[opensuse-translation] About shortcuts (yast)
In some modules it is possible to reuse button texts within the help texts. The problem is to find a way to eliminate the shortcut denominators such as "&Ok" or "&Cancel" (note the ampersand). It is not that difficult with languages based on latin characters (French, Czech, Dutch, etc.). But for Asian and other script based languages we must work out special routines. Please, describe how you use shortcuts in your language; if you do it the English way, there is no need to send an e-mail, but if you use something such as follows (ja): #. Button label #: library/modules/Label.ycp:57 msgid "&No" msgstr "いいえ (&N)" tell me about it. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Karl Eichwalder ਨੇ ਲਿਖਿਆ:
In some modules it is possible to reuse button texts within the help texts. The problem is to find a way to eliminate the shortcut denominators such as "&Ok" or "&Cancel" (note the ampersand).
It is not that difficult with languages based on latin characters (French, Czech, Dutch, etc.). But for Asian and other script based languages we must work out special routines. Please, describe how you use shortcuts in your language; if you do it the English way, there is no need to send an e-mail, but if you use something such as follows (ja):
#. Button label #: library/modules/Label.ycp:57 msgid "&No" msgstr "いいえ (&N)"
tell me about it.
for Punjabi, we are using like above, (keep shortcut in English with () ). regards Amanpreet Singh Alam Punjabi Team --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Aman <apreet.alam@gmail.com> writes:
Karl Eichwalder ਨੇ ਲਿਖਿਆ:
In some modules it is possible to reuse button texts within the help texts. The problem is to find a way to eliminate the shortcut denominators such as "&Ok" or "&Cancel" (note the ampersand).
It is not that difficult with languages based on latin characters (French, Czech, Dutch, etc.). But for Asian and other script based languages we must work out special routines. Please, describe how you use shortcuts in your language; if you do it the English way, there is no need to send an e-mail, but if you use something such as follows (ja):
#. Button label #: library/modules/Label.ycp:57 msgid "&No" msgstr "いいえ (&N)"
tell me about it.
for Punjabi, we are using like above, (keep shortcut in English with () ).
Thanks for your feedback that I finally forwarded to the developers. Cheers, Karl -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
participants (2)
-
Aman
-
Karl Eichwalder