[opensuse-translation] New Translation Coordinator for German - Introduction

Hello everyone, I recently got promoted to Translation Coordinator for German by Sarah-Julia which I am very happy about after becoming an openSUSE member. Sarah Julia will more be focussing on z-Systems in the future and for me this is a great opportunity. I am looking forward to working with you on this international level. In fact I am half-Finnish and half-German. Unfortunately I am not bilingual but fluent in English in French. Please see my profile at: https://en.opensuse.org/User:Tapwag for further information about me. I already added myself to the following Wikipage: https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_team Have a good day and best wishes, Maik "tapwag" Wagner

Dne neděle 22. listopadu 2020 19:41:17 CET, Maik Wagner napsal(a):
Hello everyone, I recently got promoted to Translation Coordinator for German by Sarah-Julia which I am very happy about after becoming an openSUSE member. Sarah Julia will more be focussing on z-Systems in the future and for me this is a great opportunity. I am looking forward to working with you on this international level. In fact I am half-Finnish and half-German. Unfortunately I am not bilingual but fluent in English in French. Please see my profile at: https://en.opensuse.org/User:Tapwag for further information about me. I already added myself to the following Wikipage: https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_team Have a good day and best wishes, Maik "tapwag" Wagner
Hello, does this change apply *only* to German team, or to coordination of *whole* translations for *all* languages? :-) Thx, -- Vojtěch Zeisek https://trapa.cz/ Komunita openSUSE GNU/Linuxu Community of the openSUSE GNU/Linux https://www.opensuse.org/

On 11/23/20 9:30 AM, Vojtěch Zeisek wrote:
Dne neděle 22. listopadu 2020 19:41:17 CET, Maik Wagner napsal(a):
Hello everyone, I recently got promoted to Translation Coordinator for German by Sarah-Julia which I am very happy about after becoming an openSUSE member. Sarah Julia will more be focussing on z-Systems in the future and for me this is a great opportunity. I am looking forward to working with you on this international level. In fact I am half-Finnish and half-German. Unfortunately I am not bilingual but fluent in English in French. Please see my profile at: https://en.opensuse.org/User:Tapwag for further information about me. I already added myself to the following Wikipage: https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_team Have a good day and best wishes, Maik "tapwag" Wagner Congrat Maik. Thank you for contributing. Hello, does this change apply *only* to German team, or to coordination of *whole* translations for *all* languages? :-) Thx,
I'm not sure exactly what you mean Vojtech? v/r Doug

Dne pondělí 23. listopadu 2020 11:04:28 CET, ddemaio napsal(a):
On 11/23/20 9:30 AM, Vojtěch Zeisek wrote:
Dne neděle 22. listopadu 2020 19:41:17 CET, Maik Wagner napsal(a):
Hello everyone, I recently got promoted to Translation Coordinator for German by Sarah-Julia which I am very happy about after becoming an openSUSE member. Sarah Julia will more be focussing on z-Systems in the future and for me this is a great opportunity. I am looking forward to working with you on this international level. In fact I am half-Finnish and half-German. Unfortunately I am not bilingual but fluent in English in French. Please see my profile at: https://en.opensuse.org/User:Tapwag for further information about me. I already added myself to the following Wikipage: https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_team Have a good day and best wishes, Maik "tapwag" Wagner
Congrat Maik. Thank you for contributing.
Hello, does this change apply *only* to German team, or to coordination of *whole* translations for *all* languages? :-)
I'm not sure exactly what you mean Vojtech?
Maik wrote in subject "New Translation Coordinator for German" (of course, I have no insight into German team), but addressing to all translators of all languages, so I'm bit confused if he is going to coordinate only German translators, or all translations in general for all languages...? :-) -- Vojtěch Zeisek https://trapa.cz/ Komunita openSUSE GNU/Linuxu Community of the openSUSE GNU/Linux https://www.opensuse.org/

On 11/23/20 11:16 AM, Vojtěch Zeisek wrote:
Dne pondělí 23. listopadu 2020 11:04:28 CET, ddemaio napsal(a):
On 11/23/20 9:30 AM, Vojtěch Zeisek wrote:
Dne neděle 22. listopadu 2020 19:41:17 CET, Maik Wagner napsal(a):
Hello everyone, I recently got promoted to Translation Coordinator for German by Sarah-Julia which I am very happy about after becoming an openSUSE member. Sarah Julia will more be focussing on z-Systems in the future and for me this is a great opportunity. I am looking forward to working with you on this international level. In fact I am half-Finnish and half-German. Unfortunately I am not bilingual but fluent in English in French. Please see my profile at: https://en.opensuse.org/User:Tapwag for further information about me. I already added myself to the following Wikipage: https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_team Have a good day and best wishes, Maik "tapwag" Wagner Congrat Maik. Thank you for contributing.
Hello, does this change apply *only* to German team, or to coordination of *whole* translations for *all* languages? :-) I'm not sure exactly what you mean Vojtech? Maik wrote in subject "New Translation Coordinator for German" (of course, I have no insight into German team), but addressing to all translators of all languages, so I'm bit confused if he is going to coordinate only German translators, or all translations in general for all languages...? :-)
I see what you mean now Vojtech since Sarah did a lot of coordination with all languages. v/r Doug

Hello Vojtech, Am 23.11.20 um 11:16 schrieb Vojtěch Zeisek:
Maik wrote in subject "New Translation Coordinator for German" (of course, I have no insight into German team), but addressing to all translators of all languages, so I'm bit confused if he is going to coordinate only German translators, or all translations in general for all languages...? :-)
it was mainly meant as an introduction and that somebody new is taking over Sarah Julia Kriesch's position and it only applies to the German team. Kind regards, Maik

Hi Vojtěch, the email by Maik was only for German, but you have thought correctly. I will write an email with a description for the "Global" Translation Coordinator role, too. :) I am using the bottom - up - method. Firstly, I am looking for a follower for my specialized language team. Afterwards, I will publish an email for the next position. You can give a notice of interest on this mailing list then. If we will have multiple candidates, we would have a meeting with your personal presentations inside of the team and then we would elect the new Global Coordinator. Wait until this email, please. :) Best regards, Sarah
Gesendet: Montag, 23. November 2020 um 12:43 Uhr Von: "Maik Wagner" <linuxandlanguages@t-online.de> An: translation@lists.opensuse.org Betreff: [opensuse-translation] Re: New Translation Coordinator for German - Introduction
Hello Vojtech,
Am 23.11.20 um 11:16 schrieb Vojtěch Zeisek:
Maik wrote in subject "New Translation Coordinator for German" (of course, I have no insight into German team), but addressing to all translators of all languages, so I'm bit confused if he is going to coordinate only German translators, or all translations in general for all languages...? :-)
it was mainly meant as an introduction and that somebody new is taking over Sarah Julia Kriesch's position and it only applies to the German team.
Kind regards,
Maik _______________________________________________ openSUSE Translation mailing list -- translation@lists.opensuse.org To unsubscribe, email translation-leave@lists.opensuse.org List Netiquette: https://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_list_netiquette List Archives: https://lists.opensuse.org/archives/list/translation@lists.opensuse.org

Regarding Weblate: There are actually no specialized language teams. There are only specialized teams with contracted translators. But In past, we planned to introduce a translation coordinator model, where people will be split to 3 groups: Ordinary users Qualified users Coordinators We experimented with these features before Weblate permission system was refactored. But as there were not enough human power in the teams, we did not continue. Currently, any registered user can edit and any user can suggest. Depending on the human power of teams, there are possible models to proceed: Examples: Weak model: Ordinary users can do the same as now Qualified users can approve suggestions Coordinators can qualify users (not sure whether this rule is already implemented) => No big benefit. Medium model: Ordinary users can do the same as now, but their translation will be marked as "need review" by default. Qualified users can approve suggestions Coordinators can qualify users (not sure whether this rule is already implemented) => Even if the team have a weak power, string reach the application. They are just labelled in the Weblate. Strict model: Ordinary users can suggest only. Qualified users can approve suggestions Coordinators can qualify users (not sure whether this rule is already implemented) => In case of the weak team, string stop reaching the application. Extended model: Ordinary users can do the same as now, but their translation will be marked as "need review" by default. Qualified users can do the same as now, their translation can be marked as "approved". Reviewers can approve suggestions Coordinators can qualify users (not sure whether this rule is already implemented) => Like Medium model, but one extra level. Dne 23. 11. 20 v 18:21 Sarah Julia Kriesch napsal(a):
Hi Vojtěch,
the email by Maik was only for German, but you have thought correctly. I will write an email with a description for the "Global" Translation Coordinator role, too. :)
I am using the bottom - up - method. Firstly, I am looking for a follower for my specialized language team. Afterwards, I will publish an email for the next position.
You can give a notice of interest on this mailing list then. If we will have multiple candidates, we would have a meeting with your personal presentations inside of the team and then we would elect the new Global Coordinator.
Wait until this email, please. :)
Best regards, Sarah
Gesendet: Montag, 23. November 2020 um 12:43 Uhr Von: "Maik Wagner" <linuxandlanguages@t-online.de> An: translation@lists.opensuse.org Betreff: [opensuse-translation] Re: New Translation Coordinator for German - Introduction
Hello Vojtech,
Am 23.11.20 um 11:16 schrieb Vojtěch Zeisek:
Maik wrote in subject "New Translation Coordinator for German" (of course, I have no insight into German team), but addressing to all translators of all languages, so I'm bit confused if he is going to coordinate only German translators, or all translations in general for all languages...? :-) it was mainly meant as an introduction and that somebody new is taking over Sarah Julia Kriesch's position and it only applies to the German team.
Kind regards,
Maik _______________________________________________ openSUSE Translation mailing list -- translation@lists.opensuse.org To unsubscribe, email translation-leave@lists.opensuse.org List Netiquette: https://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_list_netiquette List Archives: https://lists.opensuse.org/archives/list/translation@lists.opensuse.org
_______________________________________________ openSUSE Translation mailing list -- translation@lists.opensuse.org To unsubscribe, email translation-leave@lists.opensuse.org List Netiquette: https://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_list_netiquette List Archives: https://lists.opensuse.org/archives/list/translation@lists.opensuse.org
-- Best Regards / S pozdravem, Stanislav Brabec software developer --------------------------------------------------------------------- SUSE LINUX, s. r. o. e-mail: sbrabec@suse.com Křižíkova 148/34 (Corso IIa) tel: +420 284 084 060 186 00 Praha 8-Karlín fax: +420 284 084 001 Czech Republic http://www.suse.cz/ PGP: 830B 40D5 9E05 35D8 5E27 6FA3 717C 209F A04F CD76

Hi Stanislav, how about adding this topic into the possible meeting for the new team structure (and new Coordinator)? Then all Translation Coordinators can vote for their favorite model. Best regards, Sarah
Gesendet: Montag, 23. November 2020 um 22:36 Uhr Von: "Stanislav Brabec" <sbrabec@suse.cz> An: "Sarah Julia Kriesch" <ada.lovelace@gmx.de>, "Maik Wagner" <linuxandlanguages@t-online.de> Cc: translation@lists.opensuse.org Betreff: Re: [opensuse-translation] Re: New Translation Coordinator for German - Introduction
Regarding Weblate:
There are actually no specialized language teams. There are only specialized teams with contracted translators.
But In past, we planned to introduce a translation coordinator model, where people will be split to 3 groups: Ordinary users Qualified users Coordinators
We experimented with these features before Weblate permission system was refactored.
But as there were not enough human power in the teams, we did not continue. Currently, any registered user can edit and any user can suggest.
Depending on the human power of teams, there are possible models to proceed:
Examples:
Weak model: Ordinary users can do the same as now Qualified users can approve suggestions Coordinators can qualify users (not sure whether this rule is already implemented) => No big benefit.
Medium model: Ordinary users can do the same as now, but their translation will be marked as "need review" by default. Qualified users can approve suggestions Coordinators can qualify users (not sure whether this rule is already implemented) => Even if the team have a weak power, string reach the application. They are just labelled in the Weblate.
Strict model: Ordinary users can suggest only. Qualified users can approve suggestions Coordinators can qualify users (not sure whether this rule is already implemented) => In case of the weak team, string stop reaching the application.
Extended model: Ordinary users can do the same as now, but their translation will be marked as "need review" by default. Qualified users can do the same as now, their translation can be marked as "approved". Reviewers can approve suggestions Coordinators can qualify users (not sure whether this rule is already implemented) => Like Medium model, but one extra level.
Dne 23. 11. 20 v 18:21 Sarah Julia Kriesch napsal(a):
Hi Vojtěch,
the email by Maik was only for German, but you have thought correctly. I will write an email with a description for the "Global" Translation Coordinator role, too. :)
I am using the bottom - up - method. Firstly, I am looking for a follower for my specialized language team. Afterwards, I will publish an email for the next position.
You can give a notice of interest on this mailing list then. If we will have multiple candidates, we would have a meeting with your personal presentations inside of the team and then we would elect the new Global Coordinator.
Wait until this email, please. :)
Best regards, Sarah
Gesendet: Montag, 23. November 2020 um 12:43 Uhr Von: "Maik Wagner" <linuxandlanguages@t-online.de> An: translation@lists.opensuse.org Betreff: [opensuse-translation] Re: New Translation Coordinator for German - Introduction
Hello Vojtech,
Am 23.11.20 um 11:16 schrieb Vojtěch Zeisek:
Maik wrote in subject "New Translation Coordinator for German" (of course, I have no insight into German team), but addressing to all translators of all languages, so I'm bit confused if he is going to coordinate only German translators, or all translations in general for all languages...? :-) it was mainly meant as an introduction and that somebody new is taking over Sarah Julia Kriesch's position and it only applies to the German team.
Kind regards,
Maik _______________________________________________ openSUSE Translation mailing list -- translation@lists.opensuse.org To unsubscribe, email translation-leave@lists.opensuse.org List Netiquette: https://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_list_netiquette List Archives: https://lists.opensuse.org/archives/list/translation@lists.opensuse.org
_______________________________________________ openSUSE Translation mailing list -- translation@lists.opensuse.org To unsubscribe, email translation-leave@lists.opensuse.org List Netiquette: https://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_list_netiquette List Archives: https://lists.opensuse.org/archives/list/translation@lists.opensuse.org
-- Best Regards / S pozdravem,
Stanislav Brabec software developer --------------------------------------------------------------------- SUSE LINUX, s. r. o. e-mail: sbrabec@suse.com Křižíkova 148/34 (Corso IIa) tel: +420 284 084 060 186 00 Praha 8-Karlín fax: +420 284 084 001 Czech Republic http://www.suse.cz/ PGP: 830B 40D5 9E05 35D8 5E27 6FA3 717C 209F A04F CD76
participants (5)
-
ddemaio
-
Maik Wagner
-
Sarah Julia Kriesch
-
Stanislav Brabec
-
Vojtěch Zeisek