[opensuse-translation] 10.3: Status of the translation files (proofreading)
Just to keep you posted: Today new yast POT files got checked in and we are going to start the internal proofreading. I will also merge this new files with your translation files and, if wanted, you can do some preliminary 10.3 translations. But take into account that POT files are still entitled to be changed considerably. If you do not want to deal with several rounds of eliminating fuzzy translations, wait until the translation rounds start officially. Nice weekend, Karl -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Are you already aware of the general roadmap? It is here: http://en.opensuse.org/Roadmap/10.3 Dates and milestones applying for software translation are the following items; I only list items to come: ------------------------------------------------------------------------------ Thu, Jul 19 openSUSE 10.3 Alpha6 release * Milestone: Sync suse-i18n repository for all program files * Milestone: First round for software translation starts (including YaST slideshow) ------------------------------------------------------------------------------ Fri, Aug 3 - 1pm CEST First round of software translation finished * Milestone: First round of software translation finished. ------------------------------------------------------------------------------ Thu, Aug 9 openSUSE 10.3 Beta1 release (feature complete) * Milestone: Last round of software translation starts - "hard text freeze" ------------------------------------------------------------------------------ Fri, Aug 17 - 1pm CET * Milestone: Final round of software translation finished. ------------------------------------------------------------------------------ Thu, Aug 23 openSUSE 10.3 Beta2 release * Milestone: Fully localized build * Milestone: Localization testing starts ------------------------------------------------------------------------------ Fri, Sep 14 - 1pm CET * Milestone: Fixes found during localization testing returned. ------------------------------------------------------------------------------ Thu, Sep 20 openSUSE 10.3 RC1 release * Milestone: Last fixes for localization found during testing incorporated. * Milestone: Drop of Release Notes to Localization ------------------------------------------------------------------------------ -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Hi, How about the package folder? currently, Khmer translate only the folders lcn and yast.I am still not sure about the package folder. because in this folder there are many fuzzy and untranslated messages for Khmer. where will all of these messages go into? during installation or describtion... Thank for you respone! Sokhem
Are you already aware of the general roadmap? It is here:
http://en.opensuse.org/Roadmap/10.3
Dates and milestones applying for software translation are the following items; I only list items to come:
------------------------------------------------------------------------------ Thu, Jul 19 openSUSE 10.3 Alpha6 release
* Milestone: Sync suse-i18n repository for all program files * Milestone: First round for software translation starts (including YaST slideshow)
------------------------------------------------------------------------------ Fri, Aug 3 - 1pm CEST First round of software translation finished
* Milestone: First round of software translation finished.
------------------------------------------------------------------------------ Thu, Aug 9 openSUSE 10.3 Beta1 release (feature complete)
* Milestone: Last round of software translation starts - "hard text freeze"
------------------------------------------------------------------------------ Fri, Aug 17 - 1pm CET
* Milestone: Final round of software translation finished.
------------------------------------------------------------------------------ Thu, Aug 23 openSUSE 10.3 Beta2 release
* Milestone: Fully localized build * Milestone: Localization testing starts
------------------------------------------------------------------------------ Fri, Sep 14 - 1pm CET
* Milestone: Fixes found during localization testing returned.
------------------------------------------------------------------------------ Thu, Sep 20 openSUSE 10.3 RC1 release
* Milestone: Last fixes for localization found during testing incorporated. * Milestone: Drop of Release Notes to Localization
------------------------------------------------------------------------------
-- Karl Eichwalder R&D / Documentation
SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
"Khoem Sokhem" <khoemsokhem@khmeros.info> writes:
How about the package folder? currently, Khmer translate only the folders lcn and yast.I am still not sure about the package folder. because in this folder there are many fuzzy and untranslated messages for Khmer. where will all of these messages go into? during installation or describtion...
Translating package descriptions (package_*) is not mandatory. You can see the package descriptions in the software management module (aka: package manager) in YaST. At least, even if incomplete, the German translations are still available on the installation media. It is probably the same with Hungarian and Czech. If more translations will be available we will try to find a way to make them available in YaST. You can start with a subset, say, with the desktop applications. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Den Tuesday 03 July 2007 13:02:14 skrev Karl Eichwalder:
Are you already aware of the general roadmap? It is here:
http://en.opensuse.org/Roadmap/10.3
Dates and milestones applying for software translation are the following items; I only list items to come:
What goes on between July 6 -> July 19? July 6: Milestone: Baseline proof reading of software is finished. July 19: Milestone: First round for software translation starts (including YaST slideshow) The roadmap only "allows" 1 month of official translation cycle. Which happens, for the most part, to conflict with our holidays. Therefore in Danish team we plan to start on July 6. Any reason not to do so? Btw. do we know anything about the distribution of tier2 languages on 10.3 yet? - will they be on the DVD5? - Will they be on the DVD9? - Will they be on CD1-5? - language Add-on cd only? Will the add-on cd be in the box? - Easy option of installing translations via http/ftp during installation? I assume the new SLE languages (since SP1) are still tier2 with regards to openSUSE? --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Martin Schlander <suse@linuxin.dk> writes:
Den Tuesday 03 July 2007 13:02:14 skrev Karl Eichwalder:
Are you already aware of the general roadmap? It is here:
http://en.opensuse.org/Roadmap/10.3
Dates and milestones applying for software translation are the following items; I only list items to come:
What goes on between July 6 -> July 19?
July 6: Milestone: Baseline proof reading of software is finished.
July 19: Milestone: First round for software translation starts (including YaST slideshow)
The roadmap only "allows" 1 month of official translation cycle. Which happens, for the most part, to conflict with our holidays. Therefore in Danish team we plan to start on July 6. Any reason not to do so?
Go ahead - those are the dates that we work with our contractors for the main languages.
Btw. do we know anything about the distribution of tier2 languages on 10.3 yet? - will they be on the DVD5? - Will they be on the DVD9? - Will they be on CD1-5? - language Add-on cd only? Will the add-on cd be in the box? - Easy option of installing translations via http/ftp during installation?
The easy way is currently worked on. Michael, any information on the rest?
I assume the new SLE languages (since SP1) are still tier2 with regards to openSUSE?
Yes, Tier 1 is unchanged, Andreas -- Andreas Jaeger, Director Platform / openSUSE, aj@suse.de SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126
participants (4)
-
Andreas Jaeger
-
Karl Eichwalder
-
Khoem Sokhem
-
Martin Schlander