of memory: we had a bugzilla about that :-} - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjcvnQACgkQtTMYHG2NR9WG6gCdE9GymUmYluqtSjUMuvUdNPr5 4H4An1w/SawAXkfRUmEDkIPAUhR/pfYR =uuin -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Dňa Friday 26 September 2008 12:50:25 Carlos E. R. ste napísal:
The Friday 2008-09-26 at 08:39 +0200, Stanislav Visnovsky wrote:
I had several instances of kbabel; I closed them all, and started only one, and then it worked.
Go figure.
kbabel is unique-instance application - if you run more of them, they all share the same process. That's why you have to close all kbabel windows.
Whatever, but the dictionary should be working on them all, and for some reason it stopped and configuration changes (from inside the kbabel window I was using) didn't work.
This might be due to language change in a project (are you using a single project, or do you have 2 of them open?), or a possible problem in KSpell. Hard to tell...
OTOH, catalog manager is standalone, so no need to close that one.
Mmm. No, I did not close that one (it still running), but one or two kbabel windows had been opened from inside the c.manager. kbabel appears to work better if called from outside (it does not seem to inherit the project configuration correctly if called from the c.m.).
Yes, Catalog manager starts KBabel with the proper project settings.
I normally use gnome, and I call kbabel with this sequence on an xterm:
cer@nimrodel:~/Projects/babel/SuSE> ulimit -v 300000 cer@nimrodel:~/Projects/babel/SuSE> kbabel --project trunk_lcn.kbabel &
The ulimit thing is because once kbabel started eating gigabytes of memory: we had a bugzilla about that :-}
Sounds like a broken translation memory again. Stano -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 The Friday 2008-09-26 at 13:08 +0200, Stanislav Visnovsky wrote:
Whatever, but the dictionary should be working on them all, and for some reason it stopped and configuration changes (from inside the kbabel window I was using) didn't work.
This might be due to language change in a project (are you using a single project, or do you have 2 of them open?), or a possible problem in KSpell. Hard to tell...
Yes, I do have two projects: yast and lcn. They have different po and pot directories, so they have to be different.
OTOH, catalog manager is standalone, so no need to close that one.
Mmm. No, I did not close that one (it still running), but one or two kbabel windows had been opened from inside the c.manager. kbabel appears to work better if called from outside (it does not seem to inherit the project configuration correctly if called from the c.m.).
Yes, Catalog manager starts KBabel with the proper project settings.
It doesn't always work right for me. I think it takes (or took, I haven't verified recently) some settings from the current project, and some (like translator email, I think) from the default config instead.
I normally use gnome, and I call kbabel with this sequence on an xterm:
cer@nimrodel:~/Projects/babel/SuSE> ulimit -v 300000 cer@nimrodel:~/Projects/babel/SuSE> kbabel --project trunk_lcn.kbabel &
The ulimit thing is because once kbabel started eating gigabytes of memory: we had a bugzilla about that :-}
Sounds like a broken translation memory again.
No, no, it is not broken now. It was a broken "dbsearchengine/*" kbabel database broken, the "translation database". It breaks easily, I have to reset it on every cycle (10.3, 11.0. 11.1...). I delete it and retrain (on the previous yast&lcn trees). When this database breaks, kbabel crashes easily, like just displaying a certain message. This is known. But I had a crash like this about two years ago, when kbabel started eating memory like mad (Bug 256363). So, as I was bitten, I take the ulimit precaution. Nothing more :-) No need to worry about that, I just hope kaider becomes really usable soon. - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjcyU4ACgkQtTMYHG2NR9XPhQCfT6qtwyCEih4D3CpozTzV4Xbs NAMAni413D1m1OD2QJEuO8sjp9Q7qIcJ =b1ru -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
you might want to try Lokalize. if you do, you'll have to rebuild translation memory only once, when migrating from KDE 4.1 to 4.2, as I have changed database schema (to include filepath info and XLIFF markup). -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 The Friday 2008-09-26 at 14:46 +0300, Nick Shaforostoff wrote:
you might want to try Lokalize. if you do, you'll have to rebuild translation memory only once, when migrating from KDE 4.1 to 4.2, as I have changed database schema (to include filepath info and XLIFF markup).
(Lokalize is kaider with changed name) I'd like to, but I have the kde 3 (4 not yet) from the 11.0 install DVD, and I have always been afraid of upgrading kde from the repos. I migtht try 4 from the dvd first, then upgrade to kde4:stable, dunno if that's enough. - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjc2KoACgkQtTMYHG2NR9XIIwCgjszKoy3Qj42qO194uxkIb0h2 qOwAn1gRzyfAvwtamxx0Vi4pWYdSR3Wb =rdvl -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Fredag 26 september 2008 14:42:15 skrev Carlos E. R.:
The Friday 2008-09-26 at 14:46 +0300, Nick Shaforostoff wrote:
you might want to try Lokalize. if you do, you'll have to rebuild translation memory only once, when migrating from KDE 4.1 to 4.2, as I have changed database schema (to include filepath info and XLIFF markup).
(Lokalize is kaider with changed name)
I'd like to, but I have the kde 3 (4 not yet) from the 11.0 install DVD, and I have always been afraid of upgrading kde from the repos.
KDE4 is not an upgrade of KDE3. You install KDE4 alongside KDE3. Installing KDE4 applications will not hurt the rest of your system in any way. If you have installed a full 11.0 "KDE3" installation, you already have KDE4 versions of games, KTorrent, opensuseupdater etc. If you don't want to risk an unsupported upgrade your few kde 4.0 apps/libs to 4.1 versions, Lokalize is available, built for 4.0 here http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/KDE4:/Community/openSUSE_11.0 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 The Friday 2008-09-26 at 15:26 +0200, Martin Schlander wrote:
Fredag 26 september 2008 14:42:15 skrev Carlos E. R.:
The Friday 2008-09-26 at 14:46 +0300, Nick Shaforostoff wrote:
you might want to try Lokalize. if you do, you'll have to rebuild translation memory only once, when migrating from KDE 4.1 to 4.2, as I have changed database schema (to include filepath info and XLIFF markup).
(Lokalize is kaider with changed name)
I'd like to, but I have the kde 3 (4 not yet) from the 11.0 install DVD, and I have always been afraid of upgrading kde from the repos.
KDE4 is not an upgrade of KDE3. You install KDE4 alongside KDE3. Installing KDE4 applications will not hurt the rest of your system in any way.
I know. However, it does hurt: I have lost konqueror version 3, for instance. Running "konqueror" runs the 4.0.4 version, I have lost the kde 3 version (even though there are two menu entries for "konqueror", both run the kde4 version) and who knows what more. That's what I was afraid of. It happened in 10.3, and it hapens again in 11.0
If you have installed a full 11.0 "KDE3" installation, you already have KDE4 versions of games, KTorrent, opensuseupdater etc.
If you don't want to risk an unsupported upgrade your few kde 4.0 apps/libs to 4.1 versions, Lokalize is available, built for 4.0 here http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/KDE4:/Community/openSUSE_11.0
I now have: http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/KDE4:/STABLE:/Desktop/openSUS... http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/KDE4:/STABLE:/Extra-Apps/open... http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/KDE4:/Community/openSUSE_11.0... plus: http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/Backports/openSUSE_11.0/ I have installed lokalize (version 0.2 from above repos). It looks promising, but I'm dissapointed. I can't edit the headers, for instance. I don't see when a message is marked fuzzy: if I activate the leds, they use 1.5 cm * 15 cm of screen space! (size can not be changed). There is no contextual help on the configurable items (what is "ID"? It is set to "kde-en_US". What is "templates"? What is Branch?) Going to "help" shows the contents page for lokalize, not the contextual help. Icons in configuration show question marks, not the icons. The spell checking defaults to English enven though configurated language for project is Spanish. I change, exit, enter again, and again language is English (yes, of course, my desktop is English: I will not change that). The dictionary _must_ use the language of the project, or save the preferences. An incorrect text shows as black on dark grey background (unreadable) and red. There is no text listing the error (spelling? syntax? accels?) like kbabel. I tried to load the translation memory, which I assume is equivalent to the translation database in kbabel. I tried to train it (double click on a path tree does not expand it, I have to press '+'), and lokalize crashed after a minute of 100% cpu, with no message that it was processing anything. On exit, it prints the error to console: ** (process:29943): WARNING **: 1 dictionaries weren't free'd. IMO, Lokalize is far from usable (it has to be better than kbabel). And as this it the only application for which I need kde 4, I will remove kde 4 again. I'm sorry. - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjdB3AACgkQtTMYHG2NR9UzUACfcIk1X/CD3HbNwV4HID9MPYXU GygAn25avH5KINqJVWkrZqJXjIpBe0Ov =jWYX -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
I have installed lokalize (version 0.2 from above repos).
On Fri, 26 Sep 2008 19:01:48 +0300, Carlos E. R. <carlos.e.r@opensuse.org> wrote: the latest version I could find in those repos was lokalize-4.0.61-1.1.i586.rpm this means it's not even 4.1. And KDE 4.1.1 contains alot of fixes (more then 15 bugs and crashes) comparing to 4.1, as it revieced wide testing be KDE translators packages from Factory family of repos are more recent.
I don't see when a message is marked fuzzy is italics not enough for you?
other points (except for crash - i believe it doesn't present in the current version) are true, and they are being addressed. thank you for the report. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 The Friday 2008-09-26 at 19:50 +0300, Nick Shaforostoff wrote:
I have installed lokalize (version 0.2 from above repos).
On Fri, 26 Sep 2008 19:01:48 +0300, Carlos E. R. <> wrote: the latest version I could find in those repos was lokalize-4.0.61-1.1.i586.rpm
Yes, that one. It says 0.2 in the about box.
this means it's not even 4.1. And KDE 4.1.1 contains alot of fixes (more then 15 bugs and crashes) comparing to 4.1, as it revieced wide testing be KDE translators
packages from Factory family of repos are more recent.
Unfortunately, the 4.1 repo, the one with factory in its name (KDE:/KDE4:/Factory:/Desktop/openSUSE_11.0/) requires also updating 'qt', which sounds to risky on my "production" system. So I can't.
I don't see when a message is marked fuzzy is italics not enough for you?
Now that you say it, I do see the italics. I'm used to the leds in the status bar in kbabel, but here they are terribly big and do not allow resizing.
other points (except for crash - i believe it doesn't present in the current version) are true, and they are being addressed. thank you for the report.
Welcome :-) Mmm, another one: doesn't highlight syntax in translated message. Backspace in middle of message moves cursor to first letter. I retry, backspace works now, and syntax is highlighted. I undo, and again backspace does not work. I go to another fuzzy. I highlight a word in the middle and start typing: word is deleted (correct), but cursor goes to first char, so new word is typed in the incorrect position. This makes fast typing next to impossible. I attach a photo so you see what I see. I'll have to wait till the round for 11.2 to test the status of lokalice again. - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjdHs8ACgkQtTMYHG2NR9X/UwCfXh1B40KTQwuJS2STg2ym5lME 6AcAnjEdrTfhJ8BVBQHOx0RzWQIFCDMw =xLAP -----END PGP SIGNATURE-----
Fredag 26 september 2008 18:01:48 skrev Carlos E. R.:
The Friday 2008-09-26 at 15:26 +0200, Martin Schlander wrote:
KDE4 is not an upgrade of KDE3. You install KDE4 alongside KDE3. Installing KDE4 applications will not hurt the rest of your system in any way.
I know.
However, it does hurt: I have lost konqueror version 3, for instance. Running "konqueror" runs the 4.0.4 version, I have lost the kde 3 version (even though there are two menu entries for "konqueror", both run the kde4 version) and who knows what more.
That's what I was afraid of. It happened in 10.3, and it hapens again in 11.0
Hm, that shouldn't happen, but you haven't "lost" it. just run '/opt/kde3/bin/konqueror' to launch the kde3 version. Perhaps edit your menu entries and panel launcher buttons to reflect that. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 The Saturday 2008-09-27 at 10:56 +0200, Martin Schlander wrote:
That's what I was afraid of. It happened in 10.3, and it hapens again in 11.0
Hm, that shouldn't happen, but you haven't "lost" it. just run '/opt/kde3/bin/konqueror' to launch the kde3 version.
Ah, right...
Perhaps edit your menu entries and panel launcher buttons to reflect that.
Perhaps... But you see, the only kde4 program I want is "lokalize". For the rest, I'll wait till 11.1 to use kde4; I know that there have been too many updates and I'd just be grumbling about this or that, knowing that it has been repaired on factory. [... an hour later ] I have started a kde3 session, and later a kde4 session, and both seem to work correctly. Also, as now I know where the kde3 programs are, allowing me to call the correct version from gnome, I will keep the kde4 version in the system (ie, I will not delete it). Pity about lokalize being too old, I really wanted to use it. Thank you for your suggestion to try it again :-) - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkjeKy4ACgkQtTMYHG2NR9Vt4QCfT7KF8Z99CJtatyKq5SU/NGCP e1QAn3JMWMm9SVVZUke5RYO0o2cWo6Sd =or/X -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
participants (6)
-
Carlos E. R.
-
Carlos E. R.
-
Kálmán Kéménczy
-
Martin Schlander
-
Nick Shaforostoff
-
Stanislav Visnovsky