[opensuse-translation] where is Punjabi Release-notes 10.3
hi Team, RELEASE-NOTES is 100% (http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/pa/lcn/index.php) for Punjabi, so where can I find those (HTML) version? -- JoT ********************************* Punjabi Open Source Team http://www.satluj.org ਚੜ੍ਹਦੀ ਕਲਾ ਸਰਬੱਤ ਦਾ ਭਲਾ *********************************
IEFGQUlLIHRoZSBodG1sIHZlcnNpb24gc2hvdWxkIGJlIGF0IHBhZ2UKaHR0cDovL3d3dy5zdXNlLmNvbS9yZWxub3Rlcy9pMzg2L29wZW5TVVNFLzEwLjMvUkVMRUFTRS1OT1RFUy5wYS5odG1sCmFzIG90aGVyIGxhbmd1YWdlcyBhcmUsIGxpa2UKaHR0cDovL3d3dy5zdXNlLmNvbS9yZWxub3Rlcy9pMzg2L29wZW5TVVNFLzEwLjMvUkVMRUFTRS1OT1RFUy5wbC5odG1sIGV0Yy4KKGp1c3QgY2hhbmdlIHRoZSBsYW5ndWFnZSBjb2RlKSBidXQgaXQgJ3Mgbm90IG9uIHRoZSBzZXJ2ZXIuCgogUmVnYXJkcyBMYWRpc2xhdi4KCjIwMDcvMTAvMTAsIEphYXAgb3RlciBUZXBvIDxqYXR0b250ZXN0aW5nQGdtYWlsLmNvbT46Cj4gaGkgVGVhbSwKPiBSRUxFQVNFLU5PVEVTIGlzIDEwMCUgKGh0dHA6Ly9pMThuLm9wZW5zdXNlLm9yZy9zdGF0cy90cnVuay9wYS9sY24vaW5kZXgucGhwKQo+IGZvciBQdW5qYWJpLAo+IHNvIHdoZXJlIGNhbiBJIGZpbmQgdGhvc2UgKEhUTUwpIHZlcnNpb24/Cj4KPgo+IC0tCj4gSm9UCj4gKioqKioqKioqKioqKioqKioqKioqKioqKioqKioqKioqCj4gUHVuamFiaSBPcGVuIFNvdXJjZSBUZWFtCj4gaHR0cDovL3d3dy5zYXRsdWoub3JnCj4g4Kia4Kmc4KmN4Ki54Kim4KmAIOColeCosuCovgo+IOCouOCosOCorOCpseCopCDgqKbgqL4g4Kit4Kiy4Ki+Cj4gKioqKioqKioqKioqKioqKioqKioqKioqKioqKioqKioqCj4K---------------------------------------------------------------------To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.orgFor additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
"Ladislav Michnovič" <ladislav.michnovic@gmail.com> writes:
AFAIK the html version should be at page http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/10.3/RELEASE-NOTES.pa.html as other languages are, like http://www.suse.com/relnotes/i386/openSUSE/10.3/RELEASE-NOTES.pl.html etc. (just change the language code) but it 's not on the server.
Yes, I will update the RELEASE-NOTES package now again and then we must wait until the next sync happens (usually within hours). -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
Yes, I will update the RELEASE-NOTES package now again and then we must wait until the next sync happens (usually within hours).
FYI, I just filed an official request for a release notes online update: https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=333845 -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
Yes, I will update the RELEASE-NOTES package now again and then we must wait until the next sync happens (usually within hours).
FYI, I just filed an official request for a release notes online update: https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=333845
I forgot about https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=331839 , reported by Ladislav -- I hope you can translate the new paragraphs by the end of this week. Otherwise we can simply do a seconed online update. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
On 10/15/07, Karl Eichwalder <ke@suse.de> wrote:
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
Yes, I will update the RELEASE-NOTES package now again and then we must wait until the next sync happens (usually within hours).
FYI, I just filed an official request for a release notes online update: https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=333845
I forgot about https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=331839 , reported by Ladislav -- I hope you can translate the new paragraphs by the end of this week. Otherwise we can simply do a seconed online update.
Thanks for bug, I will check with Translation Team to complete this week and surely they will. Thanks -- JoT ********************************* POST: http://www.satluj.org ਚੜ੍ਹਦੀ ਕਲਾ, ਸਰਬੱਤ ਦਾ ਭਲਾ *********************************
On Monday 15 Oct 2007 7:26:17 pm Karl Eichwalder wrote:
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
Karl Eichwalder <ke@suse.de> writes:
Yes, I will update the RELEASE-NOTES package now again and then we must wait until the next sync happens (usually within hours).
FYI, I just filed an official request for a release notes online update: https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=333845
I forgot about https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=331839 , reported by Ladislav -- I hope you can translate the new paragraphs by the end of this week. Otherwise we can simply do a seconed online update. Translation is updated and commited for Punjabi regards -- A S Alam Punjabi OS Team
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Hi there everyone! Just a quick question: how do you cope with the translation of error messages in /trunk/lcn in your language? For Romanian is very difficult as we lack the equivalents. If we try and translate the error messages loose a great deal of meaning, leading to confusion to the user. What's your solution? Leave most part of the error messages in English (this being the common language of IT), translating only the parts which would have meaning OR trying to translate the whole error messages to the most accurate meaning possible? --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
2007/10/24, Stanciu-Lixandru Alec <stanciulixandru@gmail.com>:
Hi there everyone! Just a quick question: how do you cope with the translation of error messages in /trunk/lcn in your language?
Can you give an explaining example, please? I have no idea how is the translation loosing meaning in your language. And I don't understand Romanian. Regards Ladislav
For Romanian is very difficult as we lack the equivalents. If we try and translate the error messages loose a great deal of meaning, leading to confusion to the user. What's your solution? Leave most part of the error messages in English (this being the common language of IT), translating only the parts which would have meaning OR trying to translate the whole error messages to the most accurate meaning possible? --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
participants (5)
-
A S Alam
-
Jaap oter Tepo
-
Karl Eichwalder
-
Ladislav Michnovič
-
Stanciu-Lixandru Alec